summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2011-09-17 19:07:30 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2011-09-17 19:07:30 +0000
commit14d5d42f1d640396b4c3f4da2a0af70e74b0ae71 (patch)
treeb56eecedd07cd7eccf1b921137e04c5853d8bb59 /po/sv.po
parent67e512239690081e6971dcf2f48153b330727cc3 (diff)
downloadurpmi-14d5d42f1d640396b4c3f4da2a0af70e74b0ae71.tar
urpmi-14d5d42f1d640396b4c3f4da2a0af70e74b0ae71.tar.gz
urpmi-14d5d42f1d640396b4c3f4da2a0af70e74b0ae71.tar.bz2
urpmi-14d5d42f1d640396b4c3f4da2a0af70e74b0ae71.tar.xz
urpmi-14d5d42f1d640396b4c3f4da2a0af70e74b0ae71.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po677
1 files changed, 377 insertions, 300 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index dd0e4f68..77ddf06c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -18,10 +18,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-21 14:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 21:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 18:34+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -135,8 +136,8 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:54
-#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n"
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:649
+#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -295,14 +296,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vill du fortsätta ändå?"
-#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:614
+#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:616
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
"För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras:"
-#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:615
+#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:617
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
@@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Förbereder..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:644
+#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:646
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Lägg i media med namnet \"%s\""
@@ -341,9 +342,9 @@ msgstr "Lägg i media med namnet \"%s\""
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Laddar ner paket \"%s\"..."
-#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:822
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:257 ../urpm/media.pm:913 ../urpm/media.pm:1413
-#: ../urpm/media.pm:1564
+#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:830
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493
+#: ../urpm/media.pm:1644
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...hämtning misslyckades: %s"
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Du bör försöka uppdatera urpmi-databasen."
-#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:332
+#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:291 ../urpm/main_loop.pm:334
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installationen misslyckades:"
@@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Installation slutförd"
msgid "removing %s"
msgstr "tar bort %s"
-#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:715
+#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:717
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "startar om urpmi"
@@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "ogiltigt RPM-filnamn [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "hämtar RPM-fil [%s]..."
-#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:255
+#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:260
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...hämtning klar"
@@ -518,49 +519,49 @@ msgstr "felaktig proxydeklaration på kommandorad\n"
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: kan inte läsa rpm-fil \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:377
+#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "oväntat uttryck %s"
-#: ../urpm/args.pm:378
+#: ../urpm/args.pm:390
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "uttryck saknas före %s"
-#: ../urpm/args.pm:384
+#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "oväntat uttryck %s (förslag: använd -a eller -o)"
-#: ../urpm/args.pm:388
+#: ../urpm/args.pm:400
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "inget uttryck att stänga"
-#: ../urpm/args.pm:397
+#: ../urpm/args.pm:409
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"som standard väntar urpmf på en regexp. du borde använda alternativet \"--"
"literal\""
-#: ../urpm/args.pm:466
+#: ../urpm/args.pm:478
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "chroot katalog existerar inte"
-#: ../urpm/args.pm:489
+#: ../urpm/args.pm:501
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Kan inte använda %s utan %s"
-#: ../urpm/args.pm:492 ../urpm/args.pm:495 ../urpmq:159
+#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:159
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Kan inte använda %s med %s"
-#: ../urpm/args.pm:503
+#: ../urpm/args.pm:515
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "För många argument\n"
