summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-10-05 16:04:42 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-10-05 16:04:42 +0000
commit503e4bdca02a228f00f2ad1dc8d5cd570f60fd18 (patch)
treedff4305fbd842c5ec979c9c9f07c84a9ff31e875 /po/eu.po
parent718a01fdf522c8d02e7a1d4ffb80b28c8555c483 (diff)
downloadurpmi-503e4bdca02a228f00f2ad1dc8d5cd570f60fd18.tar
urpmi-503e4bdca02a228f00f2ad1dc8d5cd570f60fd18.tar.gz
urpmi-503e4bdca02a228f00f2ad1dc8d5cd570f60fd18.tar.bz2
urpmi-503e4bdca02a228f00f2ad1dc8d5cd570f60fd18.tar.xz
urpmi-503e4bdca02a228f00f2ad1dc8d5cd570f60fd18.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po595
1 files changed, 276 insertions, 319 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index fcc1f32e..8a5a7ecf 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 19:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-05 17:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 09:36+0100\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:"
#: ../gurpmi.pm:42 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
-#: ../urpmi.recover:29 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
+#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
@@ -158,13 +158,13 @@ msgstr ""
" --media - emandako euskarria bakarrik erabiltzen du, komaz "
"bereizita.\n"
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:146
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:145
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - paketeak aurkitzeko bilaketa 'provides'en egitea baimentzen du.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:147
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:146
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - paketeak aurkitzeko bilaketa ez du 'provides'en egiten.\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Paketeen instalaketa"
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..."
-#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:505
+#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:504
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -286,13 +286,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Instalazioarekin jarraitu hala ere?"
-#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:605
+#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:604
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Mendekotasunak asetzeko, ondorengo paketea instalatuko da:"
-#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:606
+#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:605
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Prestatzen..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' paketea instalatzen (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:633
+#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:632
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Mesedez, sartu \"%s\" izeneko euskarria"
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr "Mesedez, sartu \"%s\" izeneko euskarria"
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "`%s' paketea deskargatzen..."
-#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:863
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:286 ../urpm/media.pm:994 ../urpm/media.pm:1506
+#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:389 ../urpm/download.pm:859
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:994 ../urpm/media.pm:1506
#: ../urpm/media.pm:1657
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
@@ -371,12 +371,12 @@ msgstr "Dena dago instalatuta"
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalazioa amaitu da"
-#: ../gurpmi2:419 ../urpme:165
+#: ../gurpmi2:419 ../urpme:164
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "%s kentzen"
-#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:691
+#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:690
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi berrabiarazten"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr " lehenetsia %s da.\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - irteeran jarri rpm izen osoa (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:264
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du paketeak instalatzeko baimena"
@@ -430,139 +430,139 @@ msgstr "urpmi modu murriztuan exekutatzen..."
msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:110
+#: ../urpm.pm:142
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "%s direktorioa sortzeak huts egin du"
-#: ../urpm.pm:111
+#: ../urpm.pm:143
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "%s direktorioarentzako jabe baliogabea"
-#: ../urpm.pm:135
+#: ../urpm.pm:175
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "Paketeak ezin dira %s-ra jaitsi"
-#: ../urpm.pm:150
+#: ../urpm.pm:190
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "%s ingurune direktorioa ez da existitzen"
-#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:243 ../urpmq:163
+#: ../urpm.pm:191 ../urpmf:243 ../urpmq:163
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "%s(e)n ingurune espezifikoa erabiliz\n"
-#: ../urpm.pm:313
+#: ../urpm.pm:359
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "ezin da rpmdb ireki"
-#: ../urpm.pm:327
+#: ../urpm.pm:378
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "rpm fitxategi-izen baliogabea [%s]"
-#: ../urpm.pm:333
+#: ../urpm.pm:384
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "[%s] rpm fitxategia berreskuratzen..."
