summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2009-03-30 14:11:04 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2009-03-30 14:11:04 +0000
commit3d78194fcf09f6ef121babe021bbf885813f35a5 (patch)
treef1c425fa56b585fbb24c09769d86f9cffc00544e /po/ja.po
parenta3fc1e2d9f88d778fda8dab3aef5bd0776e34613 (diff)
downloadurpmi-3d78194fcf09f6ef121babe021bbf885813f35a5.tar
urpmi-3d78194fcf09f6ef121babe021bbf885813f35a5.tar.gz
urpmi-3d78194fcf09f6ef121babe021bbf885813f35a5.tar.bz2
urpmi-3d78194fcf09f6ef121babe021bbf885813f35a5.tar.xz
urpmi-3d78194fcf09f6ef121babe021bbf885813f35a5.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po737
1 files changed, 354 insertions, 383 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 754a461a..b014f48f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 20:56+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "RPM のインストール"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "エラー: ファイル %s が見つかりません。操作をキャンセルします。"
-#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:186 ../gurpmi2:210
+#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "インストール(_I)"
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:186
+#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Options:"
msgstr "オプション:"
#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - このヘルプを表示\n"
@@ -241,37 +241,37 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:612
+#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../gurpmi2:182
+#: ../gurpmi2:183
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (アップグレードするため)"
-#: ../gurpmi2:183
+#: ../gurpmi2:184
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (インストールするため)"
-#: ../gurpmi2:186
+#: ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "パッケージの選択"
-#: ../gurpmi2:187
+#: ../gurpmi2:188
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "以下のパッケージのいずれかが必要です:"
-#: ../gurpmi2:211
+#: ../gurpmi2:213
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "中止(_A)"
-#: ../gurpmi2:234
+#: ../gurpmi2:248
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -282,62 +282,62 @@ msgstr ""
"%s\n"
"このままインストールを続けますか?"
-#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:579
+#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "依存を満たすために以下のパッケージをインストールします:"
-#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:580
+#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "依存を満たすために以下のパッケージをインストールします:"
-#: ../gurpmi2:256
+#: ../gurpmi2:270
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d 個のパッケージ, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:49
+#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "ソースパッケージを取得できませんでした。中止します。"
-#: ../gurpmi2:296 ../urpm/install.pm:80
+#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."
-#: ../gurpmi2:302
+#: ../gurpmi2:316
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "パッケージ %s (%s/%s) をインストール..."
-#: ../gurpmi2:319 ../urpmi:607
+#: ../gurpmi2:333 ../urpmi:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "%s という名前のメディアを挿入してください"
-#: ../gurpmi2:333
+#: ../gurpmi2:347
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "パッケージ %s をダウンロード..."
-#: ../gurpmi2:345 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:222 ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291
-#: ../urpm/media.pm:1442
+#: ../gurpmi2:359 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:810 ../urpm/media.pm:1271
+#: ../urpm/media.pm:1422
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...取得に失敗: %s"
-#: ../gurpmi2:361
+#: ../gurpmi2:375
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "完了(_D)"
-#: ../gurpmi2:369 ../urpm/main_loop.pm:120
+#: ../gurpmi2:391
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -348,27 +348,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"urpmi データベースを更新してください。"
-#: ../gurpmi2:375 ../urpm/main_loop.pm:239 ../urpm/main_loop.pm:275
+#: ../gurpmi2:397 ../urpm/main_loop.pm:250 ../urpm/main_loop.pm:290
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "インストール失敗:"
-#: ../gurpmi2:380
+#: ../gurpmi2:402
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "パッケージは既にインストールされています"
-#: ../gurpmi2:382
+#: ../gurpmi2:404
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "インストールが完了しました"
-#: ../gurpmi2:383 ../urpme:169
+#: ../gurpmi2:405 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "%s を削除"
-#: ../gurpmi2:391 ../urpmi:674
+#: ../gurpmi2:413 ../urpmi:688
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi を再スタートします"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "RPM ファイル名 [%s] が無効です"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "RPM ファイル [%s] を取得..."
