aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.UTF-8.po
blob: 23b0e9ee352d249d56be6a40b722ec5dc81c1831 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remove-old-kernels\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-30 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: \n"

msgid "Usage: <remove-old kernels|rok> [-a] [-A 0|1] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n number] [-N number] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]"
msgstr "Uso: <remove-old kernels|rok> [-a] [-A 0|1] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n número] [-N número] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]"

msgid "    -a = automatic, no questions. Interactive if not specified. (must be root)"
msgstr "    -a = automático, sem perguntas. Interativo se não especificado. (deve ser root)"

msgid "    -A value = 1 or 0 to turn ON or OFF automatic weekly removal of kernels. (e.g. -A1)"
msgstr "    -A valor = 1 ou 0 para ligar (ON) ou desligar (OFF) a remoção semanal automática de kernels. (ex. -A1)"

msgid "    -c = as automatic but also checks for CRON=1 in the cfg file or exits. (must be root)"
msgstr "    -c = como automático mas checando também por CRON=1 no arquivo de config ou finaliza. (deve ser root)"

msgid "    -t = Test mode, nothing is removed, urpme is simulated."
msgstr "    -t = Modo de teste, nada é removido, urpme é simulado."

msgid "    -f value = number of the alternate .cfg file to use this time only. Exits if missing."
msgstr "    -f valor = número do arquivo .cfg alterativo para usar apenas dessa vez. Finaliza se não encontrado."

msgid "    -F value = number of alt .cfg file to use. This changes the ALTCFG= setting in the main .cfg file."
msgstr "    -F valor = número do arquivo .cfg alternativo para usar. Isto altera a configuração ALTCFG= no arquivo .cfg principal."

msgid "    -n value = number of kernels to keep this time only. (-n5 or -n 5 keep 5 kernels), Min=2, Default=3"
msgstr "    -n valor = número de kernels a serem mantidos apenas esta vez. (-n5 ou -n 5 mantém 5 kernels), Min=2, Padrão=3"

msgid "    -N value = number of kernels to keep. This changes the config file setting. (e.g. -N 5)"
msgstr "    -N valor = número de kernels a serem mantidos. Isto altera o arquivo de configuração. (ex. -N 5)"

msgid "    -p = preview the urpme commands which would be used."
msgstr "    -p = visualize os comandos urpme que seriam usados."

msgid "    -q = advanced mode, this time only - see man page."
msgstr "    -q = modo avançado, apenas esta vez - veja o manual."

msgid "    -Q value = 1 or 0 (1 = ON) advanced mode, persistent. (e.g. -Q1)"
msgstr "    -Q valor = 1 ou 0 (1 = Ligado) modo avançado, persistente. (ex. -Q1)"

msgid "    -l = list the last 1000 lines of the log."
msgstr "    -l = lista as últimas 1000 linhas do log."

msgid "    -m = mono. No colours in screen output."
msgstr "    -m = monocromático. Sem cores na saída padrão."

msgid "    -v = version."
msgstr "    -v = versão."

msgid "    -? or -h = show this help."
msgstr "    -? ou -h = mostra essa ajuda."

msgid "KEY for column 3:"
msgstr "TECLA para coluna 3:"

msgid "     U = currently (U)sed running kernel."
msgstr "     U = Kernel em execução (U)sado atualmente."

msgid "     V = keeping for (V)irtualbox -latest. (only in advanced mode)"
msgstr "     V = mantendo para (V)irtualbox -latest. (apenas no modo avançado)"

msgid "     X = keeping for (X)tables-addons -latest. (only in advanced mode)"
msgstr "     X = mantendo para (X)tables-addons -latest. (apenas no modo avançado)"

msgid "     K = keeping kernel-*-devel for installed (K)ernel. (only advanced mode)"
msgstr "     K = mantendo kernel-*-devel para o (K)ernel instalado. (apenas modo avançado)"

msgid "Must be root to edit configuration"
msgstr "Deve ser root para editar a configuração"

msgid "Tap spacebar"
msgstr "Aperte espaço"

msgid "Must be root to allow removal"
msgstr "Deve ser root para permitir a remoção"

msgid "No such alternative configuration file:"
msgstr "Não existe arquivo de configuração alternativo:"

msgid "FATAL: Failed to read:"
msgstr "FATAL: Falha de leitura:"

msgid "Your alternative configuration file does not exist:"
msgstr "Seu arquivo de configuração alternativo não existe:"

msgid "Either replace it or set ALTCFG=0 in"
msgstr "Substitua-o ou configure ALTCFG=0 em"

msgid "Please use 0 or 1 for OFF and ON"
msgstr "Please use 0 or 1 for OFF and ON"

msgid "Bad input value"
msgstr "Bad input value"

msgid "Tap spacebar to exit"
msgstr "Aperte espaço para sair"

msgid "Welcome to 'remove-old-kernels' Interactive"
msgstr "Bem-vindo ao 'remove-old-kernels' Interativo"

msgid "INFO: Number to keep is restricted to "
msgstr "INFORMAÇÃO: O número a manter está limitado a"

msgid ", by the dnf 'installonly_limit' set in /etc/dnf/dnf.conf"
msgstr ", pelo dnf 'installonly_limit' definido em /etc/dnf/dnf.conf"

msgid "FATAL: Has the running kernel been uninstalled since last boot? - Aborting."
msgstr "FATAL: O kernel em execução foi desinstalado desde a última inicialização? - Abortando."

msgid "Keep"
msgstr "Manter"

msgid "Remove"
msgstr "Remover"

msgid "Kernels in"
msgstr "Kernels em"

msgid "KEEP"
msgstr "MANTER"

msgid "In use now"
msgstr "Em uso agora"

msgid "Commands that would be used"
msgstr "Comandos que seriam usados"

msgid "Command that would be used"
msgstr "Comando que seria usado"

msgid "Test mode is on - kernels will not be removed"
msgstr "Modo de teste ativado - kernels não serão removidos"

msgid "kernels"
msgstr "kernels"

msgid "kernel"
msgstr "kernel"

# For languages where "y/N" is not appropriate DO NOT change "y/N/i"
# but only translate "yes", "no" and "confirm for each".
msgid "y/N/i (i=confirm for each)"
msgstr "y/N/i (y=ja N=não i=confirmar cada um)"

msgid "interactive"
msgstr "interativo"

msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"

# Only translate "yes", "no" and "quit"
msgid "y/N/q (q=quit)"
msgstr "y/N/q (y=ja N=não q=sair)"

msgid "DEBUG: Could execute: urpme"
msgstr "DEBUG: Poderia executar: urpme"

msgid "Gain"
msgstr "Ganho"

#~ msgid "AUTO"
#~ msgstr "AUTO"

#~ msgid "abort"
#~ msgstr "abortar"

#~ msgid "quit"
#~ msgstr "sair"