-#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:284
+#: ../urpm.pm:386 ../urpm/get_pkgs.pm:276
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...berreskuratu da"
-#: ../urpm.pm:343
+#: ../urpm.pm:394
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ezin izan da rpm fitxategia atzitu [%s]"
-#: ../urpm.pm:348
+#: ../urpm.pm:399
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "ezin da %s spec fitxategia sintaktikoki egiaztatu [%s]"
-#: ../urpm.pm:356
+#: ../urpm.pm:407
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu"
-#: ../urpm.pm:358
+#: ../urpm.pm:409
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "rpm-rentzako arkitektura bateraezina [%s]"
-#: ../urpm.pm:362
+#: ../urpm.pm:413
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean"
-#: ../urpm.pm:450
+#: ../urpm.pm:525
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Eragiketa hau debekatuta dago modu murriztuan exekutatzerakoan"
-#: ../urpm/args.pm:151 ../urpm/args.pm:160
+#: ../urpm/args.pm:149 ../urpm/args.pm:158
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "proxy-adierazpen okerra komando-lerroan\n"
-#: ../urpm/args.pm:306
+#: ../urpm/args.pm:303
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n"
-#: ../urpm/args.pm:384
+#: ../urpm/args.pm:371
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "%s ezusteko adierazpena"
-#: ../urpm/args.pm:385
+#: ../urpm/args.pm:372
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "%s-ren aurretik adierazpena falta da"
-#: ../urpm/args.pm:391
+#: ../urpm/args.pm:378
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "%s ezusteko adierazpena (iradokizuna: erabili -a edo -o ?)"
-#: ../urpm/args.pm:395
+#: ../urpm/args.pm:382
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "ez dago itxi beharreko adierazpenik"
-#: ../urpm/args.pm:404
+#: ../urpm/args.pm:391
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"era lehenetsian urpmf-k regexp bat espero du. \"--literal\" aukera erabili "
"beharko zenuke"
-#: ../urpm/args.pm:478
+#: ../urpm/args.pm:465
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "chroot direktorioa ez da existitzen"
-#: ../urpm/args.pm:501
+#: ../urpm/args.pm:488
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Ezin da %s %s gabe erabili"
-#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:155
+#: ../urpm/args.pm:491 ../urpm/args.pm:494 ../urpmq:155
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Ezin da %s %s-rekin erabili"
-#: ../urpm/args.pm:515
+#: ../urpm/args.pm:502
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Argumentu gehiegi\n"
-#: ../urpm/args.pm:523
+#: ../urpm/args.pm:510
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
@@ -579,12 +579,12 @@ msgstr ""
"\n"
"erabilera:\n"
-#: ../urpm/args.pm:529
+#: ../urpm/args.pm:516
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Copyright (C) %s %s"
-#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:255
+#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:254
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Ezin izan da kopiatu"
@@ -613,153 +613,148 @@ msgstr "\"%s\" euskarria ez dago eskuragarri"
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "ezin izan dugu [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri"
-#: ../urpm/cfg.pm:82
+#: ../urpm/cfg.pm:80
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "sintaxi akatsa konfig fitxategiaren %s lerroan"
-#: ../urpm/cfg.pm:115
+#: ../urpm/cfg.pm:113
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "ezin da konfig fitxategia irakurri [%s]"
-#: ../urpm/cfg.pm:141
+#: ../urpm/cfg.pm:139
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "'%s' euskarria bitan definituta dago, galarazten"
-#: ../urpm/cfg.pm:254 ../urpm/media.pm:553
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:553
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "ezin da [%s] konfigurazio-fitxategia idatzi"
-#: ../urpm/download.pm:95
+#: ../urpm/download.pm:93
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s ez dago eskuragarri, %s erabiliko da"
