diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-04-02 13:23:02 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-04-02 13:23:02 +0300 |
commit | 538b07e017382e84c62c0a625afd717e612e65a5 (patch) | |
tree | adca397b04ef853b498cce8d77da8c1bfba7766c | |
parent | 40d707d84f387f615994c55eef6c9296913c9ada (diff) | |
download | net_monitor-538b07e017382e84c62c0a625afd717e612e65a5.tar net_monitor-538b07e017382e84c62c0a625afd717e612e65a5.tar.gz net_monitor-538b07e017382e84c62c0a625afd717e612e65a5.tar.bz2 net_monitor-538b07e017382e84c62c0a625afd717e612e65a5.tar.xz net_monitor-538b07e017382e84c62c0a625afd717e612e65a5.zip |
Update Italian translation from Tx
-rw-r--r-- | po/it.po | 172 |
1 files changed, 100 insertions, 72 deletions
@@ -1,264 +1,292 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov +# This file is distributed under the same license as the net_monitor package. +# # Translators: +# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2021 +# Guybrush88 <erpizzo@alice.it>, 2015 # killer1987 <marcello.anni@alice.it>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-12 15:15+0000\n" -"Last-Translator: killer1987 <marcello.anni@alice.it>\n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-31 12:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-02 08:51+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"it/)\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/net_monitor:49 +#: ../src/net_monitor:57 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" -#: ../src/net_monitor:50 +#: ../src/net_monitor:58 msgid "Upload" msgstr "Invio" -#: ../src/net_monitor:50 +#: ../src/net_monitor:58 msgid "Download" -msgstr "Scaricamento" +msgstr "Download" -#: ../src/net_monitor:283 +#: ../src/net_monitor:291 msgid "Network monitor" msgstr "Controlla la rete" -#: ../src/net_monitor:344 +#: ../src/net_monitor:352 msgid "Please wait.." msgstr "Attendere prego..." -#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 +#: ../src/net_monitor:370 ../src/net_monitor:376 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" -#: ../src/net_monitor:369 +#: ../src/net_monitor:377 #, python-format msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" msgstr "Percorsi predefiniti: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" -#: ../src/net_monitor:501 +#: ../src/net_monitor:509 #, python-format msgid "Network statistics for %s" msgstr "Statistiche di rete per %s" -#: ../src/net_monitor:514 +#: ../src/net_monitor:522 #, python-format msgid "Network traffic statistics for %s" msgstr "Statistiche del traffico di rete per %s" -#: ../src/net_monitor:519 +#: ../src/net_monitor:527 msgid "Summary" msgstr "Sommario" -#: ../src/net_monitor:523 +#: ../src/net_monitor:531 msgid "Hourly traffic" msgstr "Traffico orario" -#: ../src/net_monitor:527 +#: ../src/net_monitor:536 msgid "Daily traffic" msgstr "Traffico giornaliero" -#: ../src/net_monitor:531 +#: ../src/net_monitor:541 msgid "Monthly traffic" msgstr "Traffico mensile" -#: ../src/net_monitor:535 +#: ../src/net_monitor:546 msgid "Top 10 traffic days" msgstr "I 10 giorni con maggior traffico" -#: ../src/net_monitor:539 +#: ../src/net_monitor:551 #, python-format msgid "" "Network accounting was not enabled on interface %s.\n" -"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics." -msgstr "Il monitoraggio della rete non è attivato per l'interfaccia %s.\nAttiva il monitoraggio della rete per questa interfaccia per abilitare le statistiche del traffico. Riavvia la connessione di rete per avviare la collezione delle statistiche sul traffico." +"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic " +"statistics and restart your network connection to start collecting traffic " +"statistics." +msgstr "" +"Il monitoraggio della rete non è attivato per l'interfaccia %s.\n" +"Attiva il monitoraggio della rete per questa interfaccia per abilitare le " +"statistiche del traffico. Riavvia la connessione di rete per avviare la " +"collezione delle statistiche sul traffico." -#: ../src/net_monitor:586 +#: ../src/net_monitor:599 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: ../src/net_monitor:587 +#: ../src/net_monitor:600 msgid "Local address" msgstr "Indirizzo locale" -#: ../src/net_monitor:588 +#: ../src/net_monitor:601 msgid "Local port" msgstr "Porta locale" -#: ../src/net_monitor:589 +#: ../src/net_monitor:602 msgid "Remote address" msgstr "Indirizzo remoto" -#: ../src/net_monitor:590 +#: ../src/net_monitor:603 msgid "Remote port" msgstr "Porta remota" -#: ../src/net_monitor:591 +#: ../src/net_monitor:604 msgid "Connection status" msgstr "Stato di connessione" -#: ../src/net_monitor:610 +#: ../src/net_monitor:623 msgid "connections" msgstr "Connessioni" -#: ../src/net_monitor:615 +#: ../src/net_monitor:628 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: ../src/net_monitor:640 +#: ../src/net_monitor:653 msgid "Traffic statistics" msgstr "Statistiche sul traffico" -#: ../src/net_monitor:647 +#: ../src/net_monitor:660 msgid "Downloaded:" msgstr "Scaricati:" -#: ../src/net_monitor:649 +#: ../src/net_monitor:662 msgid "Uploaded:" msgstr "Inviati:" -#: ../src/net_monitor:653 +#: ../src/net_monitor:666 msgid "Download speed:" msgstr "Velocità di scaricamento:" -#: ../src/net_monitor:655 +#: ../src/net_monitor:668 msgid "Upload speed:" msgstr "Velocità di invio:" -#: ../src/net_monitor:666 +#: ../src/net_monitor:679 