-#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:220
+#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:234
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...取得完了"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "RPM とアーキテクチャが一致していません [%s]"
msgid "error registering local packages"
msgstr "ローカルパッケージの登録中にエラーが発生"
-#: ../urpm.pm:438
+#: ../urpm.pm:439
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "この操作は制限モードでは禁止されています"
@@ -502,58 +502,58 @@ msgstr "コマンドラインのプロキシ宣言が間違っています\n"
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: RPM ファイル %s を読み込めません\n"
-#: ../urpm/args.pm:383
+#: ../urpm/args.pm:371
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "予期しない表現: %s"
-#: ../urpm/args.pm:384
+#: ../urpm/args.pm:372
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "%s の前に表現がありません"
-#: ../urpm/args.pm:390
+#: ../urpm/args.pm:378
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "予期しない表現 %s (提案: -a または -o を使用)"
-#: ../urpm/args.pm:394
+#: ../urpm/args.pm:382
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "閉じる表現がありません"
-#: ../urpm/args.pm:403
+#: ../urpm/args.pm:391
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"urpmf はデフォルトで正規表現を期待します。\"--literal\" を使ってください。"
-#: ../urpm/args.pm:472
+#: ../urpm/args.pm:460
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "chroot ディレクトリが存在しません"
-#: ../urpm/args.pm:495
+#: ../urpm/args.pm:483
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "%2$s なしで %1$s は使えません"
-#: ../urpm/args.pm:498 ../urpm/args.pm:501 ../urpmq:157
+#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "%s は %s と一緒には使えません"
-#: ../urpm/args.pm:509
+#: ../urpm/args.pm:497
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "引数が多すぎます\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259
+#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "コピーに失敗"
-#: ../urpm/cdrom.pm:66
+#: ../urpm/cdrom.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
@@ -562,17 +562,17 @@ msgstr ""
"CD-ROM を手動でマウントしてください (perl-Hal-Cdroms をインストールすると自動"
"的にマウントできます)"
-#: ../urpm/cdrom.pm:68
+#: ../urpm/cdrom.pm:69
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
msgstr "HAL デーモン (hald) が起動していないか準備ができていません"
-#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
+#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "メディア %s は利用できません"
-#: ../urpm/cdrom.pm:205
+#: ../urpm/cdrom.pm:206
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "RPM ファイル [%s] をメディア %s から読み込めません"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "設定ファイル [%s] を読めません"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "メディア %s が二度定義されています。中止します。"
-#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:477
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "設定ファイル [%s] を書き込めません"
@@ -722,27 +722,27 @@ msgstr "webfetch が見つかりません。利用可能な webfetch: %s\n"
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "プロトコルを処理できません: %s"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "%s と %s をキャッシュから削除"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:127
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:128
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "パッケージ %s は見つかりません"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:213
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:227
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "メディア %s から RPM ファイルを取得..."
-#: ../urpm/install.pm:86
+#: ../urpm/install.pm:87
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr "[repackaging 再パッケージ化]"
-#: ../urpm/install.pm:167
+#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
@@ -750,67 +750,67 @@ msgstr ""
"%s にインストールするためのトランザクションを作成しました\n"
"(remove=%d, install=%d, upgrade-%d)"
-#: ../urpm/install.pm:170
+#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "トランザクションを作成できません"
-#: ../urpm/install.pm:193
+#: ../urpm/install.pm:196
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "delta-rpm パッケージ %s から RPM を抽出できません"
-#: ../urpm/install.pm:206
+#: ../urpm/install.pm:209
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "%s をインストールできません"
-#: ../urpm/install.pm:209
+#: ../urpm/install.pm:212
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "不正な RPM (%s) を %s から削除"
-#: ../urpm/install.pm:210 ../urpm/install.pm:267
+#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "%s の削除に失敗: %s"
-#: ../urpm/install.pm:248
+#: ../urpm/install.pm:258
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "%s を削除"
-#: ../urpm/install.pm:249
+#: ../urpm/install.pm:259
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "%s を削除"
-#: ../urpm/install.pm:265
+#: ../urpm/install.pm:275
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "インストールされている RPM (%s) を %s から削除"
-#: ../urpm/install.pm:273
+#: ../urpm/install.pm:283
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "パッケージ %s の詳細情報"
-#: ../urpm/ldap.pm:71
+#: ../urpm/ldap.pm:70
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "LDAP キャッシュディレクトリを作成できません"
-#: ../urpm/ldap.pm:73
+#: ../urpm/ldap.pm:72
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "LDAP のキャッシュファイルを書き込めません\n"
-#: ../urpm/ldap.pm:162
+#: ../urpm/ldap.pm:161
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "サーバが指定されていないか、URI またはホストがありません"
-#: ../urpm/ldap.pm:163
+#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "ベースが指定されていません"
@@ -820,17 +820,17 @@ msgstr "ベースが指定されていません"
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "LDAP の URI に接続できません:"
-#: ../urpm/lock.pm:62
+#: ../urpm/lock.pm:63
#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "%s データベースがロックされています。待機します..."