-#: ../urpm/download.pm:178
+#: ../urpm/download.pm:176
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""
"ezin proxy ezarpenak irakurri (behar adinako eskubiderik ez %s irakurtzeko)"
-#: ../urpm/download.pm:208
+#: ../urpm/download.pm:206
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Mesedez sartu proxy-ra sartzeko zure egiaztapen datuak\n"
-#: ../urpm/download.pm:209
+#: ../urpm/download.pm:207
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Erabiltzaile izena:"
-#: ../urpm/download.pm:209
+#: ../urpm/download.pm:207
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: ../urpm/download.pm:295
+#: ../urpm/download.pm:293
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "webfetch `%s' ezezaguna !!!\n"
-#: ../urpm/download.pm:303
+#: ../urpm/download.pm:301
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s-k huts egin du: %d seinalearekin irten da"
-#: ../urpm/download.pm:304
+#: ../urpm/download.pm:302
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s-k huts egin du: %d-rekin irten da"
-#: ../urpm/download.pm:338
+#: ../urpm/download.pm:336
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "kopiak huts egin du"
-#: ../urpm/download.pm:344
+#: ../urpm/download.pm:342
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget falta da\n"
-#: ../urpm/download.pm:411
+#: ../urpm/download.pm:409
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl falta da\n"
-#: ../urpm/download.pm:547
-#, c-format
-msgid "curl failed: upload canceled\n"
-msgstr "curl-ek huts egin du: igoera galarazita\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:548
+#: ../urpm/download.pm:544
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl-ek huts egin du: deskarga galarazita\n"
-#: ../urpm/download.pm:583
+#: ../urpm/download.pm:579
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync falta da\n"
-#: ../urpm/download.pm:651
+#: ../urpm/download.pm:647
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh falta da\n"
-#: ../urpm/download.pm:670
+#: ../urpm/download.pm:666
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla falta da\n"
-#: ../urpm/download.pm:686
+#: ../urpm/download.pm:682
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Ezin izan da prozilla exekutatu\n"
-#: ../urpm/download.pm:696
+#: ../urpm/download.pm:692
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "aria2 falta da\n"
-#: ../urpm/download.pm:740
+#: ../urpm/download.pm:736
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "%s jaisteak huts egin du"
-#: ../urpm/download.pm:835
+#: ../urpm/download.pm:831
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% / %s osatuta, ETA = %s, abiadura = %s"
-#: ../urpm/download.pm:836
+#: ../urpm/download.pm:832
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% osatuta, abiadura = %s"
-#: ../urpm/download.pm:921
+#: ../urpm/download.pm:917
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "%s berreskuratzen"
-#: ../urpm/download.pm:932
+#: ../urpm/download.pm:928
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "%s eskuratuta"
-#: ../urpm/download.pm:994
+#: ../urpm/download.pm:990
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "%s(e)rako protokolo ezezaguna definitu da"
-#: ../urpm/download.pm:1008
+#: ../urpm/download.pm:1004
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "webfetch ez da aurkitu, webfetch hauek onartzen dira: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:1023
+#: ../urpm/download.pm:1019
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "ezin da protokoloa maneiatu: %s"
@@ -774,7 +769,7 @@ msgstr "%s eta %s garbitzen"
msgid "package %s is not found."
msgstr "ez da %s paketea aurkitu."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:277
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:269
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "rpm fitxategiak berreskuratzen \"%s\" euskarritik..."
@@ -784,7 +779,7 @@ msgstr "rpm fitxategiak berreskuratzen \"%s\" euskarritik..."