@@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "kan inte läsa inställningsfil [%s]"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "medium '%s' är definierat två gånger, avbryter"
-#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:540
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:541
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]"
@@ -619,140 +620,140 @@ msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]"
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s är inte tillgänglig, faller tillbaka till %s"
-#: ../urpm/download.pm:157
+#: ../urpm/download.pm:165
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""
"kan inte läsa proxy-inställningar (inte tillräckliga behörigheter för att "
"läsa %s)"
-#: ../urpm/download.pm:182
+#: ../urpm/download.pm:190
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Var vänlig ange dina uppgifter för att använda proxy\n"
-#: ../urpm/download.pm:183
+#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: ../urpm/download.pm:183
+#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: ../urpm/download.pm:259
+#: ../urpm/download.pm:267
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Okänd webfetch '%s' !!!\n"
-#: ../urpm/download.pm:267
+#: ../urpm/download.pm:275
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s misslyckades: avlutades med signal %d"
-#: ../urpm/download.pm:268
+#: ../urpm/download.pm:276
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s misslyckades: avlutades med %d"
-#: ../urpm/download.pm:302
+#: ../urpm/download.pm:310
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "kopiering misslyckades"
-#: ../urpm/download.pm:308
+#: ../urpm/download.pm:316
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget saknas\n"
-#: ../urpm/download.pm:375
+#: ../urpm/download.pm:383
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl saknas\n"
-#: ../urpm/download.pm:511
+#: ../urpm/download.pm:519
#, c-format
msgid "curl failed: upload canceled\n"
msgstr "curl misslyckades: nerladdningen avbröts\n"
-#: ../urpm/download.pm:512
+#: ../urpm/download.pm:520
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl misslyckades: nerladdningen avbröts\n"
-#: ../urpm/download.pm:547
+#: ../urpm/download.pm:555
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync saknas\n"
-#: ../urpm/download.pm:615
+#: ../urpm/download.pm:623
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh saknas\n"
-#: ../urpm/download.pm:634
+#: ../urpm/download.pm:642
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla saknas\n"
-#: ../urpm/download.pm:650
+#: ../urpm/download.pm:658
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Kunde inte starta prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:660
+#: ../urpm/download.pm:668
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "aria2 saknas\n"
-#: ../urpm/download.pm:704
+#: ../urpm/download.pm:712
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Misslyckades att hämta %s"
-#: ../urpm/download.pm:799
+#: ../urpm/download.pm:807
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% av %s klar, ETA = %s, hastighet = %s"
-#: ../urpm/download.pm:800
+#: ../urpm/download.pm:808
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% klar, hastighet = %s"
-#: ../urpm/download.pm:874
+#: ../urpm/download.pm:882
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "hämtar %s"
-#: ../urpm/download.pm:881
+#: ../urpm/download.pm:889
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "hämtade %s"
-#: ../urpm/download.pm:945
+#: ../urpm/download.pm:953
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "okänt protokoll definierat för %s"
-#: ../urpm/download.pm:957
+#: ../urpm/download.pm:965
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "ingen 'webfetch' hittad, supportad webfetch är: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:974
+#: ../urpm/download.pm:982
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "kan inte hantera protokoll: %s"
#: ../urpm/dudf.pm:195
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
"# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
-"# http://dudf.forge.mandriva.com/"
+"# %s"
msgstr ""
"# Här är loggarna på dina DUDF uppladdningar.\n"
"# Radformat är: <datum tid på generering> <uid>\n"
@@ -804,8 +805,8 @@ msgstr ""
"Du kan komma åt en logg på dina uppladdningar här\n"
"\t"
-#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:527
-#: ../urpmi:634
+#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:528
+#: ../urpmi:636
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@@ -828,8 +829,8 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
msgstr "Vill du ladda upp en DUDF rapport till Mandriva ?"
-#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:635
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:515 ../urpmi:531 ../urpmi:637
+#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "rengör %s och %s"
msgid "package %s is not found."
msgstr "paketet %s hittas inte."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:248
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:253
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "hämtar RPM-filer från media \"%s\"..."