-#: ../urpm/lock.pm:63
+#: ../urpm/lock.pm:64
#, c-format
msgid "aborting"
msgstr "中止します"
-#: ../urpm/lock.pm:65
+#: ../urpm/lock.pm:66
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr "%s データベースがロックされています (他のプログラムが使用中です)"
@@ -840,18 +840,24 @@ msgstr "%s データベースがロックされています (他のプログラ
msgid "Retry?"
msgstr "やり直しますか?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:119 ../urpm/main_loop.pm:129 ../urpm/main_loop.pm:163
-#: ../urpm/main_loop.pm:241 ../urpm/main_loop.pm:248
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "インストールに失敗"
+#: ../urpm/main_loop.pm:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"インストール失敗。不正な RPM です:\n"
+"%s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:121 ../urpm/main_loop.pm:131
-#, c-format
-msgid "Try to go on anyway?"
-msgstr "このまま続けますか?"
+#: ../urpm/main_loop.pm:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgstr ""
+"インストールに失敗。以下のファイルがありません:\n"
+"%s\n"
+"urpmi データベースを更新してください。"
-#: ../urpm/main_loop.pm:130
+#: ../urpm/main_loop.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
@@ -860,108 +866,119 @@ msgstr ""
"インストール失敗。不正な RPM です:\n"
"%s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:148
+#: ../urpm/main_loop.pm:132 ../urpm/main_loop.pm:171 ../urpm/main_loop.pm:252
+#: ../urpm/main_loop.pm:259
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "インストールに失敗"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:133
+#, c-format
+msgid "Try to go on anyway?"
+msgstr "このまま続けますか?"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:156
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "以下のパッケージは署名が間違っています"
-#: ../urpm/main_loop.pm:149
+#: ../urpm/main_loop.pm:157
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "以下のパッケージは署名が間違っています"
-#: ../urpm/main_loop.pm:150
+#: ../urpm/main_loop.pm:158
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "インストールを続けますか?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:167
+#: ../urpm/main_loop.pm:175
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "インストールされている RPM (%s) を削除"
-#: ../urpm/main_loop.pm:187
+#: ../urpm/main_loop.pm:195
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "%s を配信"
-#: ../urpm/main_loop.pm:202
+#: ../urpm/main_loop.pm:210
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "%s を %s からインストール"
-#: ../urpm/main_loop.pm:204
+#: ../urpm/main_loop.pm:212
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "%s をインストール"
-#: ../urpm/main_loop.pm:242
+#: ../urpm/main_loop.pm:253
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "依存を確認せずにインストールを試みますか?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:249
+#: ../urpm/main_loop.pm:260
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "インストールを強行 (--force) してみますか?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:288
+#: ../urpm/main_loop.pm:300
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "パッケージは最新です"
-#: ../urpm/main_loop.pm:299 ../urpm/parallel.pm:298
+#: ../urpm/main_loop.pm:311 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "インストール可能です"
-#: ../urpm/md5sum.pm:26
+#: ../urpm/md5sum.pm:27
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "警告: MD5SUM ファイルに %s の md5sum がありません"
-#: ../urpm/media.pm:204
+#: ../urpm/media.pm:194
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
"仮想メディア %s に正しい URL が指定されていません。メディアを無視します。"
-#: ../urpm/media.pm:206
+#: ../urpm/media.pm:196
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "%s のリストファイルにアクセスできません。メディアを無視します。"
-#: ../urpm/media.pm:213
+#: ../urpm/media.pm:199
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "%s の synthesis ファイルにアクセスできません。メディアを無視します。"
-#: ../urpm/media.pm:240
+#: ../urpm/media.pm:225
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "既存のメディア %s を上書きしようとしています。スキップします。"
-#: ../urpm/media.pm:456
+#: ../urpm/media.pm:441
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "リムーバブルデバイスを移行できませんでした。メディアを無視します。"
-#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
+#: ../urpm/media.pm:479
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "設定ファイル [%s] を書き込みました"
-#: ../urpm/media.pm:548
+#: ../urpm/media.pm:521
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "パラレルモードは [--use-distrib] と一緒には使えません"
-#: ../urpm/media.pm:556
+#: ../urpm/media.pm:529
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "パラレルモードに担当メディアを使用: %s"
-#: ../urpm/media.pm:572
+#: ../urpm/media.pm:545
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -970,219 +987,214 @@ msgstr ""
"--synthesis は --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-"
"distrib, --parallel と一緒には使えません"
-#: ../urpm/media.pm:666
-#, c-format
-msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "検索開始: %s 終了: %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:683
+#: ../urpm/media.pm:663
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "パッケージ %s をスキップ"
