aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
blob: 46a806d886d6b45a9e05c9f7232f1f7f7ef71808 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/net_monitor:49
msgid "Bytes"
msgstr "Byteak"

#: ../src/net_monitor:50
msgid "Upload"
msgstr "Igo"

#: ../src/net_monitor:50
msgid "Download"
msgstr "Jaitsi"

#: ../src/net_monitor:283
msgid "Network monitor"
msgstr "Sare monitorea"

#: ../src/net_monitor:344
msgid "Please wait.."
msgstr "Mesedez itxaron..."

#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368
msgid "Not found"
msgstr "Ez da aurkitu"

#: ../src/net_monitor:369
#, python-format
msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
msgstr "Lehenetzitako bideak: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"

#: ../src/net_monitor:501
#, python-format
msgid "Network statistics for %s"
msgstr "%s-erako sare estatistika"

#: ../src/net_monitor:514
#, python-format
msgid "Network traffic statistics for %s"
msgstr "%s-erako trafiko estatistika sarean"

#: ../src/net_monitor:519
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"

#: ../src/net_monitor:523
msgid "Hourly traffic"
msgstr "orduro"

#: ../src/net_monitor:527
msgid "Daily traffic"
msgstr "egunero"

#: ../src/net_monitor:531
msgid "Monthly traffic"
msgstr "Hilero"

#: ../src/net_monitor:535
msgid "Top 10 traffic days"
msgstr "Trafikoko goreneko 10 egunak"

#: ../src/net_monitor:539
#, python-format
msgid ""
"Network accounting was not enabled on interface %s.\n"
"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics."
msgstr "Sare kontabilitate ez dago gaituta %s interfazearentzat. \nMesedez gaitu sareko interfazeko kontabilitate ordena trafikoaren estatistikak ikusteko eta berrabiatu zure sare konexioa trafikoaren estatistikak biltzen hasteko."

#: ../src/net_monitor:586
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoloa"

#: ../src/net_monitor:587
msgid "Local address"
msgstr "Tokiko helbidea"

#: ../src/net_monitor:588
msgid "Local port"
msgstr "Tokiko portua"

#: ../src/net_monitor:589
msgid "Remote address"
msgstr "Urruneko helbidea"

#: ../src/net_monitor:590
msgid "Remote port"
msgstr "Urruneko portua"

#: ../src/net_monitor:591
msgid "Connection status"
msgstr "Konexioaren egoera"

#: ../src/net_monitor:610
msgid "connections"
msgstr "Konexioak"

#: ../src/net_monitor:615
msgid "Refresh"
msgstr "Berritu"

#: ../src/net_monitor:640
msgid "Traffic statistics"
msgstr "Trafikoaren estatistikak"

#: ../src/net_monitor:647
msgid "Downloaded:"
msgstr "Jaitsita:"

#: ../src/net_monitor:649
msgid "Uploaded:"
msgstr "Igota:"

#: ../src/net_monitor:653
msgid "Download speed:"
msgstr "Jaiste abiadura:"

#: ../src/net_monitor:655
msgid "Upload speed:"
msgstr "Igotza abiadura:"

#: ../src/net_monitor:666
msgid "Interface settings"
msgstr "Interfaze ezarpenak"

#: ../src/net_monitor:674
msgid "Network interface:"
msgstr "Sare interfazea:"

#: ../src/net_monitor:675
msgid "Device status:"
msgstr "Gailuaren egoera:"

#: ../src/net_monitor:677
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Helbidea:"

#: ../src/net_monitor:679
msgid "Hardware address:"
msgstr "Hardware helbidea:"

#: ../src/net_monitor:693
msgid "Wireless ESSID:"
msgstr "Haririk gabeko ESSID:"

#: ../src/net_monitor:696
msgid "Wireless mode:"
msgstr "Haririk gabeko modua:"

#: ../src/net_monitor:700
msgid "Connection speed:"
msgstr "Konexioaren abiadura:"

#: ../src/net_monitor:703
msgid "Access point or cell:"
msgstr "Sargune edo zelula:"

#: ../src/net_monitor:710
msgid "Link quality:"
msgstr "Esteka kalitatea"

#: ../src/net_monitor:731
msgid "Traffic accounting"
msgstr "Trafiko kontabilitatea"

#: ../src/net_monitor:735
msgid "Connection time:"
msgstr "Konexioaren dembora:"

#: ../src/net_monitor:738
msgid "Show detailed network statistics"
msgstr "Erakutsi sare estatistika zehatzak"

#: ../src/net_monitor:742
msgid ""
"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in "
"Network center (press Configure button next to the interface item, then "
"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic "
"statistics"
msgstr "Ez dira aktiboak estatistikak interfaze honetarako. Gaitu itzazu mesedez sareak gunean (sakatu Konfiguratu botoia Interface ondoan, eta egiaztatu \"Gaituta dagoela trafikoaren estatistikak\" ) estatistika xeheak ikusteko"

#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54
msgid "ESTABLISHED"
msgstr "FINKATUA"

#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55
msgid "SYN_SENT"
msgstr "KONEXIOA HASTEN"

#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56
msgid "SYN_RECV"
msgstr "KONEXIO ESKAERA JASOTA"

#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57
msgid "FIN_WAIT1"
msgstr "KONEXIOAREN AMAIERA 1"

#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58
msgid "FIN_WAIT2"
msgstr "KONEXIOAREN AMAIERA 2"

#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59
msgid "TIME_WAIT"
msgstr "ITXARON_DENBORA"

#: ../src/monitor.py:46
msgid "CLOSE"
msgstr "ITXI"

#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61
msgid "CLOSE_WAIT"
msgstr "ITXI_ITXAROTEA"

#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62
msgid "LAST_ACK"
msgstr "AZKEN_ACK"

#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63
msgid "LISTEN"
msgstr "ENTZUTEN"

#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64
msgid "CLOSING"
msgstr "ITXIERA"

#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125
#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386
#: ../src/monitor.py:389
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#: ../src/monitor.py:185
msgid "No physical address"
msgstr "Ez dago helbide fisikorik"

#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197
msgid "No address assigned"
msgstr "Ez da helbiderik esleitu"

#: ../src/monitor.py:392
msgid "Device is offline"
msgstr "Gailua lineaz kampo"

#: ../src/monitor.py:399
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds"
msgstr "%(hours)d ordu, %(mins)d minutu, %(secs)d segundu"