@@ -921,27 +922,27 @@ msgstr "tar bort installerade rpms (%s) från %s"
msgid "More information on package %s"
msgstr "Mer information om paket %s"
-#: ../urpm/ldap.pm:70
+#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "Kan inte skapa ldap cache katalog"
-#: ../urpm/ldap.pm:72
+#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "Kan inte skriva cache fil för ldap\n"
-#: ../urpm/ldap.pm:161
+#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "Ingen server definierad, uri eller host saknas"
-#: ../urpm/ldap.pm:162
+#: ../urpm/ldap.pm:163
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Ingen bas definierad"
-#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#: ../urpm/ldap.pm:173 ../urpm/ldap.pm:176
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Kan inte ansluta till ldap uri:"
@@ -966,12 +967,12 @@ msgstr "%s databas är låst, processen %d använder den redan"
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr "%s databas är låst (ett annat program använder den redan)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:77
+#: ../urpm/main_loop.pm:79
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Försök på nytt?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:87
+#: ../urpm/main_loop.pm:89
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -980,12 +981,12 @@ msgstr ""
"Installationen misslyckades, vissa filer saknas:\n"
"%s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:90
+#: ../urpm/main_loop.pm:92
#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Du bör försöka uppdatera urpmi-databasen."
-#: ../urpm/main_loop.pm:93
+#: ../urpm/main_loop.pm:95
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
@@ -994,7 +995,7 @@ msgstr ""
"Installationen misslyckades, felaktiga rpm:\n"
"%s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:111
+#: ../urpm/main_loop.pm:113
#, c-format
msgid ""
"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
@@ -1005,118 +1006,118 @@ msgstr ""
"alla paket (%s behövs, %s tillgängligt).\n"
"Är du säker du vill fortsätta?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:170 ../urpm/main_loop.pm:210 ../urpm/main_loop.pm:291
-#: ../urpm/main_loop.pm:298
+#: ../urpm/main_loop.pm:172 ../urpm/main_loop.pm:212 ../urpm/main_loop.pm:293
+#: ../urpm/main_loop.pm:300
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installationen misslyckades"
-#: ../urpm/main_loop.pm:171
+#: ../urpm/main_loop.pm:173
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr "Försök fortsätta ändå?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:195
+#: ../urpm/main_loop.pm:197
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Följande paket har felaktig signatur"
-#: ../urpm/main_loop.pm:196
+#: ../urpm/main_loop.pm:198
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Följande paket har felaktiga signaturer"
-#: ../urpm/main_loop.pm:197
+#: ../urpm/main_loop.pm:199
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vill du fortsätta installationen?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:214
+#: ../urpm/main_loop.pm:216
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "tar bort installerade rpms (%s)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:234
+#: ../urpm/main_loop.pm:236
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuerar %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:249
+#: ../urpm/main_loop.pm:251
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installerar %s från %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:251
+#: ../urpm/main_loop.pm:253
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installerar %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:292
+#: ../urpm/main_loop.pm:294
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Prova att installera utan att kontrollera behov av andra filer?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:301
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Försök ännu hårdare att installera (--force)?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:342
+#: ../urpm/main_loop.pm:344
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paket är uppdaterade"
-#: ../urpm/main_loop.pm:353 ../urpm/parallel.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:355 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installation är möjlig"
-#: ../urpm/md5sum.pm:27
+#: ../urpm/md5sum.pm:26
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "varning: md5sum för %s finns ej i MD5SUM filen"
-#: ../urpm/media.pm:257
+#: ../urpm/media.pm:258
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "virtuellt media \"%s\" bör ha en tydlig URL, media ignorerat"
-#: ../urpm/media.pm:259
+#: ../urpm/media.pm:260
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunde inte komma åt listfil för \"%s\", media ignorerat"
-#: ../urpm/media.pm:262
+#: ../urpm/media.pm:263
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunde inte komma åt synthersis-fil för \"%s\", media ignorerat"
-#: ../urpm/media.pm:288
+#: ../urpm/media.pm:289
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "försöker gå förbi befintligt media \"%s\", hoppar över"
-#: ../urpm/media.pm:504
+#: ../urpm/media.pm:505
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "misslyckades att migrera flyttbar enhet, ignorerar medium"
-#: ../urpm/media.pm:542
+#: ../urpm/media.pm:543
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "skriv inställningsfil [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:585