-#: ../urpm/media.pm:699
+#: ../urpm/media.pm:679
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "パッケージ %s を更新ではなくインストールする"
-#: ../urpm/media.pm:724
+#: ../urpm/media.pm:704
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "メディア %s は既に存在します"
-#: ../urpm/media.pm:763
+#: ../urpm/media.pm:743
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(デフォルトで無視)"
-#: ../urpm/media.pm:769
+#: ../urpm/media.pm:749
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "メディア %s をリモートメディア %s の前に追加"
-#: ../urpm/media.pm:775
+#: ../urpm/media.pm:755
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "メディア %s を追加"
-#: ../urpm/media.pm:804
+#: ../urpm/media.pm:784
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "ディレクトリ %s が存在しません"
-#: ../urpm/media.pm:812
+#: ../urpm/media.pm:792
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "この場所にはディストリビューションが含まれていないようです"
-#: ../urpm/media.pm:828
+#: ../urpm/media.pm:808
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "media.cfg を分析できません"
-#: ../urpm/media.pm:831
+#: ../urpm/media.pm:811
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"ディストリビューションのメディアにアクセスできません (media.cfg ファイルがあ"
"りません)"
-#: ../urpm/media.pm:849
+#: ../urpm/media.pm:829
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "互換性のないメディア %s をスキップします (%s)"
-#: ../urpm/media.pm:900
+#: ../urpm/media.pm:880
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "media.cfg ファイルを取得..."
-#: ../urpm/media.pm:941
+#: ../urpm/media.pm:921
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "%s というメディアは存在しません"
-#: ../urpm/media.pm:944
+#: ../urpm/media.pm:924
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "複数のメディアを選択: %s"
-#: ../urpm/media.pm:964
+#: ../urpm/media.pm:944
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "メディア %s を削除"
-#: ../urpm/media.pm:1047
+#: ../urpm/media.pm:1027
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "メディア %s について urpmi を再設定"
-#: ../urpm/media.pm:1081
+#: ../urpm/media.pm:1061
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...再設定に失敗"
-#: ../urpm/media.pm:1087
+#: ../urpm/media.pm:1067
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "再設定完了"
-#: ../urpm/media.pm:1103
+#: ../urpm/media.pm:1083
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "名前ファイルの生成エラー: 依存 %d が見つかりません"
-#: ../urpm/media.pm:1124
+#: ../urpm/media.pm:1104
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "メディア %s は最新です"
-#: ../urpm/media.pm:1135
+#: ../urpm/media.pm:1115
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "synthesis ファイル [%s] を検査"
-#: ../urpm/media.pm:1155
+#: ../urpm/media.pm:1135
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "メディア %s の synthesis ファイルの読み込み中に問題が発生"
-#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263
+#: ../urpm/media.pm:1148 ../urpm/media.pm:1243
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "メディア %2$s のために [%1$s] をコピー..."
-#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493
+#: ../urpm/media.pm:1150 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1473
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...コピーに失敗"
-#: ../urpm/media.pm:1236
+#: ../urpm/media.pm:1216
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "%s の説明ファイルをコピー..."
-#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267
+#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1247
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...コピー完了"
-#: ../urpm/media.pm:1269
+#: ../urpm/media.pm:1249
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "[%s] のコピーに失敗 (ファイルが異常に小さすぎます)"
-#: ../urpm/media.pm:1317
+#: ../urpm/media.pm:1297
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "取得した source synthesis の md5sum を計算"
-#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1758
+#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1736
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "[%s] の取得に失敗 (md5sum 不一致)"
-#: ../urpm/media.pm:1334
+#: ../urpm/media.pm:1314
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "genhdlist2 が %s で失敗しました"
-#: ../urpm/media.pm:1344
+#: ../urpm/media.pm:1324
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "%s と %s を比較"
-#: ../urpm/media.pm:1374
+#: ../urpm/media.pm:1354
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "メディア %2$s の hdlist ファイル %1$s が無効"
-#: ../urpm/media.pm:1400
+#: ../urpm/media.pm:1380
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "%s の MD5SUM ファイルをコピー..."
-#: ../urpm/media.pm:1440
+#: ../urpm/media.pm:1420
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "無効な MD5SUM ファイル (ダウンロード元: %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1443
+#: ../urpm/media.pm:1423
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "メディア %s のメタデータが見つかりません"
-#: ../urpm/media.pm:1475
+#: ../urpm/media.pm:1455
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "%s の source synthesis を取得..."
