aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
blob: 3fcb56d9d297468054b42ad2dad5ae116549288e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# killer1987 <marcello.anni@alice.it>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-12 15:15+0000\n"
"Last-Translator: killer1987 <marcello.anni@alice.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/net_monitor:49
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

#: ../src/net_monitor:50
msgid "Upload"
msgstr "Invio"

#: ../src/net_monitor:50
msgid "Download"
msgstr "Scaricamento"

#: ../src/net_monitor:283
msgid "Network monitor"
msgstr "Controlla la rete"

#: ../src/net_monitor:344
msgid "Please wait.."
msgstr "Attendere prego..."

#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"

#: ../src/net_monitor:369
#, python-format
msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
msgstr "Percorsi predefiniti: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"

#: ../src/net_monitor:501
#, python-format
msgid "Network statistics for %s"
msgstr "Statistiche di rete per %s"

#: ../src/net_monitor:514
#, python-format
msgid "Network traffic statistics for %s"
msgstr "Statistiche del traffico di rete per %s"

#: ../src/net_monitor:519
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"

#: ../src/net_monitor:523
msgid "Hourly traffic"
msgstr "Traffico orario"

#: ../src/net_monitor:527
msgid "Daily traffic"
msgstr "Traffico giornaliero"

#: ../src/net_monitor:531
msgid "Monthly traffic"
msgstr "Traffico mensile"

#: ../src/net_monitor:535
msgid "Top 10 traffic days"
msgstr "I 10 giorni con maggior traffico"

#: ../src/net_monitor:539
#, python-format
msgid ""
"Network accounting was not enabled on interface %s.\n"
"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics."
msgstr "Il monitoraggio della rete non è attivato per l'interfaccia %s.\nAttiva il monitoraggio della rete per questa interfaccia per abilitare le statistiche del traffico. Riavvia la connessione di rete per avviare la collezione delle statistiche sul traffico."

#: ../src/net_monitor:586
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"

#: ../src/net_monitor:587
msgid "Local address"
msgstr "Indirizzo locale"

#: ../src/net_monitor:588
msgid "Local port"
msgstr "Porta locale"

#: ../src/net_monitor:589
msgid "Remote address"
msgstr "Indirizzo remoto"

#: ../src/net_monitor:590
msgid "Remote port"
msgstr "Porta remota"

#: ../src/net_monitor:591
msgid "Connection status"
msgstr "Stato di connessione"

#: ../src/net_monitor:610
msgid "connections"
msgstr "Connessioni"

#: ../src/net_monitor:615
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

#: ../src/net_monitor:640
msgid "Traffic statistics"
msgstr "Statistiche sul traffico"

#: ../src/net_monitor:647
msgid "Downloaded:"
msgstr "Scaricati:"

#: ../src/net_monitor:649
msgid "Uploaded:"
msgstr "Inviati:"

#: ../src/net_monitor:653
msgid "Download speed:"
msgstr "Velocità di scaricamento:"

#: ../src/net_monitor:655
msgid "Upload speed:"
msgstr "Velocità di invio:"

#: ../src/net_monitor:666
msgid "Interface settings"
msgstr "Impostazioni dell'interfaccia"

#: ../src/net_monitor:674
msgid "Network interface:"
msgstr "Interfaccia di rete:"

#: ../src/net_monitor:675
msgid "Device status:"
msgstr "Stato del dispositivo:"

#: ../src/net_monitor:677
msgid "IP Address:"
msgstr "Indirizzo IP:"

#: ../src/net_monitor:679
msgid "Hardware address:"
msgstr "Indirizzo hardware:"

#: ../src/net_monitor:693
msgid "Wireless ESSID:"
msgstr "ESSID wireless:"

#: ../src/net_monitor:696
msgid "Wireless mode:"
msgstr "Modalità wireless:"

#: ../src/net_monitor:700
msgid "Connection speed:"
msgstr "Velocità di connessione:"

#: ../src/net_monitor:703
msgid "Access point or cell:"
msgstr "Punto o cella di accesso:"

#: ../src/net_monitor:710
msgid "Link quality:"
msgstr "Qualità della connessione:"

#: ../src/net_monitor:731
msgid "Traffic accounting"
msgstr "Rendiconto del traffico"

#: ../src/net_monitor:735
msgid "Connection time:"
msgstr "Tempo di connessione:"

#: ../src/net_monitor:738
msgid "Show detailed network statistics"
msgstr "Mostra statistiche di rete dettagliate"

#: ../src/net_monitor:742
msgid ""
"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in "
"Network center (press Configure button next to the interface item, then "
"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic "
"statistics"
msgstr "Il monitoraggio della rete non è attivato per questa interfaccia. Attivalo dal Centro di gestione rete (fai clic sull'interfaccia e  premi il pulsante Configura, quindi spunta la voce \"Attiva la contabilizzazione del traffico\") per vedere statistiche dettagliate sul traffico "

#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54
msgid "ESTABLISHED"
msgstr "ESTABLISHED"

#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55
msgid "SYN_SENT"
msgstr "SYN_SENT"

#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56
msgid "SYN_RECV"
msgstr "SYN_RECV"

#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57
msgid "FIN_WAIT1"
msgstr "FIN_WAIT1"

#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58
msgid "FIN_WAIT2"
msgstr "FIN_WAIT2"

#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59
msgid "TIME_WAIT"
msgstr "TIME_WAIT"

#: ../src/monitor.py:46
msgid "CLOSE"
msgstr "CLOSE"

#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61
msgid "CLOSE_WAIT"
msgstr "CLOSE_WAIT"

#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62
msgid "LAST_ACK"
msgstr "LAST_ACK"

#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63
msgid "LISTEN"
msgstr "LISTEN"

#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64
msgid "CLOSING"
msgstr "CLOSING"

#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125
#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386
#: ../src/monitor.py:389
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: ../src/monitor.py:185
msgid "No physical address"
msgstr "Nessun indirizzo fisico"

#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197
msgid "No address assigned"
msgstr "Nessun indirizzo assegnato"

#: ../src/monitor.py:392
msgid "Device is offline"
msgstr "Il dispositivo è disconnesso"

#: ../src/monitor.py:399
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds"
msgstr "%(hours)d ore, %(mins)d minuti, %(secs)d secondi"