+#: ../urpm/media.pm:586
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Kan ej använda parallellt läge med use-distrib läge"
-#: ../urpm/media.pm:593
+#: ../urpm/media.pm:594
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s"
-#: ../urpm/media.pm:609
+#: ../urpm/media.pm:610
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -1125,217 +1126,222 @@ msgstr ""
"--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, -- "
"update, --use-distrib eller --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:727
+#: ../urpm/media.pm:736
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "hoppar över paket %s"
-#: ../urpm/media.pm:743
+#: ../urpm/media.pm:752
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "skulle installera istället för att uppdatera paket %s"
-#: ../urpm/media.pm:768
+#: ../urpm/media.pm:828
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "media \"%s\" finns redan"
-#: ../urpm/media.pm:807
+#: ../urpm/media.pm:869
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(ignorerat som standard)"
-#: ../urpm/media.pm:813
+#: ../urpm/media.pm:875
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "lägger till media \"%s\" före fjärrmedia \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:819
+#: ../urpm/media.pm:881
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "lägger till media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:843
+#: ../urpm/media.pm:905
#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "misslyckades kopiera media.cfg till %s (%d)"
-#: ../urpm/media.pm:884
+#: ../urpm/media.pm:947
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "sökväg %s existerar inte"
-#: ../urpm/media.pm:892
+#: ../urpm/media.pm:955
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "denna sökväg verkar inte innehålla någon distribution"
-#: ../urpm/media.pm:911
+#: ../urpm/media.pm:979
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "kan inte tyda media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:914
+#: ../urpm/media.pm:982
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr "kan inte läsa distributionsmediat (hittade ingen media.cfg fil)"
-#: ../urpm/media.pm:932
+#: ../urpm/media.pm:1003
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "ignorerar icke-kompatibelt media '%s' (för %s)"
-#: ../urpm/media.pm:983
+#: ../urpm/media.pm:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-free medium `%s'"
+msgstr "ignorerar media %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1061
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "hämtar media.cfg fil..."
-#: ../urpm/media.pm:1024
+#: ../urpm/media.pm:1104
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "försöker välja media som inte finns \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1027
+#: ../urpm/media.pm:1107
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "väljer flera media: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1086
+#: ../urpm/media.pm:1166
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "tar bort media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1169
+#: ../urpm/media.pm:1249
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "omkonfigurerar urpmi för media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1203
+#: ../urpm/media.pm:1283
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...omkonfigurering misslyckades"
-#: ../urpm/media.pm:1209
+#: ../urpm/media.pm:1289
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "omkonfigurering utförd"
-#: ../urpm/media.pm:1225
+#: ../urpm/media.pm:1305
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Fel vid generering av names fil: behövlig %d hittades inte"
-#: ../urpm/media.pm:1246
+#: ../urpm/media.pm:1326
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "mediat \"%s\" är uppdaterat"
-#: ../urpm/media.pm:1257
+#: ../urpm/media.pm:1337
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1277
+#: ../urpm/media.pm:1357
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problem med att läsa synthesis-fil för media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1290 ../urpm/media.pm:1385
+#: ../urpm/media.pm:1370 ../urpm/media.pm:1465
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "kopierar [%s] för media \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1292 ../urpm/media.pm:1362 ../urpm/media.pm:1615
+#: ../urpm/media.pm:1372 ../urpm/media.pm:1442 ../urpm/media.pm:1695
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiering misslyckades"
-#: ../urpm/media.pm:1358
+#: ../urpm/media.pm:1438
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "kopierar beskrivningsfil för \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1360 ../urpm/media.pm:1389
+#: ../urpm/media.pm:1440 ../urpm/media.pm:1469
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiering klar"
-#: ../urpm/media.pm:1391
+#: ../urpm/media.pm:1471
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (filen är misstänkligt liten)"
-#: ../urpm/media.pm:1439
+#: ../urpm/media.pm:1519
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "beräknar MD5-summa för hämtade syntheses källor"
-#: ../urpm/media.pm:1441 ../urpm/media.pm:1881
+#: ../urpm/media.pm:1521 ../urpm/media.pm:1961
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "hämtning av [%s] misslyckades (md5sum stämmer inte)"
-#: ../urpm/media.pm:1456
+#: ../urpm/media.pm:1536