-#: ../urpm/media.pm:1541
+#: ../urpm/media.pm:1521
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "%s の公開鍵ファイルを検査..."
-#: ../urpm/media.pm:1553
+#: ../urpm/media.pm:1533
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...%2$s の公開鍵ファイルから鍵 %1$s を取り込みました"
-#: ../urpm/media.pm:1557
+#: ../urpm/media.pm:1537
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "%s の公開鍵ファイルを取り込めません"
-#: ../urpm/media.pm:1598
+#: ../urpm/media.pm:1578
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "メディア %s に synthesis ファイルが見つかりません"
-#: ../urpm/media.pm:1631
+#: ../urpm/media.pm:1611
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "メディア %s を更新しました"
-#: ../urpm/media.pm:1752
+#: ../urpm/media.pm:1730
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "[%s] の取得に失敗しました"
@@ -1207,19 +1219,19 @@ msgstr "ジオロケーション %s %.2f %.2f (タイムゾーン: %s) が見つ
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "%s からミラーリストを取得"
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:489 ../urpmi:504 ../urpmi:599
+#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:494 ../urpmi:509 ../urpmi:613
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "NnNnいイ"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:540 ../urpmi:635 ../urpmi:641
-#: ../urpmi.addmedia:141
+#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:545 ../urpmi:649 ../urpmi:655
+#: ../urpmi.addmedia:132
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "YyYyはハ"
-#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:144
+#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (y/N)[デフォルトはN] "
@@ -1289,44 +1301,49 @@ msgstr "GB"
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../urpm/orphans.pm:311
+#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
+msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/orphans.pm:362
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
-"it."
+"The following package is now orphan, if you wish to remove it, you can use "
+"\"urpme --auto-orphans\"."
msgid_plural ""
-"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
-"remove them."
+"The following packages are now orphans, if you wish to remove them, you can "
+"use \"urpme --auto-orphans\"."
msgstr[0] ""
"以下のパッケージがオーファンになりました。削除するには \"urpme --auto-orphans"
"\" を使ってください。"
-#: ../urpm/parallel.pm:14
+#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "ファイル [%2$s] の %1$s を分析できません"
-#: ../urpm/parallel.pm:23
+#: ../urpm/parallel.pm:24
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "ファイル [%s] のパラレルハンドラを検査"
-#: ../urpm/parallel.pm:34
+#: ../urpm/parallel.pm:35
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "ノードのパラレルハンドラを検出しました: %s"
-#: ../urpm/parallel.pm:38
+#: ../urpm/parallel.pm:39
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "パラレルオプション %s は使えません"
-#: ../urpm/parallel.pm:93
+#: ../urpm/parallel.pm:94
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "ノード %s で"
-#: ../urpm/parallel.pm:293
+#: ../urpm/parallel.pm:294
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "ノード %s でインストールに失敗"
@@ -1360,90 +1377,90 @@ msgstr ""
"ホスト %2$s で %1$s に失敗 (おそらく適切なバージョンの urpmi がないため) (終"
"了コード: %3$d)"
-#: ../urpm/removable.pm:32
+#: ../urpm/removable.pm:33
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "メディア %s にアクセスできません"
-#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
+#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "%s をマウント"
-#: ../urpm/removable.pm:103
+#: ../urpm/removable.pm:104
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s をアンマウント"
-#: ../urpm/select.pm:30
+#: ../urpm/select.pm:31
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
msgstr "urpmi を再スタート、優先パッケージのリストに変更はありません"
-#: ../urpm/select.pm:32
+#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr "urpmi を再スタート、優先パッケージのリストに変更がありました: %s vs %s"
-#: ../urpm/select.pm:170
+#: ../urpm/select.pm:176
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "%s という名前のパッケージはありません"
-#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:117
+#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "以下のパッケージが %s を含んでいます: %s"
-#: ../urpm/select.pm:174
+#: ../urpm/select.pm:180
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr "これらすべてを使うには \"-a\" を使います"
-#: ../urpm/select.pm:294
+#: ../urpm/select.pm:298
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr ""
"パッケージ %s が urpmi データベースに見つかりましたが、どれもインストールされ"
"ていません"
-#: ../urpm/select.pm:537
+#: ../urpm/select.pm:545
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "パッケージ %s は既にインストールされています"
-#: ../urpm/select.pm:538
+#: ../urpm/select.pm:546
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "パッケージ %s は既にインストールされています"
-#: ../urpm/select.pm:556 ../urpm/select.pm:640
+#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:648
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "%s がないために"
-#: ../urpm/select.pm:557
+#: ../urpm/select.pm:565
#, c-format
msgid "due to already installed %s"
msgstr "インストール済みの %s のために"
-#: ../urpm/select.pm:558 ../urpm/select.pm:638
+#: ../urpm/select.pm:566 ../urpm/select.pm:646
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "%s が依存を満たしていないために"
