summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-01-23 17:42:43 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-01-23 17:42:43 +0000
commit872df5813b34c3c4b5eddb653f8444f5dc9e0b70 (patch)
tree9ed79997105c9433e8c47fd17404231755366ad2 /po/is.po
parent9787a9b8236fd9aab9c6538cd9e5125a3ec3839c (diff)
downloadurpmi-872df5813b34c3c4b5eddb653f8444f5dc9e0b70.tar
urpmi-872df5813b34c3c4b5eddb653f8444f5dc9e0b70.tar.gz
urpmi-872df5813b34c3c4b5eddb653f8444f5dc9e0b70.tar.bz2
urpmi-872df5813b34c3c4b5eddb653f8444f5dc9e0b70.tar.xz
urpmi-872df5813b34c3c4b5eddb653f8444f5dc9e0b70.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po1253
1 files changed, 666 insertions, 587 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 25fd8c23..8f80ec92 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-29 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "RPM innsetning"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Villa: finn ekki skrá %s, mun stöðva aðgerð"
-#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177
+#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "Í _lagi"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Setja _upp"
msgid "_Save"
msgstr "Vi_sta"
-#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:154
+#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "Hætta _við"
@@ -136,42 +136,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Halda samt áfram með uppsetningu?"
-#: ../gurpmi2:113
+#: ../gurpmi2:114
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:624
+#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:625
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"
-#: ../gurpmi2:150
+#: ../gurpmi2:148
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (til að uppfæra)"
-#: ../gurpmi2:151
+#: ../gurpmi2:149
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (til að setja inn)"
-#: ../gurpmi2:154
+#: ../gurpmi2:152
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Pakkaval"
-#: ../gurpmi2:155
+#: ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:"
-#: ../gurpmi2:178
+#: ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Hætta við"
-#: ../gurpmi2:198
+#: ../gurpmi2:196
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -182,59 +182,61 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Halda samt áfram með uppsetningu?"
-#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590
+#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:591
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki settur inn:"
-#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591
+#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:592
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir pakkar settir inn"
-#: ../gurpmi2:220
+#: ../gurpmi2:218
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d pakki, %d MB)"
msgstr[1] "(%d pakkar, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:226
+#: ../gurpmi2:224
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakka innsetning..."
-#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48
+#: ../gurpmi2:226 ../urpm/main_loop.pm:48
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Get ekki sótt frumpakka, hætti við"
-#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:240 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Undirbý..."
-#: ../gurpmi2:246
+#: ../gurpmi2:244
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618
+#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:619
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Vinsamlega settu inn %s %s"
-#: ../gurpmi2:273
+#: ../gurpmi2:271
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Sæki pakka `%s'..."
-#: ../gurpmi2:291
+#: ../gurpmi2:289
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Lokið"
-#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:253
+#: ../gurpmi2:296 ../urpm/main_loop.pm:258
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -245,23 +247,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Þú ættir sennilega að uppfæra urpmi gagnagrunninn"
-#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:191 ../urpm/main_loop.pm:209
-#: ../urpm/main_loop.pm:227
+#: ../gurpmi2:302 ../urpm/main_loop.pm:196 ../urpm/main_loop.pm:214
+#: ../urpm/main_loop.pm:232
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Innsetning brást:"
-#: ../gurpmi2:309
+#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Allt er nú þegar komið inn"
-#: ../gurpmi2:311
+#: ../gurpmi2:309
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Innsetningu lokið"
-#: ../gurpmi2:312 ../urpme:134
+#: ../gurpmi2:310 ../urpme:132
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "fjarlægi %s"
@@ -292,13 +294,13 @@ msgstr " -g [group] - takmarka niðurstöður við ákveðinn hóp.\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
-msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -f - prenta fullt nafn rpm (NVRA).\n"
+msgid " defaults to %s.\n"
+msgstr " sjálfgefið er %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
-msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " sjálfgefið er %s.\n"
+msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
+msgstr " -f - prenta fullt nafn rpm (NVRA).\n"
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267
#, c-format
@@ -310,103 +312,108 @@ msgstr "Aðeins kerfisstjóri hefur leyfi til að setja inn pakka"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Keyri urpmi í vernduðum ham..."
+#: ../urpm.pm:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fail to create directory %s"
+msgstr "Get ekki skrifað í endurpökkunarmöppu [%s]\n"
+
#: ../urpm.pm:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid owner for directory %s"
+msgstr "Ógild dagsetning eða tímabil [%s]\n"
+
+#: ../urpm.pm:207
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "gat ekki opnað rpmdb"
-#: ../urpm.pm:128
-#, c-format
-msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-msgstr "fann %d rpm hausa á biðsvæði, fjarlægi %d útrunna hausa"
-
-#: ../urpm.pm:144
+#: ../urpm.pm:221
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "ógilt rpm skráarnafn [%s]"
-#: ../urpm.pm:150
+#: ../urpm.pm:227
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "sæki rpm skrá [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:135
+#: ../urpm.pm:229 ../urpm/get_pkgs.pm:158
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...niðurhali lokið"
-#: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:612 ../urpm/get_pkgs.pm:137
-#: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491
+#: ../urpm.pm:232 ../urpm/download.pm:685 ../urpm/get_pkgs.pm:160
+#: ../urpm/media.pm:654 ../urpm/media.pm:1080 ../urpm/media.pm:1254
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...mistókst að sækja: %s"
-#: ../urpm.pm:160
+#: ../urpm.pm:237
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s]"
-#: ../urpm.pm:165
+#: ../urpm.pm:242
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "get ekki unnið úr spec skrá %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:173
+#: ../urpm.pm:250
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "gat ekki skráð rpm skrá"
-#: ../urpm.pm:175
+#: ../urpm.pm:252
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "ósamhæfður vélbúnaður fyrir rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:179
+#: ../urpm.pm:256
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "villa við að skrá staðbundna pakka"
-#: ../urpm.pm:277
+#: ../urpm.pm:354
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Þessi aðgerð er bönnuð þegar keyrt er í vernduðum ham"
-#: ../urpm/args.pm:121 ../urpm/args.pm:130
+#: ../urpm/args.pm:130 ../urpm/args.pm:139
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "röng selskilgreining á skipanalínu\n"
-#: ../urpm/args.pm:267
+#: ../urpm/args.pm:280
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: get ekki lesið rpm skrá \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:411
+#: ../urpm/args.pm:352
+#, c-format
+msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:418
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "chroot mappa er ekki til"