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "genhdlist2 misslyckades på %s"
-#: ../urpm/media.pm:1466
+#: ../urpm/media.pm:1546
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "jämför %s och %s"
-#: ../urpm/media.pm:1496
+#: ../urpm/media.pm:1576
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "felaktig hdlist-fil %s för media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1522
+#: ../urpm/media.pm:1602
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "kopierar MD5SUM-fil för \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1562
+#: ../urpm/media.pm:1642
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "ogiltig MD5SUM fil (hämtad från %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1565
+#: ../urpm/media.pm:1645
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "ingen metadata hittad för media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1597
+#: ../urpm/media.pm:1677
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "hämtar käll-synthesis för \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1663
+#: ../urpm/media.pm:1743
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "undersöker \"pubkey\"-fil för \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1675
+#: ../urpm/media.pm:1755
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...importerarde nyckel %s från \"pubkey\"-fil av \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1679
+#: ../urpm/media.pm:1759
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "kunde inte importera \"pubkey\"-fil för \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1720
+#: ../urpm/media.pm:1800
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "ingen synthesis-fil hittad för media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1753
+#: ../urpm/media.pm:1833
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "uppdaterade media %s"
-#: ../urpm/media.pm:1875
+#: ../urpm/media.pm:1955
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "hämtning av [%s] misslyckades"
@@ -1350,24 +1356,24 @@ msgstr "försöker igen med spegelserver %s"
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Kunde inte hitta någon spegelserver från spegel-lista %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:231
+#: ../urpm/mirrors.pm:234
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "hittade geolokalisering %s %.2f %.2f från tidszon %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:276
+#: ../urpm/mirrors.pm:279
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "hämtar spegel-lista från %s"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:564 ../urpmi:672 ../urpmi:682
-#: ../urpmi.addmedia:132
+#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:566 ../urpmi:674 ../urpmi:684
+#: ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
@@ -1443,7 +1449,27 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
"Markerar %s som manuellt installerad, så det inte blir märkt som obehövligt"
-#: ../urpm/orphans.pm:426
+#: ../urpm/orphans.pm:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following package:\n"
+"%s\n"
+"is now orphaned."
+msgid_plural ""
+"The following packages:\n"
+"%s\n"
+"are now orphaned."
+msgstr[0] "Ett av följande paket är nödvändigt:"
+msgstr[1] "Ett av följande paket är nödvändigt:"
+
+#: ../urpm/orphans.pm:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may wish to remove it."
+msgid_plural "You may wish to remove them."
+msgstr[0] "Inga obehövliga paket att ta bort"
+msgstr[1] "Inga obehövliga paket att ta bort"
+
+#: ../urpm/orphans.pm:461
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
@@ -1724,8 +1750,8 @@ msgstr " --repackage - ompaketera filerna före avinstallation\n"
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - använd en annan root för att ta bort rpm .\n"
-#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:72
-#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
+#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr " --urpmi-root - använd en annan rot för db & rpm installation.\n"
@@ -1832,10 +1858,10 @@ msgid "Removal is possible"
msgstr "Borttagning är möjlig"
#: ../urpmf:29
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2251,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"distributionsträd, användbart\n"
" vid installation av chroot med --root option.\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - generera och använd en lokal metalink.\n"
@@ -2299,7 +2325,7 @@ msgstr " --prozilla-options - tilläggsalternativ för prozilla\n"
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - tilläggsalternativ för aria2\n"
-#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - begränsa nedladdningshastigheten.\n"
@@ -2314,7 +2340,7 @@ msgstr ""
" (--no-resume inaktiverar det, som standard är det "
"inaktiverat).\n"
-#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2324,7 +2350,7 @@ msgstr ""
" vara 1080 som standard (formatet är <proxydator[:port]"
">).\n"
-#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
+#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2540,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"är äldre än de installerade paketen:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:513 ../urpmi:528
+#: ../urpmi:514 ../urpmi:530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2549,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fortsätt installation ändå?"