-#: ../urpm/select.pm:564
+#: ../urpm/select.pm:572
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "%s をアップグレードするために"
-#: ../urpm/select.pm:565
+#: ../urpm/select.pm:573
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s を維持するために"
-#: ../urpm/select.pm:606
+#: ../urpm/select.pm:614
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1452,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"更新するには以下のパッケージを削除しなければなりません:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:607
+#: ../urpm/select.pm:615
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1461,27 +1478,27 @@ msgstr ""
"更新するには以下のパッケージを削除しなければなりません:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:634
+#: ../urpm/select.pm:642
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "%s をインストールするために"
-#: ../urpm/select.pm:644
+#: ../urpm/select.pm:652
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s と衝突するために"
-#: ../urpm/signature.pm:32
+#: ../urpm/signature.pm:33
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "無効な署名 (%s)"
-#: ../urpm/signature.pm:63
+#: ../urpm/signature.pm:64
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "無効な鍵 ID (%s)"
-#: ../urpm/signature.pm:65
+#: ../urpm/signature.pm:66
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "署名がありません (%s)"
@@ -1558,7 +1575,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - RPM の削除に他のルートを使う\n"
#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72
-#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
+#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr " --urpmi-root - urpmi db と RPM のインストールに他のルートを使う\n"
@@ -2290,42 +2307,42 @@ msgstr ""
"操作を強制するには --allow-force を使ってください。"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:423
+#: ../urpmi:428
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (アップグレードするため)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:425
+#: ../urpmi:430
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (アップグレードするため)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:429
+#: ../urpmi:434
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (インストールするため)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:431
+#: ../urpmi:436
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (インストールするため)"
-#: ../urpmi:437
+#: ../urpmi:442
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr "'%s' の依存を満たすために以下のパッケージのいずれかが必要です:"
-#: ../urpmi:440
+#: ../urpmi:445
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "どれを選びますか? (1-%d) "
-#: ../urpmi:482
+#: ../urpmi:487
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2336,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"パッケージに依存しているため、インストールできません:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:484
+#: ../urpmi:489
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2347,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"パッケージに依存しているため、インストールできません:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:490 ../urpmi:505
+#: ../urpmi:495 ../urpmi:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2356,12 +2373,12 @@ msgstr ""
"\n"
"このままインストールを続けますか?"
-#: ../urpmi:491 ../urpmi:506 ../urpmi:600 ../urpmi.addmedia:144
+#: ../urpmi:496 ../urpmi:511 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n)[デフォルトはY] "
-#: ../urpmi:499
+#: ../urpmi:504
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2370,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"インストールできないパッケージがあります:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:500
+#: ../urpmi:505
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -2379,12 +2396,12 @@ msgstr ""
"インストールできないパッケージがあります:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:517
+#: ../urpmi:522
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "%s を削除するとシステムが壊れます"
-#: ../urpmi:525
+#: ../urpmi:530
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2395,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"更新するには以下のパッケージを削除しなければなりません:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:527
+#: ../urpmi:532
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2406,12 +2423,12 @@ msgstr ""
"更新するには以下のパッケージを削除しなければなりません:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:535
+#: ../urpmi:540
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(テストのみ、実際には削除されません)"
-#: ../urpmi:555
+#: ../urpmi:560
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2422,44 +2439,44 @@ msgstr ""
"呼び出さなければなりません:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:566
+#: ../urpmi:571
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "以下のオーファンを削除します"
-#: ../urpmi:582
+#: ../urpmi:596
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(テストのみ、実際にはインストールされません)"
-#: ../urpmi:588
+#: ../urpmi:602
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "ディスク容量を %s 使います。"
-#: ../urpmi:589
+#: ../urpmi:603
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "ディスク容量が %s 空きます。"
-#: ../urpmi:590
+#: ../urpmi:604
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s のパッケージを取得します。"
-#: ../urpmi:591
+#: ../urpmi:605
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "%d 個のパッケージのインストールを開始しますか?"