-#: ../urpm/args.pm:428
+#: ../urpm/args.pm:437
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Get ekki notað %s án %s"
-#: ../urpm/args.pm:431 ../urpm/args.pm:434
+#: ../urpm/args.pm:440 ../urpm/args.pm:443
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Get ekki notað %s með %s"
-#: ../urpm/args.pm:448
+#: ../urpm/args.pm:451
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Of mörg viðföng\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1151
-#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "byggði hdlist samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\""
-
-#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
+#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:245
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Afritun brást"
@@ -416,17 +423,17 @@ msgstr "Afritun brást"
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "málfræðivilla í uppsetningarskrá, línu %s"
-#: ../urpm/cfg.pm:112
+#: ../urpm/cfg.pm:114
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "get ekki lesið uppsetningarskrá [%s]"
-#: ../urpm/cfg.pm:138
+#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "miðill `%s' er tilgreindur tvisvar, hætti"
-#: ../urpm/cfg.pm:244 ../urpm/media.pm:450
+#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:386
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]"
@@ -446,97 +453,102 @@ msgstr "Notandi:"
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
-#: ../urpm/download.pm:185
+#: ../urpm/download.pm:195
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Óþekkt vefaðferð `%s' !!!\n"
-#: ../urpm/download.pm:194
+#: ../urpm/download.pm:204
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s mistókst: hætti mið villumerki %d"
-#: ../urpm/download.pm:195
+#: ../urpm/download.pm:205
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s mistókst: hætti með %d"
-#: ../urpm/download.pm:219
+#: ../urpm/download.pm:229
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "afritun mistókst"
-#: ../urpm/download.pm:225
+#: ../urpm/download.pm:235
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:290
+#: ../urpm/download.pm:300
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:415
+#: ../urpm/download.pm:425
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl mistókst: hætt við að sækja skrá\n"
-#: ../urpm/download.pm:454
+#: ../urpm/download.pm:464
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:520
+#: ../urpm/download.pm:530
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:539
+#: ../urpm/download.pm:549
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:555
+#: ../urpm/download.pm:565
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Gat ekki keyrt prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:602
+#: ../urpm/download.pm:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "aria2 is missing\n"
+msgstr "prozilla vantar\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:675
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% of %s lokið, lýkur = %s, hraði = %s"
-#: ../urpm/download.pm:604
+#: ../urpm/download.pm:677
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% lokið, hraði = %s"
-#: ../urpm/download.pm:661
+#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "sæki %s"
-#: ../urpm/download.pm:665
+#: ../urpm/download.pm:738
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "sótti %s"
-#: ../urpm/download.pm:678
+#: ../urpm/download.pm:751
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "óþekkt samskiptaregla skilgreind fyrir %s"
-#: ../urpm/download.pm:697
+#: ../urpm/download.pm:771
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s er ekki tiltækt, nota varamiðil %s"
-#: ../urpm/download.pm:701
+#: ../urpm/download.pm:775
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "forrit til að sækja af vef fannst ekki, studd forrit eru: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:722
+#: ../urpm/download.pm:796
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "skil ekki samskiptareglu: %s"
@@ -546,22 +558,24 @@ msgstr "skil ekki samskiptareglu: %s"
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "hreinsa %s og %s"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:88
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "pakki %s fannst ekki."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:121
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:134
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "gölluð slóð: [%s]"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:147
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-msgstr "þi miður; þú getur ekki notað --install-src til að setja inn fjarlægar .src.rpm skrár"
+msgstr ""
+"þi miður; þú getur ekki notað --install-src til að setja inn fjarlægar .src."
+"rpm skrár"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:132
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:154
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "sæki rpm skrá frá miðli \"%s\"..."
@@ -573,8 +587,10 @@ msgstr "[endurpökkun]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
#: ../urpm/install.pm:157
#, c-format
@@ -666,202 +682,149 @@ msgstr "Eftirfarandi pakkar eru með gallaðar undirskriftir"
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Viltu halda áfram með uppsetningu ?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:198 ../urpm/main_loop.pm:216
+#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:203 ../urpm/main_loop.pm:221
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Innsetning brást"
-#: ../urpm/main_loop.pm:144
+#: ../urpm/main_loop.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s)"
+msgstr "fjarlægi uppsett rpm (%s) frá %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:149
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "miðla %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:159
+#: ../urpm/main_loop.pm:164
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "set inn %s frá %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:161
+#: ../urpm/main_loop.pm:166
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "Set inn %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:199
+#: ../urpm/main_loop.pm:204
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Prófa innsetningu án þess að athuga hvaða skrár þarf? (j/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:217
+#: ../urpm/main_loop.pm:222
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Prófa sterkari innsetningu (--force)? (j/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:259
+#: ../urpm/main_loop.pm:264
#, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
msgstr[0] "%d Innsetningarfærsla brást"
msgstr[1] "%d Innsetningarfærslur brugðust"
-#: ../urpm/main_loop.pm:270
+#: ../urpm/main_loop.pm:275
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Innsetning er möguleg"
-#: ../urpm/main_loop.pm:275
+#: ../urpm/main_loop.pm:280
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pakkar eru uppfærðir"
-#: ../urpm/main_loop.pm:283
+#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Pakki %s er nú þegar kominn inn"
-#: ../urpm/main_loop.pm:284
+#: ../urpm/main_loop.pm:289
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Pakkar %s eru nú þegar komnir inn"
-#: ../urpm/main_loop.pm:287
+#: ../urpm/main_loop.pm:292
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgstr "Ekki er hægt að setja inn pakka %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:288
+#: ../urpm/main_loop.pm:293
#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "Ekki er hægt að setja inn pakka %s"
-#: ../urpm/md5sum.pm:23
+#: ../urpm/md5sum.pm:20
#, c-format
msgid "examining %s file"
msgstr "athuga skrá %s"
-#: ../urpm/md5sum.pm:25
+#: ../urpm/md5sum.pm:22
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "aðvörun: md5 gátsumma fyrir %s ekki til í MD5SUM skrá"
-#: ../urpm/md5sum.pm:45
-#, c-format
-msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-msgstr "reikna md5 gátsummu yfir núverandi hdlist skrá (eða samantektar-skrá) [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:172