msgid "[repackaging]"
msgstr "[birpaketatzen]"
-#: ../urpm/install.pm:201
+#: ../urpm/install.pm:200
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
@@ -792,72 +787,72 @@ msgstr ""
"transakzioa sortu da %s(e)n instalatzeko (kendu=%d, instalatu=%d,eguneratu="
"%d)"
-#: ../urpm/install.pm:204
+#: ../urpm/install.pm:203
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "ezin da transakziorik sortu"
-#: ../urpm/install.pm:229
+#: ../urpm/install.pm:228
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "ezin da rpm atera %s delta-rpm paketetik"
-#: ../urpm/install.pm:242
+#: ../urpm/install.pm:241
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "ezin da %s paketea instalatu"
-#: ../urpm/install.pm:245
+#: ../urpm/install.pm:244
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "(%s) rpm okerra %s-tik ezabatzen"
-#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:311
+#: ../urpm/install.pm:245 ../urpm/install.pm:310
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "%s ezabatzeak huts egin du: %s"
-#: ../urpm/install.pm:292
+#: ../urpm/install.pm:291
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "%s paketea ezabatzen"
-#: ../urpm/install.pm:293
+#: ../urpm/install.pm:292
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "%s paketea kentzen"
-#: ../urpm/install.pm:309
+#: ../urpm/install.pm:308
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "%2$s-n instalatutako rpm-ak (%1$s) ezabatzen"
-#: ../urpm/install.pm:318
+#: ../urpm/install.pm:317
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Informazio gehiago %s paketeari buruz"
-#: ../urpm/ldap.pm:44
+#: ../urpm/ldap.pm:42
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "Ezin da ldap katxe direktorioa sortu"
-#: ../urpm/ldap.pm:46
+#: ../urpm/ldap.pm:44
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "Ezin da ldap-entzako katxe fitxategia idatzi\n"
-#: ../urpm/ldap.pm:181
+#: ../urpm/ldap.pm:179
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "Ez da zerbitzaririk zehaztu, uri edo ostalaria falta da"
-#: ../urpm/ldap.pm:182
+#: ../urpm/ldap.pm:180
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Ez da oinarria definitu"
-#: ../urpm/ldap.pm:192 ../urpm/ldap.pm:195
+#: ../urpm/ldap.pm:190 ../urpm/ldap.pm:193
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Ezin da ldap uri-ra konektatu:"
@@ -1283,83 +1278,83 @@ msgstr "%s %.2f %.2f geokokapenak aurkitu dira %s ordugunetik"
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "%s-tik ispilu zerrenda jasotzen"
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:491 ../urpmi:509 ../urpmi:625
+#: ../urpm/msg.pm:74 ../urpmi:490 ../urpmi:508 ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "eEnN"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
+#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "bByYsS"
-#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:159 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpm/msg.pm:105 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (b/E) "
-#: ../urpm/msg.pm:139
+#: ../urpm/msg.pm:134
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Aukera okerra, saiatu berriro\n"
-#: ../urpm/msg.pm:170
+#: ../urpm/msg.pm:165
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
-#: ../urpm/msg.pm:170
+#: ../urpm/msg.pm:165
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
-#: ../urpm/msg.pm:170
+#: ../urpm/msg.pm:165
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Askapena"
-#: ../urpm/msg.pm:170
+#: ../urpm/msg.pm:165
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Arkitektura"
-#: ../urpm/msg.pm:179
+#: ../urpm/msg.pm:174
#, c-format
msgid "(suggested)"
msgstr "(iradokita)"
-#: ../urpm/msg.pm:194
+#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarria"
-#: ../urpm/msg.pm:194
+#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "command line"
msgstr "komando lerroa"
-#: ../urpm/msg.pm:208
+#: ../urpm/msg.pm:203
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../urpm/msg.pm:208
+#: ../urpm/msg.pm:203
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../urpm/msg.pm:208
+#: ../urpm/msg.pm:203
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../urpm/msg.pm:208
+#: ../urpm/msg.pm:203
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217
+#: ../urpm/msg.pm:203 ../urpm/msg.pm:212
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1443,27 +1438,27 @@ msgstr "%s korapilunean"
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instalazioak %s korapilunean huts egin du"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "rshp-k huts egin du, agian ezin da korapilune bat atzeman"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "mput-k huts egin du, agian ezin da korapilune bat atzeman"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:25