-#: ../urpmi:522
+#: ../urpmi:523
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2558,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"Ett begärt paket kan inte installeras:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:523
+#: ../urpmi:524
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -2567,12 +2593,12 @@ msgstr ""
"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:540
+#: ../urpmi:542
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "att ta bort paketet %s skulle förstöra systemet"
-#: ../urpmi:548
+#: ../urpmi:550
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2583,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"tas bort så att andra kan uppdateras:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:550
+#: ../urpmi:552
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2594,12 +2620,12 @@ msgstr ""
"tas bort så att andra kan uppdateras:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:559
+#: ../urpmi:561
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(endast test, ingenting kommer att bli borttaget)"
-#: ../urpmi:579
+#: ../urpmi:581
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2610,46 +2636,46 @@ msgstr ""
"beroenden:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:589
+#: ../urpmi:591
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Följande obehövliga paket kommer att tas bort."
msgstr[1] "Följande obehövliga paket kommer att tas bort."
-#: ../urpmi:617
+#: ../urpmi:619
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(endast test, installation kommer inte att utföras)"
-#: ../urpmi:623
+#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "%s mera disk-utrymme kommer att bli använt."
-#: ../urpmi:624
+#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s disk-utrymme kommer att frigöras."
-#: ../urpmi:625
+#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s paket kommer att hämtas."
-#: ../urpmi:626
+#: ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Fortsätt installationen ett paket?"
msgstr[1] "Fortsätt installationen av %d paket?"
-#: ../urpmi:649
+#: ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../urpmi:657
+#: ../urpmi:659
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Tryck Enter när klart..."
@@ -2657,7 +2683,7 @@ msgstr "Tryck Enter när klart..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2674,6 +2700,7 @@ msgid ""
"\n"
" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
@@ -2698,27 +2725,27 @@ msgstr ""
"\n"
"och [flaggor] är från\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - använd wget för att hämta fjärrfiler.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --prozilla - använd prozilla för att hämta fjärr-filer.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - använd aria2 för att hämta fjärrfiler.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:65
+#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
@@ -2728,7 +2755,7 @@ msgstr ""
" eller ignorera media som inte har uppdateringar (med "
"flaggan --distrib)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:67
+#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
@@ -2739,22 +2766,22 @@ msgstr ""
" en av: never, on-demand, update-only, always. se urpmi.cfg"
"(5)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:69
+#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - använd synthesis fil.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr " --probe-rpms - använd rpm filer (i stället för synthesis).\n"
-#: ../urpmi.addmedia:71
+#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr " --no-probe - försök ej hitta någon synthesis-fil.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
@@ -2763,83 +2790,83 @@ msgstr ""
" --distrib - skapa automatiskt all media från ett\n"
" installationsmedia.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:75
+#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr " --interactive - med --distrib, begär bekräftelse för varje källa\n"
-#: ../urpmi.addmedia:76
+#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --all-media - med --distrib, lägg till alla listade källor\n"
-#: ../urpmi.addmedia:77
+#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr " --virtual - skapa virtuellt media som alltid är uppdaterat\n"
-#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:79
+#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr " --nopubkey - importera inte pubkey för adderat media\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80
+#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
" --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - tyst läge.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - utförligt läge.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:95
+#: ../urpmi.addmedia:96
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr "kända xml-info policyn är %s"
-#: ../urpmi.addmedia:106
+#: ../urpmi.addmedia:107
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr "inget argument behövs för --distrib --mirrorlist <address>"