-#, c-format
-msgid ""
-"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-"ignored"
-msgstr ""
-"sýndarmiðill \"%s\" ætti hvorki að hafa skilgreindan hdlist né list skrá, "
-"miðill hunsaður"
-
-#: ../urpm/media.pm:176
+#: ../urpm/media.pm:159
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "sýndarmiðill \"%s\" ætti að hafa auða slóð, miðill hunsaður"
-#: ../urpm/media.pm:184
-#, c-format
-msgid "invalid hdlist name"
-msgstr "ógilt hdlist skráarnafn"
-
-#: ../urpm/media.pm:191
-#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "gat ekki fundið lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-
-#: ../urpm/media.pm:204
-#, c-format
-msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-msgstr "ekki hægt að skrá \"samantekt\" (miðill \"%s\")"
-
-#: ../urpm/media.pm:207
-#, c-format
-msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-msgstr "\"samantekt\" ætti að vera sett (miðill \"%s\")"
-
-#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517
-#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "gat ekki kannað hdlist fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-
-#: ../urpm/media.pm:216
-#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\""
-msgstr "fékk ekki aðgang að hdlist skrá fyrir \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:220
+#: ../urpm/media.pm:161
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "gat ekki kannað lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-#: ../urpm/media.pm:230
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"miðill \"%s\" er að reyna að nota hdlist sem er þegar í notkun, miðill "
-"hunsaður"
-
-#: ../urpm/media.pm:231
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"miðill \"%s\" er að reyna að nota lista sem er þegar í notkun, miðill "
-"hunsaður"
+#: ../urpm/media.pm:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "gat ekki kannað hdlist fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-#: ../urpm/media.pm:256
+#: ../urpm/media.pm:190
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "reyni að hunsa núverandi miðil \"%s\", forðast"
-#: ../urpm/media.pm:399
+#: ../urpm/media.pm:350
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "of margir tengipunktar fyrir útskiptanlegan miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:400
+#: ../urpm/media.pm:351
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "tek útskiptanleg tæki sem \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:403
+#: ../urpm/media.pm:354
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr "Miðill \"%s\" er ISO ímynd, verður tengdur eftir þörfum"
-#: ../urpm/media.pm:406
+#: ../urpm/media.pm:357
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "nota mismunandi útskiptanleg tæki [%s] fyrir \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:411 ../urpm/media.pm:414
+#: ../urpm/media.pm:362 ../urpm/media.pm:365
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "get ekki fundið slóð fyrir útskiptanlegan miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:429
-#, c-format
-msgid "wrote %s"
-msgstr "skrifaði %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:452
+#: ../urpm/media.pm:388
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "skrifa uppsetningarskrá [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:497
+#: ../urpm/media.pm:430
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Get ekki notað samhliða ham með \"use-distrib\" ham"
-#: ../urpm/media.pm:505
+#: ../urpm/media.pm:438
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "nota tengdan miðil fyrir samhliða ham: %s"
-#: ../urpm/media.pm:521
+#: ../urpm/media.pm:454
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -870,228 +833,177 @@ msgstr ""
"--synthesis er ekki hægt að nota saman með --media, --excludemedia, --"
"sortmedia, --update, --use-distrib eða --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:588
-#, c-format
-msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-msgstr ""
-"Athugið: þar sem enginn hdlist skrá er til fyrir miðill \"%s\", þá fannst "
-"ekki neitt"
-
-#: ../urpm/media.pm:597
+#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Leit byrjun: %s endir: %s"
-#: ../urpm/media.pm:603 ../urpm/media.pm:1815
-#, c-format
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "Fer yfir í annað sinn til að athuga hvað er háð\n"
-
-#: ../urpm/media.pm:619
+#: ../urpm/media.pm:530
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "sleppi pakka %s"
-#: ../urpm/media.pm:635
+#: ../urpm/media.pm:546
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "mundi setja inn í stað uppfærslu á pakka %s"
-#: ../urpm/media.pm:660
+#: ../urpm/media.pm:571
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "miðill \"%s\" er þegar til"
-#: ../urpm/media.pm:675
+#: ../urpm/media.pm:586
#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "sýndarmiðlar verða að vera staðbundnir"
-#: ../urpm/media.pm:689
+#: ../urpm/media.pm:598
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(sjálfgefið hunsað)"
-#: ../urpm/media.pm:695
+#: ../urpm/media.pm:604
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "bæti við miðli \"%s\" á undan fjartengdum miðli \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:701
+#: ../urpm/media.pm:610
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "bæti við miðli \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:727
+#: ../urpm/media.pm:637
#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
msgstr "get ekki tengt uppsetningarmiðil"
-#: ../urpm/media.pm:730
+#: ../urpm/media.pm:640
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "þessi staðsetning virðist ekki innihalda neina dreifingu"
-#: ../urpm/media.pm:737
+#: ../urpm/media.pm:647
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "sæki media.cfg skrá..."
-#: ../urpm/media.pm:742
+#: ../urpm/media.pm:652
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "get ekki unnið úr media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:745
+#: ../urpm/media.pm:655
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr "fann ekki dreifingarmiðil (engin media.cfg skrá fannst)"
-#: ../urpm/media.pm:763
+#: ../urpm/media.pm:673
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "sleppi ósamhæfðum miðli `%s' (fyrir %s)"
-#: ../urpm/media.pm:836
+#: ../urpm/media.pm:749
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "reynt að velja miðil sem er ekki til \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:839
+#: ../urpm/media.pm:752
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "vel marga miðla: %s"
-#: ../urpm/media.pm:859
+#: ../urpm/media.pm:772
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "fjarlægi miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:950
+#: ../urpm/media.pm:837
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "endurstilli urpmi fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:988
+#: ../urpm/media.pm:875
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...endurstilling mistókst"
-#: ../urpm/media.pm:994
+#: ../urpm/media.pm:881
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "endurstillingu lokið"
-#: ../urpm/media.pm:1042
+#: ../urpm/media.pm:908
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki"
-#: ../urpm/media.pm:1046
+#: ../urpm/media.pm:912
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: get ekki skrifað í skrá (%s)"
-#: ../urpm/media.pm:1081
+#: ../urpm/media.pm:922
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "miðill \"%s\" er uppfærð"
-#: ../urpm/media.pm:1101
-#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "athuga hdlist [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:1111
+#: ../urpm/media.pm:939
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "athuga samantektar-skrá [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1128
+#: ../urpm/media.pm:959
#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "byggi hdlist [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-"corrupted."