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr "scp-k huts egin du %s ostalarian (%d)"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:37
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
msgstr "cp-k huts egin du %s ostalarian (%d)"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84
#, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
@@ -1507,7 +1502,7 @@ msgstr ""
msgid "No package named %s"
msgstr "Ez dago %s izeneko paketerik"
-#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:113
+#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
@@ -1616,37 +1611,37 @@ msgstr ""
msgid "Medium without key (%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm/sys.pm:225
+#: ../urpm/sys.pm:213
#, c-format
msgid "system"
msgstr "sistema"
-#: ../urpm/sys.pm:262
+#: ../urpm/sys.pm:250
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
msgstr "Zure konputagailua berrabiatu behar zenuke %s-rentzako"
-#: ../urpm/sys.pm:264
+#: ../urpm/sys.pm:252
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
msgstr "Zure saio berrabiatu behar zenuke %s-rentzako"
-#: ../urpm/sys.pm:266
+#: ../urpm/sys.pm:254
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "%s berrabiatu beharko zenuke %s-rentzako"
-#: ../urpm/sys.pm:404
+#: ../urpm/sys.pm:392
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Ezin da fitxategia idatzi"
-#: ../urpm/sys.pm:404
+#: ../urpm/sys.pm:392
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
-#: ../urpm/sys.pm:417
+#: ../urpm/sys.pm:405
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategiar %s-ra mugitu"
@@ -1671,34 +1666,29 @@ msgstr " --test - ezabaketa egokiro egin daitekeen egiaztatzen du.\n"
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi banatzen du alias-makinen artean.\n"
-#: ../urpme:48 ../urpmi:138
-#, c-format
-msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --repackage - fitxategiak bir-paketatu ezabatu aurretik\n"
-
-#: ../urpme:49
+#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - beste root bat erabiltzen du rpm ezabaketarako.\n"
-#: ../urpme:50 ../urpmf:35 ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:73
-#: ../urpmi.recover:32 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
+#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
" --urpmi-root - erabili beste erro bat urpmi db eta rpm instalatzeko.\n"
-#: ../urpme:51 ../urpmi:96
+#: ../urpme:50 ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr " --justdb - eguneratu soilik rpm db, ez fitxategi-sistema.\n"
-#: ../urpme:52
+#: ../urpme:51
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --noscripts - ez du scriptlet(s) paketea exekutatzen\n"
-#: ../urpme:53
+#: ../urpme:52
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1708,51 +1698,51 @@ msgstr ""
" erabilgarria chroot --root aukerarekin (des)"
"instalatzeko.\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:149 ../urpmq:87
+#: ../urpme:54 ../urpmi:148 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - modu berritsua.\n"
-#: ../urpme:56
+#: ../urpme:55
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
" -a - pakete denak hautatzen ditu bat datozen adierazpenak "
"kontuan hartuz.\n"
-#: ../urpme:71
+#: ../urpme:70
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka paketeak ezabatzeko baimena"
-#: ../urpme:104
+#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "pakete ezezagunak"
-#: ../urpme:104
+#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "pakete ezezaguna"
-#: ../urpme:119
+#: ../urpme:118
#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
msgstr[0] "Ondoko paketea kentzeak zure sistema apurtuko du:"
msgstr[1] "Ondoko paketeak kentzeak zure sistema apurtuko du:"
-#: ../urpme:124
+#: ../urpme:123
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ez dago ezer kentzeko"
-#: ../urpme:141
+#: ../urpme:140
#, c-format
msgid "No orphans to remove"
msgstr "Ez dago ezabatu beharreko umezurtzik"
-#: ../urpme:147
+#: ../urpme:146
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
@@ -1760,31 +1750,31 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko paketea ezabatuko da"
msgstr[1] "Mendekotasunak asetzeko, ondoko %d paketeak ezabatuko dira"
-#: ../urpme:152
+#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "(pakete umezurtza)"
msgstr[1] "(pakete umezurtzak)"
-#: ../urpme:159
+#: ../urpme:158
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "%d paketea ezabatu?"
msgstr[1] "%d paketeak ezabatu?"