-#: ../urpmi:612
+#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../urpmi:620
+#: ../urpmi:634
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "マウントされたら Enter を押してください"
@@ -2588,79 +2605,70 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
-msgid ""
-" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-" --from - ミラーリストの取得に指定した URL を使う。デフォルトは\n"
-" %s\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:79
-#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr " --virtual - 常に最新状態に更新されている仮想メディアを作成\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - MD5SUM ファイルをチェックしない\n"
-#: ../urpmi.addmedia:81
+#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr " --nopubkey - 追加したメディアの公開鍵をインポートしない\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82
+#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr " --raw - 設定ファイルにメディアを追加、更新はしない\n"
-#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - 詳細を表示しない\n"
-#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - 詳細モード。\n"
-#: ../urpmi.addmedia:104
+#: ../urpmi.addmedia:95
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr "xml-info の既知のポリシーは %s"
-#: ../urpmi.addmedia:115
+#: ../urpmi.addmedia:106
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr "--distrib --mirrorlist <url> には引数は必要ありません"
-#: ../urpmi.addmedia:120
+#: ../urpmi.addmedia:111
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "不正な <url> (ローカルディレクトリの場合は絶対パスが必要です)"
-#: ../urpmi.addmedia:124
+#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "メディアの追加はスーパーユーザにしかできません"
-#: ../urpmi.addmedia:127
+#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "設定ファイル [%s] を作成"
-#: ../urpmi.addmedia:128
+#: ../urpmi.addmedia:119
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "設定ファイル [%s] を作成できません"
-#: ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi.addmedia:127
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "--distrib には <synthesis の相対パス> は必要ありません"
-#: ../urpmi.addmedia:144
+#: ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2669,159 +2677,20 @@ msgstr ""
"\n"
"メディア '%s' を追加しますか?"
-#: ../urpmi.addmedia:170
-#, c-format
-msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "<synthesis の相対パス> の指定がありません\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:173
-#, c-format
-msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr "%s はリモートメディアには使えません"
-
-#: ../urpmi.addmedia:185
+#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "メディアを追加できません"
-#: ../urpmi.recover:28
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmi.recover version %s\n"
-"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmi.recover version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の条件のもとで再配布できます。\n"
-"\n"
-"使い方:\n"
-
-#: ../urpmi.recover:34
-#, c-format
-msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr " --checkpoint - repackaging の開始を設定\n"
-
-#: ../urpmi.recover:35
-#, c-format
-msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr ""
-" --noclean - checkpoint で repackage ディレクトリをクリアしない\n"
-
-#: ../urpmi.recover:37
-#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
-" --list - 指定した日付以降または期間のトランザクションを表示\n"
-
-#: ../urpmi.recover:38
-#, c-format
-msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-all - rpmdb のすべてのトランザクションを表示 (長い)\n"
-
-#: ../urpmi.recover:39
-#, c-format
-msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-safe - checkpoint 以降のトランザクションを表示\n"
-
-#: ../urpmi.recover:40
-#, c-format
-msgid ""
-" --rollback - rollback until specified date,\n"
-" or rollback the specified number of transactions\n"
-msgstr ""
-" --rollback - 指定した日付まで、または\n"
-" 指定した数のトランザクションをロールバック\n"
-
-#: ../urpmi.recover:42
-#, c-format
-msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --disable - repackaging を無効にする\n"
-
-#: ../urpmi.recover:57
-#, c-format
-msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr "無効な日付または期間 [%s]\n"
-
-#: ../urpmi.recover:65
-#, c-format
-msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "repackage ディレクトリが指定されていません\n"
-
-#: ../urpmi.recover:68
-#, c-format
-msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr "repackage ディレクトリに書き込めません [%s]\n"
-
-#: ../urpmi.recover:70
-#, c-format
-msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr "repackage ディレクトリをクリーンアップ [%s]...\n"
-
-#: ../urpmi.recover:72
-#, c-format
-msgid "%d file removed\n"
-msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] "%d 個のファイルを削除しました\n"
-
-#: ../urpmi.recover:82
-#, c-format
-msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-msgstr "コマンドラインの引数が誤っています [%s]\n"
-
-#: ../urpmi.recover:84
-#, c-format
-msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr "--checkpoint と --rollback は同時に指定できません\n"
-
-#: ../urpmi.recover:86
-#, c-format
-msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr "--checkpoint と --list は同時に指定できません\n"
-
-#: ../urpmi.recover:88
-#, c-format
-msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr "--rollback と --list は同時に指定できません\n"
-
