diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-04-18 08:31:59 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-04-18 08:31:59 +0300 |
commit | a906cbf8eedd0d780110f7ef7cae5c39daa0d4ec (patch) | |
tree | 95b9b437f0ccdaf3f5b71d2b74913141e7a9a130 /po | |
parent | a6f1defa7fb6f736975c7473110d3b84058a3d23 (diff) | |
download | msec-a906cbf8eedd0d780110f7ef7cae5c39daa0d4ec.tar msec-a906cbf8eedd0d780110f7ef7cae5c39daa0d4ec.tar.gz msec-a906cbf8eedd0d780110f7ef7cae5c39daa0d4ec.tar.bz2 msec-a906cbf8eedd0d780110f7ef7cae5c39daa0d4ec.tar.xz msec-a906cbf8eedd0d780110f7ef7cae5c39daa0d4ec.zip |
Update Turkish translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 80 |
1 files changed, 70 insertions, 10 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ # Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008-2009 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2008-2014 # Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003 -# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2021 +# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2021-2022 # elektronist <tanju@elektronist.com>, 2009 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2017-2018 msgid "" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-15 22:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-20 16:19+0000\n" -"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:58+0000\n" +"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2021-2022\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tr/)\n" "Language: tr\n" @@ -1650,6 +1650,13 @@ msgid "" "security levels are\n" "provided with Mageia Linux:" msgstr "" +"msec,\n" +"Mageia'da sistem güvenliğini sağlamaktan sorumludur.\n" +"/etc/security/msec/level.LEVELNAME içinde saklanan,\n" +" çeşitli güvenlik seviyelerinde düzenlenebilen farklı güvenlik " +"yapılandırmalarını destekler.\n" +"Halihazırda, Mageia Linux ile önceden konfigüre edilmiş üç temel güvenlik " +"seviyesi sağlanmaktadır:" #: ../src/msec/man.py:245 msgid "" @@ -1657,6 +1664,9 @@ msgid "" "manage\n" "all aspects of system security on your own." msgstr "" +"bu düzey tüm msec seçeneklerini devre dışı bırakır.\n" +"Sistem güvenliğinin tüm yönlerini kendi başınıza yönetmek istediğinizde " +"kullanmalısınız." #: ../src/msec/man.py:247 msgid "" @@ -1666,6 +1676,10 @@ msgid "" "of their\n" "execution by email (by default, the local 'root' account is used)." msgstr "" +"bu, makul ölçüde güvenli bir güvenlik özellikleri kümesi yapılandıran " +"varsayılan güvenlik düzeyidir.\n" +"Birkaç periyodik sistem kontrolünü etkinleştirir ve yürütme sonuçlarını \n" +"e-posta ile gönderir (varsayılan olarak yerel 'root' hesap kullanılır)." #: ../src/msec/man.py:255 msgid "" @@ -1674,11 +1688,17 @@ msgid "" "attempt to pre-configure system security according to the most common use\n" "cases." msgstr "" +"Bu seviyelerin yanı sıra, 'dosya sunucusu', 'web sunucusu' ve 'netbook' " +"seviyeleri gibi farklı görev odaklı güvenlik de sağlanır. Bu tür düzeyler, " +"sistem güvenliğini en yaygın kullanım durumlarına göre önceden " +"yapılandırmaya çalışır." #: ../src/msec/man.py:259 msgid "" "Note that besides those levels you may create as many levels as necessary." msgstr "" +"Bu seviyelerin yanı sıra gerektiği kadar seviye oluşturabileceğinizi " +"unutmayın." #: ../src/msec/man.py:260 msgid "" @@ -1695,6 +1715,16 @@ msgid "" "example, when default level configuration forbids direct root logins, this\n" "setting can be overridden by the user." msgstr "" +"Güvenlik ayarları \\fB/etc/security/msec/security.conf\\fR dosyasında " +"saklanır ve önceden tanımlanmış her seviye için varsayılan ayarlar \\fB/etc/" +"security/msec/level.LEVEL\\fR içinde saklanır. Değişiklikler için zorunlu " +"kılınması veya kontrol edilmesi gereken dosya ve dizin izinleri \\fB/etc/" +"security/msec/perms.conf\\fR içinde saklanır ve önceden tanımlanmış her " +"seviye için varsayılan izinler \\fB/etc/security/msec/perm.LEVEL\\fR içinde " +"saklanır. Kullanıcı tarafından değiştirilen parametrelerin varsayılan düzey " +"ayarlarından öncelikli olduğunu unutmayın. Örneğin, varsayılan düzey " +"yapılandırması doğrudan yönetici oturumu açmalarını yasakladığında, bu ayar " +"kullanıcı tarafından geçersiz kılınabilir." #: ../src/msec/man.py:269 msgid "The following options are supported by msec applications:" @@ -1715,6 +1745,13 @@ msgid "" "should\n" "by run as root." msgstr "" +"Bu, msec'in konsol versiyonudur. Sistem güvenlik konfigürasyonundan, " +"güvenlik seviyeleri arasındaki kontrollerden ve geçişlerden sorumludur. " +"Parametreler olmadan çalıştırıldığında msec, sistem yapılandırma dosyasını (/" +"etc/security/msec/security.conf) okuyacak ve belirtilen güvenlik ayarlarını " +"zorlayacaktır. İşlemler, \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR tesisi kullanılarak \\fB/var/" +"log/msec.log\\fP dosyasına ve ayrıca syslog'a kaydedilir. Lütfen msec'in " +"yönetici olarak çalıştırılması gerektiğini unutmayın." #: ../src/msec/man.py:279 ../src/msec/man.py:298 msgid "This option will display the list of supported command line options." @@ -1733,6 +1770,9 @@ msgid "" "either on first install, or when a transition to a different level is " "required." msgstr "" +"Belirtilen güvenlik seviyesini /etc/security/msec/security.conf içindeki tüm " +"yerel değişikliklerin üzerine yazarak sisteme uygulayın. Bu genellikle ya " +"ilk kurulumda ya da farklı bir düzeye geçiş gerektiğinde yapılmalıdır." #: ../src/msec/man.py:284 msgid "Enable debugging messages." @@ -1745,6 +1785,9 @@ msgid "" "the\n" "required tasks, except effectively writting data back to disk." msgstr "" +"Sisteme fiilen hiçbir şey yapmadan msec tarafından gerçekleştirilecek " +"eylemleri doğrulayın. Bu çalışma modunda msec, verileri etkin bir şekilde " +"diske geri yazmak dışında gerekli tüm görevleri gerçekleştirir." #: ../src/msec/man.py:288 msgid "Use path as root. Can be used to perform msec actions in chroot." @@ -1756,7 +1799,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/man.py:290 msgid "Save current settings as a new security level." -msgstr "" +msgstr "Mevcut ayarları yeni bir güvenlik seviyesi olarak kaydedin." #: ../src/msec/man.py:291 msgid "" @@ -1772,10 +1815,16 @@ msgid "" "msecperms\n" "should by run as root." msgstr "" +"Bu uygulama, sistem izin kontrolü ve yaptırımlarından sorumludur. " +"Parametreler olmadan çalıştırıldığında, msecperms izin yapılandırma " +"dosyasını (/etc/security/msec/perms.conf) okuyacak ve belirtilen güvenlik " +"ayarlarını zorlayacaktır. İşlemler, \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR tesisi kullanılarak " +"\\fB/var/log/msec.log\\fP dosyasına ve ayrıca syslog'a kaydedilir. Lütfen " +"msecperm'lerin yönetici olarak çalıştırılması gerektiğini unutmayın." #: ../src/msec/man.py:300 msgid "Enforce the default permissions on all files." -msgstr "" +msgstr "Tüm dosyalarda varsayılan izinleri uygulayın." #: ../src/msec/man.py:301 msgid "" @@ -1793,28 +1842,35 @@ msgid "" "Enforce system configuration according to /etc/security/msec/security.conf " "file:" msgstr "" +"/etc/security/msec/security.conf dosyasına göre sistem yapılandırmasını " +"zorunlu kılın:" #: ../src/msec/man.py:304 msgid "Display system configuration changes without enforcing anything:" msgstr "" +"Hiçbir şeyi zorlamadan sistem yapılandırma değişikliklerini görüntüleyin:" #: ../src/msec/man.py:305 msgid "Install predefined security level 'standard':" -msgstr "" +msgstr "Önceden tanımlanmış güvenlik seviyesi 'standart'ı yükleyin:" #: ../src/msec/man.py:306 ../src/msec/man.py:313 msgid "Preview changes inflicted by change to 'standard' level:" msgstr "" +"'Standart' seviyeye yapılan değişikliğin neden olduğu değişiklikleri ön " +"izleyin:" #: ../src/msec/man.py:307 msgid "Create a custom security level based on 'standard':" -msgstr "" +msgstr "'Standart'a dayalı özel bir güvenlik düzeyi oluşturun:" #: ../src/msec/man.py:308 ../src/msec/man.py:315 msgid "" "Export current security settings to create a new security level named " "'office':" msgstr "" +"'Ofis' adında yeni bir güvenlik düzeyi oluşturmak için mevcut güvenlik " +"ayarlarını dışa aktarın:" #: ../src/msec/man.py:309 msgid "DEFINING EXCEPTIONS FOR PERIODIC CHECKS" @@ -1824,18 +1880,19 @@ msgstr "PERİYODİK KONTROLLER İÇİN İSTİSNALARIN TANIMLANMASI" msgid "" "Enforce system permissions according to /etc/security/msec/perms.conf file:" msgstr "" +"/etc/security/msec/perms.conf dosyasına göre sistem izinlerini uygulayın:" #: ../src/msec/man.py:311 msgid "Display permissions changes without enforcing anything:" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir şeyi zorlamadan izin değişikliklerini görüntüleyin:" #: ../src/msec/man.py:312 msgid "Install predefined permissions for level 'standard':" -msgstr "" +msgstr "'Standart' düzeyi için önceden tanımlanmış izinleri yükleyin:" #: ../src/msec/man.py:314 msgid "Create a custom permissions level based on 'secure':" -msgstr "" +msgstr "'Güvenli'ye dayalı özel bir izin düzeyi oluşturun:" #: ../src/msec/man.py:316 msgid "" @@ -1844,6 +1901,9 @@ msgid "" "this, it is possible to define the exceptions in\n" "\\fB/etc/security/msec/exceptions\\fP file, for each supported check." msgstr "" +"msec, belirli kalıpları periyodik kontrol raporlarından hariç tutabilir. " +"Bunun için, desteklenen her kontrol için istisnaları \\fB/etc/security/msec/" +"exceptions\\fP dosyasında tanımlamak mümkündür." #: ../src/msec/man.py:320 msgid "" |