aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-04-18 08:31:59 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-04-18 08:31:59 +0300
commita906cbf8eedd0d780110f7ef7cae5c39daa0d4ec (patch)
tree95b9b437f0ccdaf3f5b71d2b74913141e7a9a130 /po
parenta6f1defa7fb6f736975c7473110d3b84058a3d23 (diff)
downloadmsec-a906cbf8eedd0d780110f7ef7cae5c39daa0d4ec.tar
msec-a906cbf8eedd0d780110f7ef7cae5c39daa0d4ec.tar.gz
msec-a906cbf8eedd0d780110f7ef7cae5c39daa0d4ec.tar.bz2
msec-a906cbf8eedd0d780110f7ef7cae5c39daa0d4ec.tar.xz
msec-a906cbf8eedd0d780110f7ef7cae5c39daa0d4ec.zip
Update Turkish translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/tr.po80
1 files changed, 70 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0997474..167c267 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008-2009
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2008-2014
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003
-# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2021
+# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2021-2022
# elektronist <tanju@elektronist.com>, 2009
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2017-2018
msgid ""
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-15 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-20 16:19+0000\n"
-"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:58+0000\n"
+"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2021-2022\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
@@ -1650,6 +1650,13 @@ msgid ""
"security levels are\n"
"provided with Mageia Linux:"
msgstr ""
+"msec,\n"
+"Mageia'da sistem güvenliğini sağlamaktan sorumludur.\n"
+"/etc/security/msec/level.LEVELNAME içinde saklanan,\n"
+" çeşitli güvenlik seviyelerinde düzenlenebilen farklı güvenlik "
+"yapılandırmalarını destekler.\n"
+"Halihazırda, Mageia Linux ile önceden konfigüre edilmiş üç temel güvenlik "
+"seviyesi sağlanmaktadır:"
#: ../src/msec/man.py:245
msgid ""
@@ -1657,6 +1664,9 @@ msgid ""
"manage\n"
"all aspects of system security on your own."
msgstr ""
+"bu düzey tüm msec seçeneklerini devre dışı bırakır.\n"
+"Sistem güvenliğinin tüm yönlerini kendi başınıza yönetmek istediğinizde "
+"kullanmalısınız."
#: ../src/msec/man.py:247
msgid ""
@@ -1666,6 +1676,10 @@ msgid ""
"of their\n"
"execution by email (by default, the local 'root' account is used)."
msgstr ""
+"bu, makul ölçüde güvenli bir güvenlik özellikleri kümesi yapılandıran "
+"varsayılan güvenlik düzeyidir.\n"
+"Birkaç periyodik sistem kontrolünü etkinleştirir ve yürütme sonuçlarını \n"
+"e-posta ile gönderir (varsayılan olarak yerel 'root' hesap kullanılır)."
#: ../src/msec/man.py:255
msgid ""
@@ -1674,11 +1688,17 @@ msgid ""
"attempt to pre-configure system security according to the most common use\n"
"cases."
msgstr ""
+"Bu seviyelerin yanı sıra, 'dosya sunucusu', 'web sunucusu' ve 'netbook' "
+"seviyeleri gibi farklı görev odaklı güvenlik de sağlanır. Bu tür düzeyler, "
+"sistem güvenliğini en yaygın kullanım durumlarına göre önceden "
+"yapılandırmaya çalışır."
#: ../src/msec/man.py:259
msgid ""
"Note that besides those levels you may create as many levels as necessary."
msgstr ""
+"Bu seviyelerin yanı sıra gerektiği kadar seviye oluşturabileceğinizi "
+"unutmayın."
#: ../src/msec/man.py:260
msgid ""
@@ -1695,6 +1715,16 @@ msgid ""
"example, when default level configuration forbids direct root logins, this\n"
"setting can be overridden by the user."
msgstr ""
+"Güvenlik ayarları \\fB/etc/security/msec/security.conf\\fR dosyasında "
+"saklanır ve önceden tanımlanmış her seviye için varsayılan ayarlar \\fB/etc/"
+"security/msec/level.LEVEL\\fR içinde saklanır. Değişiklikler için zorunlu "
+"kılınması veya kontrol edilmesi gereken dosya ve dizin izinleri \\fB/etc/"
+"security/msec/perms.conf\\fR içinde saklanır ve önceden tanımlanmış her "
+"seviye için varsayılan izinler \\fB/etc/security/msec/perm.LEVEL\\fR içinde "
+"saklanır. Kullanıcı tarafından değiştirilen parametrelerin varsayılan düzey "
+"ayarlarından öncelikli olduğunu unutmayın. Örneğin, varsayılan düzey "
+"yapılandırması doğrudan yönetici oturumu açmalarını yasakladığında, bu ayar "
+"kullanıcı tarafından geçersiz kılınabilir."
#: ../src/msec/man.py:269
msgid "The following options are supported by msec applications:"
@@ -1715,6 +1745,13 @@ msgid ""
"should\n"
"by run as root."
msgstr ""
+"Bu, msec'in konsol versiyonudur. Sistem güvenlik konfigürasyonundan, "
+"güvenlik seviyeleri arasındaki kontrollerden ve geçişlerden sorumludur. "
+"Parametreler olmadan çalıştırıldığında msec, sistem yapılandırma dosyasını (/"
+"etc/security/msec/security.conf) okuyacak ve belirtilen güvenlik ayarlarını "
+"zorlayacaktır. İşlemler, \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR tesisi kullanılarak \\fB/var/"
+"log/msec.log\\fP dosyasına ve ayrıca syslog'a kaydedilir. Lütfen msec'in "
+"yönetici olarak çalıştırılması gerektiğini unutmayın."
