diff options
author | Shiva Huang <shivahuang@mandriva.org> | 2010-06-14 13:33:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Shiva Huang <shivahuang@mandriva.org> | 2010-06-14 13:33:52 +0000 |
commit | f31fd433d8f91b0471d25c8a2cc45bda4d59e9a9 (patch) | |
tree | 2da0e14cbe751b50f7c0f3ee824932fdffdd4a7b /po | |
parent | 972bfb08a6b10e00a9924d012df543d2d0da5965 (diff) | |
download | msec-f31fd433d8f91b0471d25c8a2cc45bda4d59e9a9.tar msec-f31fd433d8f91b0471d25c8a2cc45bda4d59e9a9.tar.gz msec-f31fd433d8f91b0471d25c8a2cc45bda4d59e9a9.tar.bz2 msec-f31fd433d8f91b0471d25c8a2cc45bda4d59e9a9.tar.xz msec-f31fd433d8f91b0471d25c8a2cc45bda4d59e9a9.zip |
update translation for zh_TW language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 115 |
1 files changed, 40 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7775f39..6ac1d0a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -69,8 +69,8 @@ msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" -"允許本機使用者連線 X 伺服器。允許參數:是 (全部連線皆允許),本機 (只有本機連線)," -"不允許 (不連線)。" +"允許本機使用者連線 X 伺服器。允許參數:是 (全部連線皆允許),本機 (只有本機連" +"線),不允許 (不連線)。" #: ../src/msec/help.py:16 msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." @@ -266,7 +266,8 @@ msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." msgstr "" -"設定掛載 vfat 或 ntfs 磁區時所用的 umask 選項。如果 umask 是 '-1',將套用預設的系統 umask。" +"設定掛載 vfat 或 ntfs 磁區時所用的 umask 選項。如果 umask 是 '-1',將套用預設" +"的系統 umask。" #: ../src/msec/help.py:96 msgid "Enable checking for open network ports." @@ -595,9 +596,8 @@ msgid "Unable to save config!" msgstr "儲存設定失敗!" #: ../src/msec/msec.py:194 -#, fuzzy msgid "Unable to save file system permissions!" -msgstr "重設混音器為預設值" +msgstr "無法儲存檔案系統權限!" #: ../src/msec/msecgui.py:55 msgid "" @@ -652,9 +652,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 -#, fuzzy msgid "Custom security level." -msgstr "系統安全性" +msgstr "自訂安全等級。" #: ../src/msec/msecgui.py:80 msgid "" @@ -714,42 +713,36 @@ msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "無法載入 '%s' 等級的權限" #: ../src/msec/msecgui.py:193 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "智利" +msgstr "檔案 (_F)" #: ../src/msec/msecgui.py:195 msgid "_Save configuration" msgstr "儲存設定(_S)" #: ../src/msec/msecgui.py:200 -#, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "離開" +msgstr "離開 (_Q)" #: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "輔助說明" +msgstr "輔助說明 (_H)" #: ../src/msec/msecgui.py:205 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "關於" +msgstr "關於 (_A)" #: ../src/msec/msecgui.py:232 -#, fuzzy msgid "MSEC: System Security and Audit" -msgstr "系統設定" +msgstr "MSEC:系統安全與稽核" #: ../src/msec/msecgui.py:245 msgid "Overview" msgstr "總覽" #: ../src/msec/msecgui.py:246 -#, fuzzy msgid "Security settings" -msgstr "指定選項" +msgstr "安全設定" #: ../src/msec/msecgui.py:255 msgid "Basic security" @@ -768,9 +761,8 @@ msgid "Periodic checks" msgstr "週期性檢查" #: ../src/msec/msecgui.py:259 -#, fuzzy msgid "Exceptions" -msgstr "選項" +msgstr "例外" #: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250 msgid "Permissions" @@ -789,9 +781,8 @@ msgid "System permissions changes" msgstr "系統權限變更" #: ../src/msec/msecgui.py:301 -#, fuzzy msgid "permission check" -msgstr "權限" +msgstr "權限檢查" #: ../src/msec/msecgui.py:311 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" @@ -810,9 +801,8 @@ msgid "no changes" msgstr "無變更" #: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345 -#, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "正在移除套件..." +msgstr "儲存變更..." #: ../src/msec/msecgui.py:341 msgid "Ignore and quit" @@ -847,9 +837,8 @@ msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "偵測到基礎 msec 等級 '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:498 -#, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "指定選項" +msgstr "安全選項" #: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846 msgid "Description" @@ -860,9 +849,8 @@ msgid "Value" msgstr "值" #: ../src/msec/msecgui.py:523 -#, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "主要選項" +msgstr "無效的選項 '%s'!" #: ../src/msec/msecgui.py:593 msgid "Firewall" @@ -881,9 +869,8 @@ msgid "Update now" msgstr "現在更新" #: ../src/msec/msecgui.py:621 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "週期性檢查" +msgstr "安全性" #: ../src/msec/msecgui.py:624 msgid "Msec is disabled" @@ -894,9 +881,8 @@ msgid "Msec is enabled" msgstr "Msec 是啟用的" #: ../src/msec/msecgui.py:628 -#, fuzzy msgid "Base security