-#: ../urpme:164
+#: ../urpme:163
#, c-format
msgid "testing removal of %s"
msgstr "%s ezabatzea probatzen"
-#: ../urpme:181
+#: ../urpme:180
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Kentzean huts egin du"
-#: ../urpme:183
+#: ../urpme:182
#, c-format
msgid "Removal is possible"
msgstr "Ezabatzea posible da"
@@ -2324,17 +2314,17 @@ msgstr " --noscripts - ez du scriptlet(s) paketea exekutatzen\n"
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr " --replacefiles - jaramonik ez fitxategi gatazkei\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - instalatu behar ez liratekeen paketeak\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - hobetsi beharko liratekeen paketeak\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -2343,44 +2333,44 @@ msgstr ""
" --more-choices - pakete ugari aurkitzen direnean, proposatu lehenetsiak\n"
" baino aukera gehiago.\n"
-#: ../urpmi:143
+#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - ez giltzatu rpm db.\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - berritu soilik arkitektura berdina duten paketeak.\n"
-#: ../urpmi:145 ../urpmq:95
+#: ../urpmi:144 ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - modu lasaia.\n"
-#: ../urpmi:150
+#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
msgstr " --debug - oso modu berritsua.\n"
-#: ../urpmi:151
+#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak instalatuko dira.\n"
-#: ../urpmi:179
+#: ../urpmi:178
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr "Akatsa: ezin da erabili -auto-select pakete zerrendarekin.\n"
-#: ../urpmi:186
+#: ../urpmi:185
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2390,29 +2380,29 @@ msgstr ""
"argumentuak\n"
"--bug argumentuarekin batera.\n"
-#: ../urpmi:216
+#: ../urpmi:215
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Ezin dituzu rpm fitxategi bitarrak instalatu --install-src erabilita"
-#: ../urpmi:217
+#: ../urpmi:216
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr "Zuk ezin dituzu 'spec' fitxategiak instalatu"
-#: ../urpmi:224
+#: ../urpmi:223
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr "lehenetsia --buildrequires"
-#: ../urpmi:229
+#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
"mesedez erabili --buildrequires edo --install-src, lehenetsia --buildrequires"
-#: ../urpmi:249
+#: ../urpmi:248
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -2421,12 +2411,12 @@ msgstr ""
"[%s] direktorioa badago lehendik, erabili beste direktorio bat akatsen berri "
"emateko edo ezabatu"
-#: ../urpmi:250
+#: ../urpmi:249
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Ezin da erroreen berri emateko [%s] direktorioa sortu"
-#: ../urpmi:271
+#: ../urpmi:270
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2436,42 +2426,42 @@ msgstr ""
"Erabili --allow-force eragiketa behartzeko."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:425
+#: ../urpmi:424
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (eguneratu)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:427
+#: ../urpmi:426
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (eguneratu)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:431
+#: ../urpmi:430
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (instalatu)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:433
+#: ../urpmi:432
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (instalatu)"
-#: ../urpmi:439
+#: ../urpmi:438
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr "%s mendekotasuna asetzeko, ondoko paketeetako bat behar da:"
-#: ../urpmi:442
+#: ../urpmi:441
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Zein hautatzen duzu? (1-%d) "
-#: ../urpmi:484
+#: ../urpmi:483
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2482,7 +2472,7 @@ msgstr ""
" batzuekiko menpekotasuna dutelako:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:486
+#: ../urpmi:485
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2493,7 +2483,7 @@ msgstr ""
" batzuekiko menpekotasuna dutelako:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:492 ../urpmi:510
+#: ../urpmi:491 ../urpmi:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2502,12 +2492,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalazioarekin jarraitu hala ere?"
-#: ../urpmi:493 ../urpmi:511 ../urpmi:626 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:625 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (B/e) "
-#: ../urpmi:504
+#: ../urpmi:503
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2516,12 +2506,12 @@ msgstr ""
"Eskatutako pakete bat ezin da instalatu:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:525
+#: ../urpmi:524
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistema apurtuko duzu"
-#: ../urpmi:533
+#: ../urpmi:532
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2532,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:535
+#: ../urpmi:534
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2543,12 +2533,12 @@ msgstr ""
"kendu egin behar direlako, beste batzuen bertsioa berritzeko:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:543
+#: ../urpmi:542
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(froga soilik, ezabaketa ez da egingo)"
-#: ../urpmi:562
+#: ../urpmi:561
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2559,46 +2549,46 @@ msgstr ""
"mendekotasunak instalatzeko:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:572
+#: ../urpmi:571
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Ondoko pakete umezurtza ezabatuko da."
msgstr[1] "Ondoko pakete umezurtzak ezabatuko dira."
