1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remove-old-kernels\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-30 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: \n"
msgid "Usage: <remove-old kernels|rok> [-a] [-A 0|1] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n number] [-N number] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]"
msgstr "Користування: <remove-old kernels|rok> [-a] [-A 0|1] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n число] [-N число] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]"
msgid " -a = automatic, no questions. Interactive if not specified. (must be root)"
msgstr " -a = автоматично, без питань. Інтерактивний режим, якщо не вказано. (потрібні права root)"
msgid " -A value = 1 or 0 to turn ON or OFF automatic weekly removal of kernels. (e.g. -A1)"
msgstr " -A значення = 1 або 0, щоб увімкнути або вимкнути автоматичне щотижневе вилучення ядер. (приклад: -A1)"
msgid " -c = as automatic but also checks for CRON=1 in the cfg file or exits. (must be root)"
msgstr " -c = те саме, що і автоматичне, але із перевіркою CRON=1 у файлі налаштувань або виходом. (потрібні права root)"
msgid " -t = Test mode, nothing is removed, urpme is simulated."
msgstr " -t = режим перевірки, нічого не вилучати, імітація роботи urpme."
msgid " -f value = number of the alternate .cfg file to use this time only. Exits if missing."
msgstr " -f значення = номер альтернативного файла .cfg, який буде використано лише цього разу. Вихід, якщо файла не існує."
msgid " -F value = number of alt .cfg file to use. This changes the ALTCFG= setting in the main .cfg file."
msgstr " -F значення = номер альтернативного файла .cfg. Змінює значення ALTCFG= в основному файлі .cfg."
msgid " -n value = number of kernels to keep this time only. (-n5 or -n 5 keep 5 kernels), Min=2, Default=3"
msgstr " -n значення = кількість ядер, які слід зберегти лише цього разу. (-n5 або -n 5 зберігає 5), Min=2, типово=3"
msgid " -N value = number of kernels to keep. This changes the config file setting. (e.g. -N 5)"
msgstr " -N значення = кількість ядер, які слід зберегти. Змінює параметр у файлі налаштувань. (приклад: -N 5)"
msgid " -p = preview the urpme commands which would be used."
msgstr " -p = переглянути команди urpme, які буде використано."
msgid " -q = advanced mode, this time only - see man page."
msgstr " -q = розширний режим, лише цього разу - див. сторінку man."
msgid " -Q value = 1 or 0 (1 = ON) advanced mode, persistent. (e.g. -Q1)"
msgstr " -Q значення = 1 або 0 (1 = увімкнено) розширений режим, із записом до файла налаштувань. (приклад: -Q1)"
msgid " -l = list the last 1000 lines of the log."
msgstr " -l = вивести список останніх 1000 рядків журналу."
msgid " -m = mono. No colours in screen output."
msgstr " -m = чорно-білий режим. Не використовувати кольори на екрані."
msgid " -v = version."
msgstr " -v = версія."
msgid " -? or -h = show this help."
msgstr " -? або -h = показати цю довідку."
msgid "KEY for column 3:"
msgstr "КЛЮЧ для стовпчика 3:"
msgid " U = currently (U)sed running kernel."
msgstr " U = поточне використане ядро."
msgid " V = keeping for (V)irtualbox -latest. (only in advanced mode)"
msgstr " V = збереження для Virtualbox -latest. (лише у розширеному режимі)"
msgid " X = keeping for (X)tables-addons -latest. (only in advanced mode)"
msgstr " X = збереження для Xtables-addons -latest. (лише у розширеному режимі)"
msgid " K = keeping kernel-*-devel for installed (K)ernel. (only advanced mode)"
msgstr " K = збереження kernel-*-devel для встановленого ядра. (лише у розширеному ержимі)"
msgid "Must be root to edit configuration"
msgstr "Для редагування налаштувань потрібні права доступу root"
msgid "Tap spacebar"
msgstr "Натисніть пробіл"
msgid "Must be root to allow removal"
msgstr "Для уможливлення вилучення потрібні права root"
msgid "No such alternative configuration file:"
msgstr "Немає такого альтернативного файла налаштувань:"
msgid "FATAL: Failed to read:"
msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: не вдалося прочитати:"
msgid "Your alternative configuration file does not exist:"
msgstr "Вашого альтернативного файла налаштувань не існує:"
msgid "Either replace it or set ALTCFG=0 in"
msgstr "Або замініть його, або встановіть ALTCFG=0 у"
msgid "Please use 0 or 1 for OFF and ON"
msgstr "Будь ласка, скористайтеся 0 або 1, щоб вимкнути або увімкнути"
msgid "Bad input value"
msgstr "Помилкове вхідне значення"
msgid "Tap spacebar to exit"
msgstr "Натисніть пробіл, щоб вийти"
msgid "Welcome to 'remove-old-kernels' Interactive"
msgstr "Вітаємо в інтерактивному режимі remove-old-kernels"
msgid "INFO: Number to keep is restricted to "
msgstr "УВАГА: кількість збережених ядер обмежено до "
msgid ", by the dnf 'installonly_limit' set in /etc/dnf/dnf.conf"
msgstr "значенням dnf installonly_limit, яке встановлено у /etc/dnf/dnf.conf"
msgid "FATAL: Has the running kernel been uninstalled since last boot? - Aborting."
msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: можливо, запущене ядро вилучено з часу останнього завантаження? - Перериваємо обробку."
msgid "Keep"
msgstr "Зберегти"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Kernels in"
msgstr "Ядра у"
msgid "KEEP"
msgstr "ЗБЕРЕГТИ"
msgid "In use now"
msgstr "Зараз використовується"
msgid "Commands that would be used"
msgstr "Команди, які було б використано"
msgid "Command that would be used"
msgstr "Команда, яку було б використано"
msgid "Test mode is on - kernels will not be removed"
msgstr "Увімкнено тестовий режим — ядра не буде вилучено"
msgid "kernels"
msgstr "ядра"
msgid "kernel"
msgstr "ядро"
# For languages where "y/N" is not appropriate DO NOT change "y/N/i"
# but only translate "yes", "no" and "confirm for each".
msgid "y/N/i (i=confirm for each)"
msgstr "y/N/i (y=так N=ні i=підтверджувати для кожного)"
msgid "interactive"
msgstr "інтерактивний"
msgid "Aborted"
msgstr "Перервано"
# Only translate "yes", "no" and "quit"
msgid "y/N/q (q=quit)"
msgstr "y/N/q (q=вийти)"
msgid "DEBUG: Could execute: urpme"
msgstr "ДІАГНОСТИКА: могло бути виконано: urpme"
msgid "Gain"
msgstr "Отримати"
|