level: '%s'" -msgstr "系統安全性" +msgstr "基礎安全性等級:'%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:636 msgid "Custom settings: %d" @@ -919,14 +905,12 @@ msgid "Run now" msgstr "現在執行" #: ../src/msec/msecgui.py:690 -#, fuzzy msgid "Unable to read log file: %s" -msgstr "儲存設定失敗!" +msgstr "無法讀取紀錄檔:%s" #: ../src/msec/msecgui.py:691 -#, fuzzy msgid "Periodic check results" -msgstr "週期性檢查" +msgstr "週期性檢查結果" #: ../src/msec/msecgui.py:723 msgid "" @@ -956,37 +940,32 @@ msgid "Enable MSEC tool" msgstr "啟用 MSEC 工具" #: ../src/msec/msecgui.py:813 -#, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "請選擇您希望的安全層級" +msgstr "選擇基礎安全等級" #: ../src/msec/msecgui.py:836 msgid "Level name" msgstr "等級名稱" #: ../src/msec/msecgui.py:892 -#, fuzzy msgid "Send security alerts by email to:" -msgstr "經由電子郵件發送安全警示" +msgstr "用電子郵件寄出安全警示給:" #: ../src/msec/msecgui.py:914 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "在桌面上顯示安全性警告" #: ../src/msec/msecgui.py:1098 -#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "啟用 msec 定時安全性檢查" +msgstr "啟用週期性安全檢查" #: ../src/msec/msecgui.py:1160 -#, fuzzy msgid "Security check" -msgstr "週期性檢查" +msgstr "安全性檢查" #: ../src/msec/msecgui.py:1166 -#, fuzzy msgid "Exception" -msgstr "選項" +msgstr "例外" #: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314 msgid "Add a rule" @@ -1009,9 +988,8 @@ msgid "Group" msgstr "群組 ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1258 -#, fuzzy msgid "Enforce" -msgstr "忽略" +msgstr "加強" #: ../src/msec/msecgui.py:1266 msgid "Acl" @@ -1056,9 +1034,8 @@ msgid "new file" msgstr "新的檔案" #: ../src/msec/msecgui.py:1521 -#, fuzzy msgid "File: " -msgstr "/檔案 (_F)" +msgstr "檔案:" #: ../src/msec/msecgui.py:1530 msgid "" @@ -1091,9 +1068,8 @@ msgid "ACL: " msgstr "ACL:" #: ../src/msec/msecgui.py:1642 -#, fuzzy msgid "Select new value for %s" -msgstr "選取 %s 的韌體檔" +msgstr "選擇 %s 的新數值" #: ../src/msec/msecgui.py:1651 msgid "" @@ -1116,14 +1092,12 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:164 -#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "正在由 %s 切換至 %s" +msgstr "設定 root umask 為 %s" #: ../src/msec/plugins/msec.py:174 -#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "正在由 %s 切換至 %s" +msgstr "設定使用者 umask 為 %s" #: ../src/msec/plugins/msec.py:195 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -1174,9 +1148,8 @@ msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "取消 Shell 歷史記錄長度限制" #: ../src/msec/plugins/msec.py:294 -#, fuzzy msgid "Invalid file system umask \"%s\"" -msgstr "Shell 啟動逾時" +msgstr "無效的檔案系統 umask \"%s\"" #: ../src/msec/plugins/msec.py:328 msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" @@ -1249,9 +1222,8 @@ msgid "Activating password in boot loader" msgstr "在開機管理程式啟用密碼" #: ../src/msec/plugins/msec.py:427 -#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "不設定密碼期限給" +msgstr "移除開機管理程式密碼" #: ../src/msec/plugins/msec.py:442 #, fuzzy @@ -1272,24 +1244,20 @@ msgid "Disabling all services" msgstr "取消所有系統服務" #: ../src/msec/plugins/msec.py:471 -#, fuzzy msgid "Disabling non local services" -msgstr "本地端掃描器分享" +msgstr "停用非本機的服務" #: ../src/msec/plugins/msec.py:483 -#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "在單一使用者模式啟用 sulogin(8)。" +msgstr "在單一使用者模式啟用 sulogin" #: ../src/msec/plugins/msec.py:487 -#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "在單一使用者模式啟用 sulogin(8)。" +msgstr "在單一使用者模式停用 sulogin" #: ../src/msec/plugins/msec.py:498 -#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "正在啟用 swap 分割區 %s" +msgstr "啟用定期執行 msec" #: ../src/msec/plugins/msec.py:502 msgid "Disabling msec periodic runs" @@ -1340,9 +1308,8 @@ msgid "Allowing remote root login" msgstr "允許遠端 root 登入" #: ../src/msec/plugins/network.py:138 -#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "允許遠端 root 登入" +msgstr "禁止遠端 root 登入" #: ../src/msec/plugins/network.py:142 #, fuzzy @@ -1370,18 +1337,16 @@ msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "歷史密碼功能並未在 pam_tcb 支援" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 -#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "密碼紀錄長度" +msgstr "無效的最大密碼紀錄長度:\"%s\"" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 msgid "Setting password history to %d." msgstr "將密碼紀錄長度設定為 %d" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 -#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "密碼紀錄長度" +msgstr "停用密碼歷史紀錄" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" |