-#: ../urpmi:596
+#: ../urpmi:595
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
msgstr ""
-#: ../urpmi:608
+#: ../urpmi:607
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(froga soilik, instalazioa ez da egingo)"
-#: ../urpmi:614
+#: ../urpmi:613
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "diskoan %s leku gehiago erabiliko da."
-#: ../urpmi:615
+#: ../urpmi:614
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "diskoan %s lekua askatuko da."
-#: ../urpmi:616
+#: ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "paketeen %s eskuratuko dira."
-#: ../urpmi:617
+#: ../urpmi:616
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Pakete baten instalaketarekin arrera jarraitu nahi duzu?"
msgstr[1] "%d paketeen instalaketarekin jarraitu nahi duzu?"
-#: ../urpmi:639
+#: ../urpmi:638
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Sakatu 'Sartu' muntatuta dagoenean..."
@@ -2819,132 +2809,6 @@ msgstr "<synthesis-en bide erlatiboa> falta da\n"
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Urruneko euskarriekin ezin da %s erabili"
-#: ../urpmi.recover:30
-#, c-format
-msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr " --checkpoint - ezarri birpaketatze bat orain hasi dadin\n"
-
-#: ../urpmi.recover:31
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - ez garbitu rpm-ak katxetik.\n"
-
-#: ../urpmi.recover:33
-#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
-" --list - zerrendatu ematen den data/iraupen argumentutik egin "
-"diren eragiketak\n"
-
-#: ../urpmi.recover:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr ""
-" --list-url - erabilgarri dauden euskarriak eta haien url-a zerrendatzen "
-"ditu.\n"
-
-#: ../urpmi.recover:35
-#, c-format
-msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-safe - zerrendatu kontrol-puntutik egindako eragiketak\n"
-
-#: ../urpmi.recover:36
-#, c-format
-msgid ""
-" --rollback - rollback until specified date,\n"
-" or rollback the specified number of transactions\n"
-msgstr ""
-" --rollback - zehaztutako data arte atzera egin,\n"
-" edo zehaztutako eragiketa kopurua desegin\n"
-
-#: ../urpmi.recover:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --filename - paketearen fitxategi izena\n"
-
-#: ../urpmi.recover:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr "%s direktorioarentzako jabe baliogabea"
-
-#: ../urpmi.recover:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "ez da %s paketea aurkitu."
-
-#: ../urpmi.recover:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr "%s direktorioa sortzeak huts egin du"
-
-#: ../urpmi.recover:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr "%s direktorioa sortzeak huts egin du"
-
-#: ../urpmi.recover:68
-#, c-format
-msgid "%d file removed\n"
-msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../urpmi.recover:78
-#, c-format
-msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-msgstr "Komando-lerro argumentu okerrak [%s]\n"
-
-#: ../urpmi.recover:80
-#, c-format
-msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr "Ezin dituzu --checkpoint eta --rollback aukerak batera deitu\n"
-
-#: ../urpmi.recover:82
-#, c-format
-msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr "Ezin dituzu --checkpoint eta --list aukerak batera zehaztu\n"
-
-#: ../urpmi.recover:84
-#, c-format
-msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr "Ezin dituzu --rollback eta --list aukerak batera zehaztu\n"
-
-#: ../urpmi.recover:86
-#, c-format
-msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr "Ezin duzu --disable beste aukera batekin zehaztu"
-
-#: ../urpmi.recover:111
-#, c-format
-msgid "No transaction found since %s\n"
-msgstr "%s-tik ez da eragiketarik aurkitu\n"
-
-#: ../urpmi.recover:126
-#, c-format
-msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr "Superrerabiltzailea izan behar zara hau egiteko"
-
-#: ../urpmi.recover:139 ../urpmi.recover:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "[%s] rpm fitxategia berreskuratzen..."