-msgstr ""
-"Get ekki búið til samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\". hdlist skráin þín er "
-"kannski gölluð."
-
-#: ../urpm/media.pm:1166
-#, c-format
-msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "vandræði við lestur á hdlist eða samantektar-skrá miðils \"%s\""
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "vandræði við lestur á samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1177 ../urpm/media.pm:1242
+#: ../urpm/media.pm:972 ../urpm/media.pm:1053
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "afrita [%s] fyrir miðil \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1179 ../urpm/media.pm:1217 ../urpm/media.pm:1504
+#: ../urpm/media.pm:974 ../urpm/media.pm:1028 ../urpm/media.pm:1270
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...afritun brást"
-#: ../urpm/media.pm:1213
+#: ../urpm/media.pm:1024
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1215 ../urpm/media.pm:1246
+#: ../urpm/media.pm:1026 ../urpm/media.pm:1057
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...afritun lokið"
-#: ../urpm/media.pm:1248
+#: ../urpm/media.pm:1059
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "afrit af [%s] brást (skráin er grunsamlega lítil)"
-#: ../urpm/media.pm:1281
-#, c-format
-msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "reikna md5 gátsummu yfir afritaða skrá (eða samantektar-skrá)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1283
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "afrit af [%s] brást (md5 gátsumma passar ekki)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1295
-#, c-format
-msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+#: ../urpm/media.pm:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "reikna md5 gátsummu yfir sótta hdlist skrá (eða samantektar-skrá)"
-#: ../urpm/media.pm:1297
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-msgstr "...mistókst að sækja: ósamræmi í md5 gátsummu"
-
-#: ../urpm/media.pm:1312
-#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "engar rpm skrár fundust frá [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:1319
-#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "les rpm skrár frá [%s]"
+#: ../urpm/media.pm:1093 ../urpm/media.pm:1526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "afrit af [%s] brást (md5 gátsumma passar ekki)"
-#: ../urpm/media.pm:1334
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "get ekki lesið rpm skrár frá [%s]: %s"
+#: ../urpm/media.pm:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "genhdlist2 failed on %s"
+msgstr "athuga hdlist [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1344
-#, c-format
-msgid "no rpms read"
-msgstr "engar rpm skrár lesnar"
+#: ../urpm/media.pm:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "comparing %s and %s"
+msgstr "hreinsa %s og %s"
-#: ../urpm/media.pm:1374
+#: ../urpm/media.pm:1138
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
@@ -1102,74 +1014,69 @@ msgstr ""
"þetta getur verið vegna þess að þú tengdir möppuna handvirkt þegar þú bjóst "
"miðilinn til."
-#: ../urpm/media.pm:1387
+#: ../urpm/media.pm:1151
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "ógild hdlist skrá %s fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1467
-#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#: ../urpm/media.pm:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
+msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "sæki hdlist skrá (eða samantektar-skrá) fyrir \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1483
-#, c-format
-msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+#: ../urpm/media.pm:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found probed synthesis as %s"
msgstr "fann, við leit, hdlist skrá (eða samantektar-skrá) sem %s"
-#: ../urpm/media.pm:1490 ../urpm/media.pm:1624
-#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+#: ../urpm/media.pm:1253 ../urpm/media.pm:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1542
+#: ../urpm/media.pm:1304
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "athuga lykilskrá \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1554
+#: ../urpm/media.pm:1316
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...flutti inn lykil %s úr lyklaskrá \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1557
+#: ../urpm/media.pm:1320
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "gat ekki flutt inn lykilskrá \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1575
-#, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "skrifa lista-skrá fyrir miðil \"%s\""
+#: ../urpm/media.pm:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
+msgstr "gat ekki unnið úr hdlist skrá fyrir \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1663
+#: ../urpm/media.pm:1409
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "uppfærði miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1650
-#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "gat ekki unnið úr hdlist skrá fyrir \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:1656
+#: ../urpm/media.pm:1520
#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "vandræði við lestur á samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:1721
-#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "les hausa frá miðli \"%s\""
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr ""
-#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:609
+#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:521 ../urpmi:610
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:564
-#: ../urpmi:610 ../urpmi:640 ../urpmi:646 ../urpmi.addmedia:128
+#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:561
+#: ../urpmi:611 ../urpmi:641 ../urpmi:647 ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
@@ -1296,50 +1203,51 @@ msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist ekki"
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist: %s í stað %s"
-#: ../urpm/select.pm:160
+#: ../urpm/select.pm:184
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Enginn pakki heitir %s"
-#: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:109
+#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s"
-#: ../urpm/select.pm:480 ../urpm/select.pm:523
+#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "vegna þess að %s vantar"
-#: ../urpm/select.pm:481
+#: ../urpm/select.pm:496
#, c-format
msgid "due to already installed %s"
msgstr "því pakki %s er uppsettur"
-#: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521
+#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "vegna óuppfylltra %s"
-#: ../urpm/select.pm:488
+#: ../urpm/select.pm:503
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "þegar reynt var að setja upp %s"
-#: ../urpm/select.pm:489
+#: ../urpm/select.pm:504
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "til þess að halda %s"
-#: ../urpm/select.pm:517
+#: ../urpm/select.pm:532
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "til þess að setja inn %s"
-#: ../urpm/select.pm:527
+#: ../urpm/select.pm:542
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "vegna árekstra við %s"
@@ -1359,12 +1267,12 @@ msgstr "Ógilt auðkenni lykils (%s)"
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Vantar undirskrift (%s)"
-#: ../urpm/sys.pm:216
+#: ../urpm/sys.pm:221
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Get ekki skrifað skrá"
-#: ../urpm/sys.pm:216
+#: ../urpm/sys.pm:221
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Get ekki opnað skrá"
@@ -1385,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"\n"
"notkun:\n"
-#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44