#: ../src/msec/man.py:279 ../src/msec/man.py:298
msgid "This option will display the list of supported command line options."
@@ -1733,6 +1770,9 @@ msgid ""
"either on first install, or when a transition to a different level is "
"required."
msgstr ""
+"Belirtilen güvenlik seviyesini /etc/security/msec/security.conf içindeki tüm "
+"yerel değişikliklerin üzerine yazarak sisteme uygulayın. Bu genellikle ya "
+"ilk kurulumda ya da farklı bir düzeye geçiş gerektiğinde yapılmalıdır."
#: ../src/msec/man.py:284
msgid "Enable debugging messages."
@@ -1745,6 +1785,9 @@ msgid ""
"the\n"
"required tasks, except effectively writting data back to disk."
msgstr ""
+"Sisteme fiilen hiçbir şey yapmadan msec tarafından gerçekleştirilecek "
+"eylemleri doğrulayın. Bu çalışma modunda msec, verileri etkin bir şekilde "
+"diske geri yazmak dışında gerekli tüm görevleri gerçekleştirir."
#: ../src/msec/man.py:288
msgid "Use path as root. Can be used to perform msec actions in chroot."
@@ -1756,7 +1799,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/man.py:290
msgid "Save current settings as a new security level."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut ayarları yeni bir güvenlik seviyesi olarak kaydedin."
#: ../src/msec/man.py:291
msgid ""
@@ -1772,10 +1815,16 @@ msgid ""
"msecperms\n"
"should by run as root."
msgstr ""
+"Bu uygulama, sistem izin kontrolü ve yaptırımlarından sorumludur. "
+"Parametreler olmadan çalıştırıldığında, msecperms izin yapılandırma "
+"dosyasını (/etc/security/msec/perms.conf) okuyacak ve belirtilen güvenlik "
+"ayarlarını zorlayacaktır. İşlemler, \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR tesisi kullanılarak "
+"\\fB/var/log/msec.log\\fP dosyasına ve ayrıca syslog'a kaydedilir. Lütfen "
+"msecperm'lerin yönetici olarak çalıştırılması gerektiğini unutmayın."
#: ../src/msec/man.py:300
msgid "Enforce the default permissions on all files."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm dosyalarda varsayılan izinleri uygulayın."
#: ../src/msec/man.py:301
msgid ""
@@ -1793,28 +1842,35 @@ msgid ""
"Enforce system configuration according to /etc/security/msec/security.conf "
"file:"
msgstr ""
+"/etc/security/msec/security.conf dosyasına göre sistem yapılandırmasını "
+"zorunlu kılın:"
#: ../src/msec/man.py:304
msgid "Display system configuration changes without enforcing anything:"
msgstr ""
+"Hiçbir şeyi zorlamadan sistem yapılandırma değişikliklerini görüntüleyin:"
#: ../src/msec/man.py:305
msgid "Install predefined security level 'standard':"
-msgstr ""
+msgstr "Önceden tanımlanmış güvenlik seviyesi 'standart'ı yükleyin:"
#: ../src/msec/man.py:306 ../src/msec/man.py:313
msgid "Preview changes inflicted by change to 'standard' level:"
msgstr ""
+"'Standart' seviyeye yapılan değişikliğin neden olduğu değişiklikleri ön "
+"izleyin:"
#: ../src/msec/man.py:307
msgid "Create a custom security level based on 'standard':"
-msgstr ""
+msgstr "'Standart'a dayalı özel bir güvenlik düzeyi oluşturun:"
#: ../src/msec/man.py:308 ../src/msec/man.py:315
msgid ""
"Export current security settings to create a new security level named "
"'office':"
msgstr ""
+"'Ofis' adında yeni bir güvenlik düzeyi oluşturmak için mevcut güvenlik "
+"ayarlarını dışa aktarın:"
#: ../src/msec/man.py:309
msgid "DEFINING EXCEPTIONS FOR PERIODIC CHECKS"
@@ -1824,18 +1880,19 @@ msgstr "PERİYODİK KONTROLLER İÇİN İSTİSNALARIN TANIMLANMASI"
msgid ""
"Enforce system permissions according to /etc/security/msec/perms.conf file:"
msgstr ""
+"/etc/security/msec/perms.conf dosyasına göre sistem izinlerini uygulayın:"
#: ../src/msec/man.py:311
msgid "Display permissions changes without enforcing anything:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir şeyi zorlamadan izin değişikliklerini görüntüleyin:"
#: ../src/msec/man.py:312
msgid "Install predefined permissions for level 'standard':"
-msgstr ""
+msgstr "'Standart' düzeyi için önceden tanımlanmış izinleri yükleyin:"
#: ../src/msec/man.py:314
msgid "Create a custom permissions level based on 'secure':"
-msgstr ""
+msgstr "'Güvenli'ye dayalı özel bir izin düzeyi oluşturun:"
#: ../src/msec/man.py:316
msgid ""
@@ -1844,6 +1901,9 @@ msgid ""
"this, it is possible to define the exceptions in\n"
"\\fB/etc/security/msec/exceptions\\fP file, for each supported check."
msgstr ""
+"msec, belirli kalıpları periyodik kontrol raporlarından hariç tutabilir. "
+"Bunun için, desteklenen her kontrol için istisnaları \\fB/etc/security/msec/"
+"exceptions\\fP dosyasında tanımlamak mümkündür."
#: ../src/msec/man.py:320
msgid ""