-
-#: ../urpmi.recover:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "Ez da changelog aurkitu\n"
-
-#: ../urpmi.recover:184
-#, c-format
-msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr "Atzera bueltatu %s arte...\n"
-
-#: ../urpmi.recover:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disabling repackaging\n"
-msgstr "[birpaketatzen]"
-
#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
@@ -3314,21 +3178,21 @@ msgstr "--nodo-zerrendak honekin bakarrik erabil daitezke: --parallel"
msgid "use -l to list files"
msgstr "erabili -l fitxategiak zerrendatzeko"
-#: ../urpmq:416
+#: ../urpmq:415
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, %s paketearentzako emaitza "
"partzialak soilik"
-#: ../urpmq:417
+#: ../urpmq:416
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, %s paketeentzako emaitza "
"partzialak soilik"
-#: ../urpmq:420
+#: ../urpmq:419
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
@@ -3336,7 +3200,7 @@ msgstr ""
"ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, ezin da %s paketearentzako "
"inolako emaitzarik itzuli"
-#: ../urpmq:421
+#: ../urpmq:420
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
@@ -3344,7 +3208,7 @@ msgstr ""
"ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, ezin da %s paketeentzako inolako "
"emaitzarik itzuli"
-#: ../urpmq:488
+#: ../urpmq:487
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ez da changelog aurkitu\n"
@@ -3357,6 +3221,99 @@ msgstr "Software Instalatzailea"
msgid "Graphical front end to install RPM files"
msgstr "RPM fitxategiak instalatzeko interfaze grafikoa"
+#~ msgid "curl failed: upload canceled\n"
+#~ msgstr "curl-ek huts egin du: igoera galarazita\n"
+
+#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+#~ msgstr " --repackage - fitxategiak bir-paketatu ezabatu aurretik\n"
+
+#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+#~ msgstr " --checkpoint - ezarri birpaketatze bat orain hasi dadin\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+#~ msgstr " --noclean - ez garbitu rpm-ak katxetik.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
+#~ "argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --list - zerrendatu ematen den data/iraupen argumentutik egin "
+#~ "diren eragiketak\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --list-url - erabilgarri dauden euskarriak eta haien url-a "
+#~ "zerrendatzen ditu.\n"
+
+#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --list-safe - zerrendatu kontrol-puntutik egindako eragiketak\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
+#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --rollback - zehaztutako data arte atzera egin,\n"
+#~ " edo zehaztutako eragiketa kopurua desegin\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
+#~ msgstr " --filename - paketearen fitxategi izena\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+#~ msgstr "%s direktorioarentzako jabe baliogabea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
+#~ msgstr "ez da %s paketea aurkitu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+#~ msgstr "%s direktorioa sortzeak huts egin du"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+#~ msgstr "%s direktorioa sortzeak huts egin du"
+
+#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+#~ msgstr "Komando-lerro argumentu okerrak [%s]\n"
+
+#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+#~ msgstr "Ezin dituzu --checkpoint eta --rollback aukerak batera deitu\n"
+
+#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+#~ msgstr "Ezin dituzu --checkpoint eta --list aukerak batera zehaztu\n"
+
+#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+#~ msgstr "Ezin dituzu --rollback eta --list aukerak batera zehaztu\n"
+
+#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
+#~ msgstr "Ezin duzu --disable beste aukera batekin zehaztu"
+
+#~ msgid "No transaction found since %s\n"
+#~ msgstr "%s-tik ez da eragiketarik aurkitu\n"
+
+#~ msgid "You must be superuser to do this"
+#~ msgstr "Superrerabiltzailea izan behar zara hau egiteko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+#~ msgstr "[%s] rpm fitxategia berreskuratzen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No rollback date found\n"
+#~ msgstr "Ez da changelog aurkitu\n"
+
+#~ msgid "Rollback until %s...\n"
+#~ msgstr "Atzera bueltatu %s arte...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling repackaging\n"
+#~ msgstr "[birpaketatzen]"
+
#~ msgid ""
#~ "urpme version %s\n"
#~ "%s\n"