-#: ../urpmi.recover:90
-#, c-format
-msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr "--disable は他のオプションと同時に指定できません"
-
-#: ../urpmi.recover:115
-#, c-format
-msgid "No transaction found since %s\n"
-msgstr "%s 以降のトランザクションはありません\n"
-
-#: ../urpmi.recover:130
-#, c-format
-msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr "これはスーパーユーザにしかできません"
-
-#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
-#, c-format
-msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "RPM マクロファイルを書き込み [%s]...\n"
-
-#: ../urpmi.recover:185
-#, c-format
-msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "ロールバックの日付が見つかりません\n"
-
-#: ../urpmi.recover:188
+#: ../urpmi.addmedia:161
#, c-format
-msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr "%s までロールバック...\n"
+msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
+msgstr "<synthesis の相対パス> の指定がありません\n"
-#: ../urpmi.recover:195
+#: ../urpmi.addmedia:164
#, c-format
-msgid "Disabling repackaging\n"
-msgstr "repackaging を無効にします\n"
+msgid "Can't use %s with remote medium"
+msgstr "%s はリモートメディアには使えません"
#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
@@ -2915,12 +2784,12 @@ msgstr " -ff - synthesis を更に強制的に更新\n"
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "メディアの更新はスーパーユーザにしかできません"
-#: ../urpmi.update:82
+#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "更新するものがありません (urpmi.addmedia でメディアを追加できます)\n"
-#: ../urpmi.update:91
+#: ../urpmi.update:87
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -2929,17 +2798,17 @@ msgstr ""
"更新対象が見つかりません\n"
"(%s の中のいずれか)\n"
-#: ../urpmi.update:106
+#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "「%s」"
-#: ../urpmi.update:107
+#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "メディア %s を無視しています"
-#: ../urpmi.update:107
+#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "メディア %s を有効にしています"
@@ -3209,11 +3078,113 @@ msgid ""
msgstr ""
"メディア %s に XML 情報がないため、パッケージ %s の検索結果を返せません"
-#: ../urpmq:473
+#: ../urpmq:476
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "変更ログはありません\n"
+#~ msgid "Search start: %s end: %s"
+#~ msgstr "検索開始: %s 終了: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --from - ミラーリストの取得に指定した URL を使う。デフォルトは\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "urpmi.recover version %s\n"
+#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "urpmi.recover version %s\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+#~ "これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の条件のもとで再配布できます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "使い方:\n"
+
+#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+#~ msgstr " --checkpoint - repackaging の開始を設定\n"
+
+#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --noclean - checkpoint で repackage ディレクトリをクリアしない\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
+#~ "argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --list - 指定した日付以降または期間のトランザクションを表示\n"
+
+#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+#~ msgstr " --list-all - rpmdb のすべてのトランザクションを表示 (長い)\n"
+
+#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
+#~ msgstr " --list-safe - checkpoint 以降のトランザクションを表示\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
+#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --rollback - 指定した日付まで、または\n"
+#~ " 指定した数のトランザクションをロールバック\n"
+
+#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
+#~ msgstr " --disable - repackaging を無効にする\n"
+
+#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+#~ msgstr "無効な日付または期間 [%s]\n"
+
+#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
+#~ msgstr "repackage ディレクトリが指定されていません\n"
+
+#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+#~ msgstr "repackage ディレクトリに書き込めません [%s]\n"
+
+#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+#~ msgstr "repackage ディレクトリをクリーンアップ [%s]...\n"
+
+#~ msgid "%d file removed\n"
+#~ msgid_plural "%d files removed\n"
+#~ msgstr[0] "%d 個のファイルを削除しました\n"
+
+#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+#~ msgstr "コマンドラインの引数が誤っています [%s]\n"
+
+#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+#~ msgstr "--checkpoint と --rollback は同時に指定できません\n"
+
+#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+#~ msgstr "--checkpoint と --list は同時に指定できません\n"
+
+#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+#~ msgstr "--rollback と --list は同時に指定できません\n"
+
+#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
+#~ msgstr "--disable は他のオプションと同時に指定できません"
+
+#~ msgid "No transaction found since %s\n"
+#~ msgstr "%s 以降のトランザクションはありません\n"
+
+#~ msgid "You must be superuser to do this"
+#~ msgstr "これはスーパーユーザにしかできません"
+
+#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+#~ msgstr "RPM マクロファイルを書き込み [%s]...\n"
+
+#~ msgid "No rollback date found\n"
+#~ msgstr "ロールバックの日付が見つかりません\n"
+
+#~ msgid "Rollback until %s...\n"
+#~ msgstr "%s までロールバック...\n"
+
+#~ msgid "Disabling repackaging\n"
+#~ msgstr "repackaging を無効にします\n"
+
#~ msgid "Updating media...\n"
#~ msgstr "メディアを更新...\n"