+#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:45
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
@@ -1401,17 +1309,18 @@ msgstr " --auto - velja sjálfvirkt pakka í vali.\n"
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakka.\n"
-#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64
+#: ../urpme:48 ../urpmi:103 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66
+#: ../urpme:49 ../urpmi:108 ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - dreifð urpmi yfir samnefndar vélar.\n"
-#: ../urpme:50 ../urpmi:143
+#: ../urpme:50 ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - Endur-pakka skrám áður en eytt\n"
@@ -1421,11 +1330,12 @@ msgstr " --repackage - Endur-pakka skrám áður en eytt\n"
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58
+#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:60
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n"
#: ../urpme:53
#, c-format
@@ -1441,76 +1351,69 @@ msgstr ""
" --use-distrib - stilla urpme frá dreifingartrénu, gott að nota\n"
" til að setja inn/fjarlægja chroot með --root valkostnum.\n"
-#: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71
-#, c-format
-msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - nota samantektar-skrá.\n"
-
-#: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72
-#, c-format
-msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - nota hdlist skrá.\n"
-
-#: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83
+#: ../urpme:56 ../urpmi:150 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - ítarlegri hamur.\n"
-#: ../urpme:59
+#: ../urpme:57
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - velja alla pakka sem passa við segð.\n"
-#: ../urpme:73
+#: ../urpme:70
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Aðeins kerfisstjóri hefur leyfi til að fjarlægja pakka"
-#: ../urpme:103
+#: ../urpme:100
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "óþekktir pakkar"
-#: ../urpme:103
+#: ../urpme:100
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "Óþekktur pakki"
-#: ../urpme:115 ../urpmi:538
+#: ../urpme:113 ../urpmi:535
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "ef pakki %s er fjarlægður raskast uppsetning kerfisins"
-#: ../urpme:117
+#: ../urpme:115
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ekkert til að fjarlægja"
-#: ../urpme:122
+#: ../urpme:120
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Forathugun við að fjarlægja eftirtalda pakka"
-#: ../urpme:126
+#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Til að viðhalda samræmi, verður eftirtalinn %d pakki fjarlægður (%d MB)"
-msgstr[1] "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] ""
+"Til að viðhalda samræmi, verður eftirtalinn %d pakki fjarlægður (%d MB)"
+msgstr[1] ""
+"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)"
-#: ../urpme:130
+#: ../urpme:128
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Fjarlæga %d pakka?"
msgstr[1] "Fjarlæga %d pakka?"
-#: ../urpme:130 ../urpmi:565 ../urpmi:641 ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpme:128 ../urpmi:562 ../urpmi:642 ../urpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (J/n) "
-#: ../urpme:152
+#: ../urpme:150
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Mistókst að fjarlægja"
@@ -1536,51 +1439,55 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - prenta útgáfunúmer þessa tóls.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - nota tiltekið umhverfi (yfirleitt vegna "
"villutilkynninga).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn "
"ákveðinn texta.\n"
-#: ../urpmf:41 ../urpmi:80 ../urpmq:47
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr " --use-distrib - nota gefna slóð fyrir aðgang að miðli\n"
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - ekki prenta tvíteknar línur.\n"
-#: ../urpmf:46 ../urpmi:82 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - nota aðeins uppfærslu-miðil.\n"
@@ -1779,34 +1686,38 @@ msgstr " --vendor - útgefandi\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - miðillinn sem innihélt pakkann\n"
-#: ../urpmf:85 ../urpmq:92
+#: ../urpmf:85 ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n"
+msgstr ""
+" -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n"
-#: ../urpmf:142
+#: ../urpmf:198
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Ógilt snið: þú mátt aðeins nota eitt fjölgildis-tag"
-#: ../urpmf:190 ../urpmi:254 ../urpmq:135
+#: ../urpmf:248 ../urpmi:252 ../urpmq:135
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n"
-#: ../urpmf:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
-"result\n"
-msgstr "Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n"
+#: ../urpmf:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
+msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpmf:230
-#, c-format
-msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-msgstr "Þú vilt kannski nota --name til að leita að pakkanöfnum.\n"
+#: ../urpmf:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
+msgstr "byggði hdlist samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\""
+
+#: ../urpmf:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
+msgstr "skrifa lista-skrá fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpmi:74
+#: ../urpmi:69
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -1822,14 +1733,15 @@ msgstr ""
"\n"
"notkun:\n"
-#: ../urpmi:83
+#: ../urpmi:78
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum "
"pökkum.\n"
-#: ../urpmi:86
+#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
@@ -1838,27 +1750,28 @@ msgstr ""
" --auto - ekki gagnvirkur hamur, gera ráðfyrir sjálfgefnum svörum "
"við spurningum.\n"
-#: ../urpmi:87 ../urpmq:52
+#: ../urpmi:82 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n"
-#: ../urpmi:88
+#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - uppfæra miðil og uppfæra síðan kerfið.\n"
-#: ../urpmi:89
+#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n"
-#: ../urpmi:90
+#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - þvinga uppfærslu á gpg lykli.\n"
-#: ../urpmi:91
+#: ../urpmi:86
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
@@ -1867,12 +1780,12 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - aldrei biðja um að eyða uppsettum pakka, hætta við "
"uppsetningu.\n"
-#: ../urpmi:92
+#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - ekki setja inn pakka (aðeins sækja)\n"
-#: ../urpmi:93 ../urpmq:54
+#: ../urpmi:88 ../urpmq:54
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -1882,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"sem\n"
" leiða til að núverandi pakkar séu fjarlægðir.\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -1893,47 +1806,49 @@ msgstr ""
" verður settur inn eða uppfærður,\n"
" sjálfgefið er %d.\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - litlar færslulengdir, sjálfgefið er %d.\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy - framkvæma loðna leit.\n"
-#: ../urpmi:100
-#, c-format
-msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki.\n"
+#: ../urpmi:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
+msgstr " --requires - þarfnast\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n"
-#: ../urpmi:102
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - fjarlægja rpm úr biðminni áður en annað er gert.\n"
-#: ../urpmi:103
+#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr " --justdb - uppfæra aðens rpm gagnagrunn, ekki skráakerfið.\n"
-#: ../urpmi:105
+#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr " --replacepkgs - þvinga innsetningu pakka sem eru þegar uppsettir.\n"
