1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remove-old-kernels\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-30 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: psyca and Google\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: \n"
msgid "Usage: <remove-old kernels|rok> [-a] [-A 0|1] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n number] [-N number] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]"
msgstr "Verwendung: <remove-old kernels|rok> [-a] [-A <1|0>] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n Anzahl] [-N Anzahl] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]"
msgid " -a = automatic, no questions. Interactive if not specified. (must be root)"
msgstr " -a = Automatisch, keine Fragen. Interaktiv, falls nicht angegeben. (muss root sein)"
msgid " -A value = 1 or 0 to turn ON or OFF automatic weekly removal of kernels. (e.g. -A1)"
msgstr " -A Wert = 1 oder 0, um die automatische wöchentliche Entfernung von Kerneln ein- oder auszuschalten. (zB -A1)"
msgid " -c = as automatic but also checks for CRON=1 in the cfg file or exits. (must be root)"
msgstr " -c = wie automatisch, prüft aber auch auf CRON=1 in der cfg-Datei oder beendet sich. (muss root sein)"
msgid " -t = Test mode, nothing is removed, urpme is simulated."
msgstr " -t = Testmodus, es wird nichts entfernt, urpme wird simuliert."
msgid " -f value = number of the alternate .cfg file to use this time only. Exits if missing."
msgstr " -f Wert = Nummer der alternativen .cfg-Datei, die nur dieses Mal verwendet werden soll. Beendet sich, falls fehlend."
msgid " -F value = number of alt .cfg file to use. This changes the ALTCFG= setting in the main .cfg file."
msgstr " -F Wert = Nummer der zu verwendenden alternativen .cfg-Datei. Dadurch wird die Einstellung ALTCFG= in der .cfg-Hauptdatei geändert."
msgid " -n value = number of kernels to keep this time only. (-n5 or -n 5 keep 5 kernels), Min=2, Default=3"
msgstr " -n Wert = Anzahl der Kernel, die nur dieses Mal behalten werden sollen. (-n5 oder -n 5 behält 5 Kernel), Min=2, Standard=3"
msgid " -N value = number of kernels to keep. This changes the config file setting. (e.g. -N 5)"
msgstr " -N Wert = Anzahl der zu behaltenden Kernel. Dies ändert die Einstellung der Konfigurationsdatei. (zB -N 5)"
msgid " -p = preview the urpme commands which would be used."
msgstr " -p = Vorschau der urpme-Befehle, die verwendet werden würden."
msgid " -q = advanced mode, this time only - see man page."
msgstr " -q = Erweiterter Modus, nur dieses Mal - siehe Manpage."
msgid " -Q value = 1 or 0 (1 = ON) advanced mode, persistent. (e.g. -Q1)"
msgstr " -Q Wert = 1 oder 0 (1 = EIN) erweiterter Modus, dauerhaft. (zB -Q 1)"
msgid " -l = list the last 1000 lines of the log."
msgstr " -l = listet die letzten 1000 Zeilen des Protokolls auf."
msgid " -m = mono. No colours in screen output."
msgstr " -m = Mono. Keine Farben in der Bildschirmausgabe."
msgid " -v = version."
msgstr " -v = Version."
msgid " -? or -h = show this help."
msgstr " -? or -h = Zeigt diese Hilfe."
msgid "KEY for column 3:"
msgstr "SCHLÜSSEL für Spalte 3:"
msgid " U = currently (U)sed running kernel."
msgstr " U = aktuell gen(U)tzte laufende Kernel."
msgid " V = keeping for (V)irtualbox -latest. (only in advanced mode)"
msgstr " V = Behalten für (V)irtualbox -neueste. (nur im erweiterten Modus)"
msgid " X = keeping for (X)tables-addons -latest. (only in advanced mode)"
msgstr " X = Behalten für (X)tables-addons -neuste. (nur im erweiterten Modus)"
msgid " K = keeping kernel-*-devel for installed (K)ernel. (only advanced mode)"
msgstr " K = Behalte kernel-*-devel für installierte (K)ernel. (nur im erweiterten Modus)"
msgid "Must be root to edit configuration"
msgstr "Muss root sein, um die Konfiguration zu bearbeiten"
msgid "Tap spacebar"
msgstr "Drücken Sie auf die Leertaste"
msgid "Must be root to allow removal"
msgstr "Muss root sein, um das Entfernen zu ermöglichen"
msgid "No such alternative configuration file:"
msgstr "Keine solche alternative Konfigurationsdatei:"
msgid "FATAL: Failed to read:"
msgstr "FATAL: Lesen fehlgeschlagen:"
msgid "Your alternative configuration file does not exist:"
msgstr "Ihre alternative Konfigurationsdatei existiert nicht:"
msgid "Either replace it or set ALTCFG=0 in"
msgstr "Entweder ersetzen oder ALTCFG=0 setzen in"
msgid "Please use 0 or 1 for OFF and ON"
msgstr "Bitte verwenden Sie 0 oder 1 für AUS und EIN"
msgid "Bad input value"
msgstr "Falscher Eingabewert"
msgid "Tap spacebar to exit"
msgstr "Drücken Sie zum Beenden auf die Leertaste"
msgid "Welcome to 'remove-old-kernels' Interactive"
msgstr "Willkommen bei 'remove-old-kernels' Interactive"
msgid "INFO: Number to keep is restricted to "
msgstr "INFO: Anzahl der behaltenen Kernel ist beschränkt auf "
msgid ", by the dnf 'installonly_limit' set in /etc/dnf/dnf.conf"
msgstr ", durch die dnf 'installonly_limit' Einstellung in /etc/dnf/dnf.conf"
msgid "FATAL: Has the running kernel been uninstalled since last boot? - Aborting."
msgstr "FATAL: Wurde der laufende Kernel seit dem letzten Start deinstalliert? - Abbruch."
msgid "Keep"
msgstr "Behalten"
msgid "Remove"
msgstr "Entferne"
msgid "Kernels in"
msgstr "Kernel in"
msgid "KEEP"
msgstr "BEHALTEN"
msgid "In use now"
msgstr "Aktuell im Einsatz"
msgid "Commands that would be used"
msgstr "Befehle, die verwendet werden würden"
msgid "Command that would be used"
msgstr "Befehl, der verwendet werden würde"
msgid "Test mode is on - kernels will not be removed"
msgstr "Der Testmodus ist aktiviert – Kernel werden nicht entfernt"
msgid "kernels"
msgstr "Kernel"
msgid "kernel"
msgstr "Kernel"
# For languages where "y/N" is not appropriate DO NOT change "y/N/i"
# but only translate "yes", "no" and "confirm for each".
msgid "y/N/i (i=confirm for each)"
msgstr "y/N/i (y=ja N=nein i=einzeln bestätigen)"
msgid "interactive"
msgstr "interaktiv"
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
# Only translate "yes", "no" and "quit"
msgid "y/N/q (q=quit)"
msgstr "y/N/q (y=ja N=nein q=verlassen)"
msgid "DEBUG: Could execute: urpme"
msgstr "DEBUG: Könnte ausführen: urpme"
msgid "Gain"
msgstr "Erhalten"
#~ msgid "AUTO"
#~ msgstr "AUTO"
#~ msgid "abort"
#~ msgstr "abbrechen"
#~ msgid "quit"
#~ msgstr "beenden"
|