msgid "Interface settings" msgstr "Impostazioni dell'interfaccia" -#: ../src/net_monitor:674 +#: ../src/net_monitor:687 msgid "Network interface:" msgstr "Interfaccia di rete:" -#: ../src/net_monitor:675 +#: ../src/net_monitor:688 msgid "Device status:" msgstr "Stato del dispositivo:" -#: ../src/net_monitor:677 +#: ../src/net_monitor:690 msgid "IP Address:" msgstr "Indirizzo IP:" -#: ../src/net_monitor:679 +#: ../src/net_monitor:692 msgid "Hardware address:" msgstr "Indirizzo hardware:" -#: ../src/net_monitor:693 +#: ../src/net_monitor:706 msgid "Wireless ESSID:" msgstr "ESSID wireless:" -#: ../src/net_monitor:696 +#: ../src/net_monitor:709 msgid "Wireless mode:" msgstr "Modalità wireless:" -#: ../src/net_monitor:700 +#: ../src/net_monitor:713 msgid "Connection speed:" msgstr "Velocità di connessione:" -#: ../src/net_monitor:703 +#: ../src/net_monitor:716 msgid "Access point or cell:" msgstr "Punto o cella di accesso:" -#: ../src/net_monitor:710 +#: ../src/net_monitor:723 msgid "Link quality:" msgstr "Qualità della connessione:" -#: ../src/net_monitor:731 +#: ../src/net_monitor:744 msgid "Traffic accounting" msgstr "Rendiconto del traffico" -#: ../src/net_monitor:735 +#: ../src/net_monitor:748 msgid "Connection time:" msgstr "Tempo di connessione:" -#: ../src/net_monitor:738 +#: ../src/net_monitor:751 msgid "Show detailed network statistics" msgstr "Mostra statistiche di rete dettagliate" -#: ../src/net_monitor:742 +#: ../src/net_monitor:755 msgid "" "Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in " "Network center (press Configure button next to the interface item, then " "check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " "statistics" -msgstr "Il monitoraggio della rete non è attivato per questa interfaccia. Attivalo dal Centro di gestione rete (fai clic sull'interfaccia e premi il pulsante Configura, quindi spunta la voce \"Attiva la contabilizzazione del traffico\") per vedere statistiche dettagliate sul traffico " +msgstr "" +"Il monitoraggio della rete non è attivato per questa interfaccia. Attivalo " +"dal Centro di gestione rete (fai clic sull'interfaccia e premi il pulsante " +"Configura, quindi spunta la voce \"Attiva la contabilizzazione del traffico" +"\") per vedere statistiche dettagliate sul traffico " -#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 +#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 ../src/monitor.py:70 +#: ../src/monitor.py:84 msgid "ESTABLISHED" msgstr "ESTABLISHED" -#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 +#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 ../src/monitor.py:71 +#: ../src/monitor.py:85 msgid "SYN_SENT" msgstr "SYN_SENT" -#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 +#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 ../src/monitor.py:72 +#: ../src/monitor.py:86 msgid "SYN_RECV" msgstr "SYN_RECV" -#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 +#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 ../src/monitor.py:73 +#: ../src/monitor.py:87 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "FIN_WAIT1" -#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 +#: ../src/monitor.py:46 ../src/monitor.py:60 ../src/monitor.py:74 +#: ../src/monitor.py:88 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "FIN_WAIT2" -#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 +#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 ../src/monitor.py:75 +#: ../src/monitor.py:89 msgid "TIME_WAIT" msgstr "TIME_WAIT" -#: ../src/monitor.py:46 +#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 msgid "CLOSE" msgstr "CLOSE" -#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 +#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 ../src/monitor.py:77 +#: ../src/monitor.py:91 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "CLOSE_WAIT" -#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 +#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 ../src/monitor.py:78 +#: ../src/monitor.py:92 msgid "LAST_ACK" msgstr "LAST_ACK" -#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 +#: ../src/monitor.py:51 ../src/monitor.py:65 ../src/monitor.py:79 +#: ../src/monitor.py:93 msgid "LISTEN" msgstr "LISTEN" -#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 +#: ../src/monitor.py:52 ../src/monitor.py:66 ../src/monitor.py:80 +#: ../src/monitor.py:94 msgid "CLOSING" msgstr "CLOSING" -#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 -#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 -#: ../src/monitor.py:389 +#: ../src/monitor.py:131 ../src/monitor.py:141 ../src/monitor.py:155 +#: ../src/monitor.py:185 ../src/monitor.py:376 ../src/monitor.py:434 +#: ../src/monitor.py:437 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/monitor.py:185 +#: ../src/monitor.py:217 msgid "No physical address" msgstr "Nessun indirizzo fisico" -#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 +#: ../src/monitor.py:223 msgid "No address assigned" msgstr "Nessun indirizzo assegnato" -#: ../src/monitor.py:392 +#: ../src/monitor.py:277 +#, python-format +msgid "%d Bytes%s" +msgstr "%d Bytes%s" + +#: ../src/monitor.py:440 msgid "Device is offline" msgstr "Il dispositivo è disconnesso" -#: ../src/monitor.py:399 +#: ../src/monitor.py:447 #, python-format msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" msgstr "%(hours)d ore, %(mins)d minuti, %(secs)d secondi" |