-#: ../urpmi:107
+#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -1942,7 +1857,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - leyfa uppsetningu pakka án þess að athuga hvort\n"
" það vanti tengda pakka eða pakkar rekist á.\n"
-#: ../urpmi:109
+#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -1951,12 +1866,12 @@ msgstr ""
" --allow-force - leyfa notanda að setja upp pakka án þess að athuga\n"
" tengda pakka eða staðfesta uppruna.\n"
-#: ../urpmi:112 ../urpmq:67
+#: ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - Nota aðra rót fyrir rpm uppsetningu.\n"
-#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi:111
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1965,47 +1880,44 @@ msgstr ""
" --use-distrib - stilla urpmi frá dreifingartrénu, gott að nota\n"
" til að setja inn chroot með --root valkostnum.\n"
-#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
+#: ../urpmi:113
#, c-format
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - nota wget til að sækja fjarlægar skrár.\n"
-
-#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
-#, c-format
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - Nota curl til að ná í skrár.\n"
-
-#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
-#, c-format
-msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --prozilla - nota prozilla til að ná í skrár.\n"
+msgid ""
+" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
+" known programs: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi:121
+#: ../urpmi:116
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options - aukalegir valkostir fyrir curl forritið\n"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr " --rsync-options- aukalegir valkostir fyrir rsync forritið\n"
-#: ../urpmi:123
+#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - aukalegir valkostir fyrir wget forritið\n"
-#: ../urpmi:124
+#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - aukalegir valkostir fyrir prozilla forritið\n"
-#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
+msgstr " --prozilla-options - aukalegir valkostir fyrir prozilla forritið\n"
+
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - takmarka hraða niðurhals.\n"
-#: ../urpmi:126
+#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -2015,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"hluta\n"
" (--no-resume - sem er sjálfgefið - aftengir þetta).\n"
-#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2024,7 +1936,7 @@ msgstr ""
" --proxy - nota tilgreint HTTP sel, gáttin er sjálfgefin 1080\n"
" (sniðið er <sel[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:130 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2033,7 +1945,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - skilgreindu sel-notanda og lykilorð til að nota til\n"
" að auðkenna (snið er <user:password>).\n"
-#: ../urpmi:132
+#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -2042,7 +1954,7 @@ msgstr ""
" --bug - skrifa út villutilkynningu í möppuna sem tilgreind er\n"
" í næsta viðfangi.\n"
-#: ../urpmi:135
+#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -2052,51 +1964,51 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm aftengir, sjálfgefið er að athuga "
"pakka).\n"
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr " --test - aðeins athuga hvort uppsetning muni takast.\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - undanskilja slóðir, aðskildar með kommu.\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - undanskilja doc skrár (handbækur).\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr " --ignoresize - ekki athuga með diskpláss fyrir uppsetningu.\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - leyfa uppsetningu á rpm pökkum fyrir aðra "
"vélbúnaðartegund.\n"
-#: ../urpmi:142
+#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - ekki keyra uppsetninga-skriftur í pakka\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pakkar sem ætti að sleppa uppsetningu\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - pakkar sem ættu að vera teknir framfyrir aðra\n"
-#: ../urpmi:146
+#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -2106,47 +2018,50 @@ msgstr ""
"en\n"
" venjulega.\n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - ekki læsa rpm gagnagrunni.\n"
-#: ../urpmi:149
+#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - uppfæra aðeins pakka með sömu vélbúnaðartegund.\n"
-#: ../urpmi:150 ../urpmq:89
+#: ../urpmi:146 ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n"
-#: ../urpmi:151
+#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
+msgstr ""
+" -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
-#: ../urpmi:152
+#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n"
+msgstr ""
+" -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n"
-#: ../urpmi:153
+#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - hljóður hamur.\n"
-#: ../urpmi:155
+#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n"
+msgstr ""
+" nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n"
-#: ../urpmi:184
+#: ../urpmi:179
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr "Villa: get ekki notað --auto-select með pakkalista.\n"
-#: ../urpmi:191
+#: ../urpmi:186
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2156,12 +2071,18 @@ msgstr ""
"skipanalínu\n"
"ásamt --bug.\n"
-#: ../urpmi:218
+#: ../urpmi:213
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Þú getur ekki sett inn vélamáls-rpm pakka þegar notað er --install-src"
-#: ../urpmi:241
+#: ../urpmi:219
+#, c-format
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:239
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -2170,12 +2091,12 @@ msgstr ""
"Mappan [%s] er þegar til, vinsamlega notið aðra möppu fyrir villutilkynningu "
"eða eyðið möppunni"
-#: ../urpmi:242
+#: ../urpmi:240
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Get ekki búið til möppu [%s] fyrir villu-tilkynningu"
-#: ../urpmi:253
+#: ../urpmi:251
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Umhverfismappa %s er ekki til"
@@ -2195,42 +2116,42 @@ msgid "Updating media...\n"
msgstr "Uppfæri miðil...\n"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:443
+#: ../urpmi:440
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (til að uppfæra)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:445
+#: ../urpmi:442
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (til að uppfæra)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:449
+#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (til að setja inn)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:451
+#: ../urpmi:448
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (til að setja inn)"
-#: ../urpmi:457
+#: ../urpmi:454
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr "Til að viðhalda samræmi við %s, er þörf á einum af eftirtöldum pökkum:"
-#: ../urpmi:460
+#: ../urpmi:457
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Hvað velur þú? (1-%d) "
-#: ../urpmi:501
+#: ../urpmi:498
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2241,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"sem eru eldri en þeir sem eru uppsettir:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:503
+#: ../urpmi:500
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2252,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"sem eru eldri en þeir sem eru uppsettir:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:510 ../urpmi:526
+#: ../urpmi:507 ../urpmi:523
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2261,12 +2182,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Halda samt áfram með uppsetningu?"