-#: ../urpmi.addmedia:111
+#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "felaktig <address> (för lokal katalog måste sökvägen vara absolut)"
-#: ../urpmi.addmedia:115
+#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Endast systemadministratörer får lägga till media"
-#: ../urpmi.addmedia:118
+#: ../urpmi.addmedia:119
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "skapar inställningsfil [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:119
+#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Kan inte skapa inställningsfil [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:127
+#: ../urpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "behöver inte ange <relativ sökväg till synthesis> med --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2848,21 +2875,161 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du lägga till källa '%s'"
-#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176
+#: ../urpmi.addmedia:155 ../urpmi.addmedia:179
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "kunde inte lägga till media"
-#: ../urpmi.addmedia:161
+#: ../urpmi.addmedia:163
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "<relativ sökväg till synthesis> saknas\n"
-#: ../urpmi.addmedia:164
+#: ../urpmi.addmedia:166
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Kan inte använda %s med fjärr-media"
+#: ../urpmi.recover:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL\n"
+"\n"
+"användning:\n"
+
+#: ../urpmi.recover:34
+#, c-format
+msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+msgstr " --checkpoint - sätt ompaketeringsstart nu\n"
+
+#: ../urpmi.recover:35
+#, c-format
+msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+msgstr ""
+" --noclean - rensa inte ompaketeringskatalog vid kontrollpunkt.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:37
+#, c-format
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+" --list - lista transaktioner efter angivet datum/period argument\n"
+
+#: ../urpmi.recover:38
+#, c-format
+msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+msgstr " --list-all - lista alla transaktioner i rpmdb (lång)\n"
+
+#: ../urpmi.recover:39
+#, c-format
+msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
+msgstr " --list-safe - lista transaktioner efter kontrollpunkt\n"
+
+#: ../urpmi.recover:40
+#, c-format
+msgid ""
+" --rollback - rollback until specified date,\n"
+" or rollback the specified number of transactions\n"
+msgstr ""
+" --rollback - återställ till specifierat datum,\n"
+" eller specifierat antal transaktioner\n"
+
+#: ../urpmi.recover:42
+#, c-format
+msgid " --disable - turn off repackaging\n"
+msgstr " --disable - stäng av ompaketering\n"
+
+#: ../urpmi.recover:57
+#, c-format
+msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+msgstr "Felaktigt datum eller period [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:65
+#, c-format
+msgid "Repackage directory not defined\n"
+msgstr "Ompaketeringskatalogen är inte specifierade\n"
+
+#: ../urpmi.recover:68
+#, c-format
+msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+msgstr "Kan inte skriva til ompaketeringskatalogen [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:70
+#, c-format
+msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+msgstr "Rensar upp ompaketeringskatalogen [%s]...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:72
+#, c-format
+msgid "%d file removed\n"
+msgid_plural "%d files removed\n"
+msgstr[0] "%d fil borttagen\n"
+msgstr[1] "%d filer borttagna\n"
+
+#: ../urpmi.recover:82
+#, c-format
+msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+msgstr "Felaktiga kommandorads argument [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:84
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+msgstr "Du kan inte använda --checkpoint och --rollback på samma gång\n"
+
+#: ../urpmi.recover:86
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+msgstr "Du kan inte använda --checkpoint och --list på samma gång\n"
+
+#: ../urpmi.recover:88
+#, c-format
+msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+msgstr "Du kan inte använda --rollback och --list samtidigt\n"
+
+#: ../urpmi.recover:90
+#, c-format
+msgid "You can't specify --disable along with another option"
+msgstr "Du kan inte använda --disable samtidigt som andra flaggor"
+
+#: ../urpmi.recover:115
+#, c-format
+msgid "No transaction found since %s\n"
+msgstr "Ingen transaktion hittad sedan %s\n"
+
+#: ../urpmi.recover:130
+#, c-format
+msgid "You must be superuser to do this"
+msgstr "Du måste ha administratörsrättigheter för att göra detta"
+
+#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
+#, c-format
+msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+msgstr "Skriver rpm makro fil [%s]...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:185
+#, c-format
+msgid "No rollback date found\n"
+msgstr "Ingen återställningsdatum hittades\n"
+
+#: ../urpmi.recover:188
+#, c-format
+msgid "Rollback until %s...\n"
+msgstr "Återställ till %s...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:195