-#: ../urpmi:511 ../urpmi:527 ../urpmi:611 ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:612 ../urpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
-#: ../urpmi:519
+#: ../urpmi:516
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2275,7 +2196,7 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að setja inn umbeðinn pakka:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:520
+#: ../urpmi:517
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -2284,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að setja inn suma umbeðna pakka:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:547
+#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2295,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:549
+#: ../urpmi:546
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2306,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:556
+#: ../urpmi:553
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2315,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:557
+#: ../urpmi:554
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2324,61 +2245,62 @@ msgstr ""
"Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:559
+#: ../urpmi:556
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður í raun fjarlægt)"
-#: ../urpmi:585
-#, c-format
+#: ../urpmi:577
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You need to be root to install the following dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Þú verður að vera kerfisstjóri (root) til að setja inn eftirfarandi háða "
"pakka:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:593
+#: ../urpmi:594
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður sett inn í raun)"
-#: ../urpmi:599
+#: ../urpmi:600
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "diskpláss minnkar um %s."
-#: ../urpmi:600
+#: ../urpmi:601
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "diskpláss eykst um %s."
-#: ../urpmi:601
+#: ../urpmi:602
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á einum pakka?"
msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á %d pökkum?"
-#: ../urpmi:619
+#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Sláðu á ENTER þegar tilbúinn..."
-#: ../urpmi:624
+#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../urpmi:663
+#: ../urpmi:664
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "endurræsi urpmi"
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
-#: ../urpmi.addmedia:35
+#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
@@ -2401,49 +2323,70 @@ msgstr ""
"\n"
"og [valkostir] eru\n"
-#: ../urpmi.addmedia:53
+#: ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - búa til uppfærslumiðil.\n"
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - nota wget til að sækja fjarlægar skrár.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
#, c-format
-msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - nota samantektar-skrá.\n"
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - Nota curl til að ná í skrár.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
#, c-format
-msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - nota hdlist skrá.\n"
+msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --prozilla - nota prozilla til að ná í skrár.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56
+#: ../urpmi.addmedia:54
#, c-format
-msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n"
-msgstr " --probe-rpms - nota rpm skrár (í stað samantektar/hdlist skrár).\n"
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - búa til uppfærslumiðil.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:55
+#, c-format
+msgid ""
+" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
-msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr " --no-probe - ekki reyna að finna neina hdlist eða samantektar-skrá.\n"
+msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - nota samantektar-skrá.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
+msgstr " --probe-rpms - nota rpm skrár (í stað samantektar/hdlist skrár).\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
+msgstr ""
+" --no-probe - ekki reyna að finna neina hdlist eða samantektar-skrá.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:61
+#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n"
+msgstr ""
+" --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n"
-#: ../urpmi.addmedia:62
+#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --all-media - með --distrib, bæta við öllum listuðum miðlum.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:63
+#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
@@ -2453,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"slóð er\n"
" %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia:65
+#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
@@ -2462,67 +2405,69 @@ msgstr ""
" --virtual - búa til sýndarmiðil sem þarf aldrei að uppfæra,\n"
" aðeins file:// reglan er leyfð.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:68
+#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n"
+msgstr ""
+" --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n"
-#: ../urpmi.addmedia:69
+#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n"
+msgstr ""
+" --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - hreinsa hausa í biðminnis-möppu.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51
+#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - hljóður hamur.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52
+#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - ítarlegri hamur.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82
+#: ../urpmi.addmedia:94
#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "gat ekki uppfært miðil \"%s\"\n"
+msgid "known xml-info policies are %s"
+msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:109
+#: ../urpmi.addmedia:102
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "óggild <slóð> (slóð að staðbundnum möppum verður að vera algild)"
-#: ../urpmi.addmedia:112
+#: ../urpmi.addmedia:105
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Aðeins kerfisstjóra (root) er heimilt að bæta við miðli"
-#: ../urpmi.addmedia:115
+#: ../urpmi.addmedia:108
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "bý til uppsetningarskrá [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:116
+#: ../urpmi.addmedia:109
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Get ekki búið til uppsetningaskrá [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:123
-#, c-format
-msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+#: ../urpmi.addmedia:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "engin þörf á að gefa upp <slóð að hdlist> með --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2531,21 +2476,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu bæta við miðli '%s'"
-#: ../urpmi.addmedia:161
-#, c-format
-msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
+#: ../urpmi.addmedia:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "<slóð að hdlist> vantar\n"
-#: ../urpmi.addmedia:164
+#: ../urpmi.addmedia:153
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Get ekki notað %s með fjartengdum miðli"
-#: ../urpmi.addmedia:187
-#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "gat ekki búið til miðil \"%s\"\n"
-
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
@@ -2574,8 +2514,10 @@ msgstr " --noclean - ekki hreinsa endurpökkunar-möppu við mörkun.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr " --list - lista færslur síðan uppgefin dagsetning eða tímabil\n"
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+" --list - lista færslur síðan uppgefin dagsetning eða tímabil\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
@@ -2702,17 +2644,18 @@ msgstr " -a - velja alla miðla.\n"
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - loðið val á nöfnum miðla.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:63
+#: ../urpmi.removemedia:60
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil"
-#: ../urpmi.removemedia:76
+#: ../urpmi.removemedia:73
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
+msgstr ""
+"ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:82
+#: ../urpmi.removemedia:79
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -2751,8 +2694,8 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - ekki uppfæra, merkja miðilinn sem virkan.\n"
#: ../urpmi.update:47
-#, c-format
-msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
" --probe-rpms - ekki nota hdlist eða samantektar-skrá, nota rpm skrár "
"beint.\n"
@@ -2763,21 +2706,26 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - velja alla óútskiptanlega miðla.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, c-format
-msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f - force updating synthesis\n"
msgstr " -f - þvingauppfærslu samantektar/hdlist skráa\n"
-#: ../urpmi.update:69
+#: ../urpmi.update:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
+msgstr " -f - þvingauppfærslu samantektar/hdlist skráa\n"
+
+#: ../urpmi.update:68
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Aðeins kerfisstjórar mega bæta við miðli"
-#: ../urpmi.update:77
+#: ../urpmi.update:76
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ekkert til að uppfæra (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
-#: ../urpmi.update:95
+#: ../urpmi.update:94
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -2786,17 +2734,17 @@ msgstr ""
"færsluna sem á að uppfæra vantar\n"
"(ein af %s)\n"
-#: ../urpmi.update:99
+#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "hunsa miðil %s"
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "virkja miðil %s"
@@ -2849,7 +2797,8 @@ msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -2858,7 +2807,8 @@ msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n"
#: ../urpmq:62
@@ -2868,7 +2818,8 @@ msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins "
"kerfisstjóri - root).\n"
@@ -2876,7 +2827,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -2887,24 +2839,41 @@ msgstr ""
" --use-distrib - stilla urpmi eftir dreifingartré.\n"
" Þetta leyfir fyrirspurnir í dreifingar.\n"
-#: ../urpmq:81
+#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - prenta breytingasögu.\n"
+#: ../urpmq:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --provides - print provides.\n"
+msgstr " --provides - hvað er skaffað.\n"
+
+#: ../urpmq:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - frumrpm.\n"
+
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - prenta samantekt.\n"
#: ../urpmq:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - query package dependencies.\n"
+msgstr " -d - útvíkka fyrirspurn til pakka sem eru háðir.\n"
+
+#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""
" --whatrequires - snúa við skilgreindum leitarskilyrðum um hvaða pakka er "
"þörf.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
@@ -2913,7 +2882,7 @@ msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - öflugri öfug leit (innifelur sýndarpakka).\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
@@ -2922,64 +2891,60 @@ msgstr ""
" --whatprovides, -p\n"
" - leita í skaffar til að finna pakka.\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - heildarúttak með pökkum sem á að fjarlægja.\n"
-#: ../urpmq:91
-#, c-format
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - útvíkka fyrirspurn til pakka sem eru háðir.\n"
-
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - prenta hópa með nafni líka.\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -i - prenta nytsamar upplýsingar á læsilegu sniði.\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - lista skrár í pakka.\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
msgstr " -m - samsvarar -du\n"
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - prenta útgáfu og undirnúmer líka með nafni.\n"
-#: ../urpmq:98
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n"
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n"
+msgstr ""
+" -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - framkvæma loðna leit (sama og --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - eins og -y, en þvingar leit óháð stafastærð.\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " leitað er að nöfnum eða rpm skrám sem skrifaðar eru á skipanalínu.\n"
@@ -2989,32 +2954,146 @@ msgstr " leitað er að nöfnum eða rpm skrám sem skrifaðar eru á skipanal
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes er aðeins hægt að nota með --parallel"
-#: ../urpmq:359
-#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+#: ../urpmq:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", aðeins takmarkaðar upplýsingar fyrir "
"pakka %s"
-#: ../urpmq:360
-#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+#: ../urpmq:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", aðeins takmarkaðar upplýsingar fyrir "
"pakka %s"
-#: ../urpmq:363
-#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+#: ../urpmq:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka %s"
-#: ../urpmq:364
-#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+#: ../urpmq:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka %s"
-#: ../urpmq:425
+#: ../urpmq:424
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Enginn breytilisti fannst\n"
+#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
+#~ msgstr "fann %d rpm hausa á biðsvæði, fjarlægi %d útrunna hausa"
+
+#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "reikna md5 gátsummu yfir núverandi hdlist skrá (eða samantektar-skrá) [%s]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+#~ "ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "sýndarmiðill \"%s\" ætti hvorki að hafa skilgreindan hdlist né list skrá, "
+#~ "miðill hunsaður"
+
+#~ msgid "invalid hdlist name"
+#~ msgstr "ógilt hdlist skráarnafn"
+
+#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "gat ekki fundið lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
+
+#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
+#~ msgstr "ekki hægt að skrá \"samantekt\" (miðill \"%s\")"
+
+#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
+#~ msgstr "\"samantekt\" ætti að vera sett (miðill \"%s\")"
+
+#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
+#~ msgstr "fékk ekki aðgang að hdlist skrá fyrir \"%s\""
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "miðill \"%s\" er að reyna að nota hdlist sem er þegar í notkun, miðill "
+#~ "hunsaður"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "miðill \"%s\" er að reyna að nota lista sem er þegar í notkun, miðill "
+#~ "hunsaður"
+
+#~ msgid "wrote %s"
+#~ msgstr "skrifaði %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Athugið: þar sem enginn hdlist skrá er til fyrir miðill \"%s\", þá fannst "
+#~ "ekki neitt"
+
+#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+#~ msgstr "Fer yfir í annað sinn til að athuga hvað er háð\n"
+
+#~ msgid "building hdlist [%s]"
+#~ msgstr "byggi hdlist [%s]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+#~ "corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Get ekki búið til samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\". hdlist skráin þín "
+#~ "er kannski gölluð."
+
+#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "vandræði við lestur á hdlist eða samantektar-skrá miðils \"%s\""
+
+#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+#~ msgstr "reikna md5 gátsummu yfir afritaða skrá (eða samantektar-skrá)"
+
+#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
+#~ msgstr "...mistókst að sækja: ósamræmi í md5 gátsummu"
+
+#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
+#~ msgstr "engar rpm skrár fundust frá [%s]"
+
+#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
+#~ msgstr "les rpm skrár frá [%s]"
+
+#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+#~ msgstr "get ekki lesið rpm skrár frá [%s]: %s"
+
+#~ msgid "no rpms read"
+#~ msgstr "engar rpm skrár lesnar"
+
+#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
+#~ msgstr "les hausa frá miðli \"%s\""
+
+#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+#~ msgstr " --probe-synthesis - nota samantektar-skrá.\n"
+
+#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+#~ msgstr " --probe-hdlist - nota hdlist skrá.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
+#~ "any result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki "
+#~ "neitt\n"
+
+#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
+#~ msgstr "Þú vilt kannski nota --name til að leita að pakkanöfnum.\n"
+
+#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
+#~ msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki.\n"
+
+#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+#~ msgstr " --probe-hdlist - nota hdlist skrá.\n"
+
+#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+#~ msgstr "gat ekki uppfært miðil \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+#~ msgstr "gat ekki búið til miðil \"%s\"\n"