+#, c-format
+msgid "Disabling repackaging\n"
+msgstr "Inaktiverar ompaketering\n"
+
#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
@@ -2887,12 +3054,12 @@ msgstr " -y - fuzzy search på medianamn.\n"
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Endast systemadministratör får ta bort media"
-#: ../urpmi.removemedia:72
+#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "inget att ta bort (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:78
+#: ../urpmi.removemedia:77
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -2985,10 +3152,10 @@ msgid "enabling media %s"
msgstr "aktiverar media %s"
#: ../urpmq:40
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2000-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -3068,10 +3235,9 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n"
#: ../urpmq:67
-#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
+msgstr " --sourcerpm - visa källrpm-namn\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -3240,33 +3406,33 @@ msgstr "--list-nodes kan endast användas med --parallel"
msgid "use -l to list files"
msgstr "använd -l för att lista filer"
-#: ../urpmq:423
+#: ../urpmq:424
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketet %s"
-#: ../urpmq:424
+#: ../urpmq:425
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketen %s"
-#: ../urpmq:427
+#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketet %s"
-#: ../urpmq:428
+#: ../urpmq:429
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketen %s"
-#: ../urpmq:495
+#: ../urpmq:496
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ingen ändringslogg hittades\n"
@@ -3279,6 +3445,12 @@ msgstr "Grafiskt gränssnitt för RPM-installation"
msgid "Software Installer"
msgstr "Programinstallerare"
+#~ msgid ""
+#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
+#~ "only).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sources - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n"
+
#~ msgid "due to already installed %s"
#~ msgstr "på grund av redan installerad %s"
@@ -3293,101 +3465,6 @@ msgstr "Programinstallerare"
#~ "standard är\n"
#~ " %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-#~ "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU "
-#~ "GPL\n"
-#~ "\n"
-#~ "användning:\n"
-
-#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-#~ msgstr " --checkpoint - sätt ompaketeringsstart nu\n"
-
-#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --noclean - rensa inte ompaketeringskatalog vid kontrollpunkt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list - lista transaktioner efter angivet datum/period "
-#~ "argument\n"
-
-#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-#~ msgstr " --list-all - lista alla transaktioner i rpmdb (lång)\n"
-
-#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-#~ msgstr " --list-safe - lista transaktioner efter kontrollpunkt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
-#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --rollback - återställ till specifierat datum,\n"
-#~ " eller specifierat antal transaktioner\n"
-
-#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-#~ msgstr " --disable - stäng av ompaketering\n"
-
-#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-#~ msgstr "Felaktigt datum eller period [%s]\n"
-
-#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
-#~ msgstr "Ompaketeringskatalogen är inte specifierade\n"
-
-#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-#~ msgstr "Kan inte skriva til ompaketeringskatalogen [%s]\n"
-
-#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-#~ msgstr "Rensar upp ompaketeringskatalogen [%s]...\n"
-
-#~ msgid "%d file removed\n"
-#~ msgid_plural "%d files removed\n"
-#~ msgstr[0] "%d fil borttagen\n"
-#~ msgstr[1] "%d filer borttagna\n"
-
-#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-#~ msgstr "Felaktiga kommandorads argument [%s]\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-#~ msgstr "Du kan inte använda --checkpoint och --rollback på samma gång\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "Du kan inte använda --checkpoint och --list på samma gång\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "Du kan inte använda --rollback och --list samtidigt\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
-#~ msgstr "Du kan inte använda --disable samtidigt som andra flaggor"
-
-#~ msgid "No transaction found since %s\n"
-#~ msgstr "Ingen transaktion hittad sedan %s\n"
-
-#~ msgid "You must be superuser to do this"
-#~ msgstr "Du måste ha administratörsrättigheter för att göra detta"
-
-#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-#~ msgstr "Skriver rpm makro fil [%s]...\n"
-
-#~ msgid "No rollback date found\n"
-#~ msgstr "Ingen återställningsdatum hittades\n"
-
-#~ msgid "Rollback until %s...\n"
-#~ msgstr "Återställ till %s...\n"
-
-#~ msgid "Disabling repackaging\n"
-#~ msgstr "Inaktiverar ompaketering\n"
-
#~ msgid "Updating media...\n"
#~ msgstr "Uppdaterar media...\n"