diff options
author | Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org> | 2011-04-30 18:55:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org> | 2011-04-30 18:55:12 +0000 |
commit | 943e37ee1ed871f66e77ee8290ffc2c639f52708 (patch) | |
tree | df0b7a94411ba7841c43c0c88dfc8330a17f521d /po | |
parent | bc639fb120a6ef7a6fb57599071a5ac83f3110f7 (diff) | |
download | msec-943e37ee1ed871f66e77ee8290ffc2c639f52708.tar msec-943e37ee1ed871f66e77ee8290ffc2c639f52708.tar.gz msec-943e37ee1ed871f66e77ee8290ffc2c639f52708.tar.bz2 msec-943e37ee1ed871f66e77ee8290ffc2c639f52708.tar.xz msec-943e37ee1ed871f66e77ee8290ffc2c639f52708.zip |
(aurretik: To-299, Tr-293, F-0, U-6) --> %100
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 47 |
1 files changed, 46 insertions, 1 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: msec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-30 09:51+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 17:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-30 20:51+0200\n" "Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -280,6 +280,18 @@ msgid "" "services considered safe). Note that the allowed services must be placed " "manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" +"/etc/security/msec/server esteka sinbolikoa sortzen du /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL erakusteko. /etc/security/msec/server \"chkconfig --" +"add\"-ek erabiltzen du zerbitzu bat eranstea erabakitzeko baldin eta " +"paketeen " +"instalaketa egiterakoan fitxategian baldin badago. Modu lehenetsian, bi " +"aurrezarpen hornitzen dira: bertakoa (bertako zerbitzuak soilik gaitzen " +"dituena) " +"eta urrunekoa (seguru jotzen diren urruneko zerbitzu batzuk ere gaitzen " +"dituena). " +"Jakin ezazu baimendutako zerbitzuak eskuz ipini behar direla server." +"SERVER_LEVEL " +"fitxategietan beharrezkoa denean." #: ../src/msec/help.py:90 msgid "" @@ -341,6 +353,11 @@ msgid "" "such strict requirements. This variable defines the number of past log files " "that should be kept by logrotate on the system." msgstr "" +"Definitu egunkarientzako atxikipen denboraldia, astetan. Herrialde batzuek " +"egunkari fitxategiak 12 hilabetez gorde beharko liratekeela eskatzen dute, " +"beste batzuek ez dauzkate horrelako betekizun zorrotzak. Aldagai honek " +"logrotate-k sisteman mantendu beharko lukeen igarotako egunkari fitxategi " +"kopurua definitzen du." #: ../src/msec/help.py:110 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." @@ -381,6 +398,10 @@ msgid "" "If this variable is not defined, the default level defined in sectool " "configuration will be used." msgstr "" +"Aldizkako segurtasun egiaztapenetan erabili beharreko sectool maila " +"definitzen du. Sectool-gui aplikazioa maila bakoitzerako banakako " +"azterketak hautatzeko erabili zenezake. Aldagai hau definitzen ez bada, " +"sectool konfiguraketan zehaztutako maila lehenetsia erabiliko da." #: ../src/msec/help.py:124 msgid "Enable daily security checks." @@ -438,6 +459,19 @@ msgid "" "sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " "only use this setting if you know what you are doing!" msgstr "" +"Baimendu wheel taldeko erabiltzaileak sudo erabiltzera. Aukera hau 'yes' " +"ezarrita, " +"wheel taldeko erabiltzaileek baimena dute sudo erabiltzeko eta komandoak " +"root gisa " +"exekutatzeko beraien pasahitzak erabiliz. Baldin eta aukera hau " +"'without-password' " +"(pasahitzik gabe) ezartzen bada, erabiltzaileek sudo erabili dezakete " +"beraien pasahitzak " +"sartu behar izan gabe. KONTUZ: sudo pasahitzik gabe erabiltzeak zure " +"sistemaren " +"segurtasuna asko ahultzen du, eta ezarpen hau erabili beharko zenuke soilik " +"eginten " +"ari zarena oso argi badaukazu!" #: ../src/msec/help.py:138 msgid "Set the root umask." @@ -747,6 +781,10 @@ msgid "" "unauthorized accesses,\n" "and breakin attempts. " msgstr "" +"<big><b>Sareko segurtasun aukerak</b></big>\n" +"Aukera hauek zehazten dute sareko segurtasuna urruneko mehatxu, " +"baimenik gabeko sarrera,\n" +"eta indarrez sartzeko saiakeren aurka." #: ../src/msec/msecgui.py:89 msgid "" @@ -765,6 +803,13 @@ msgid "" "checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" +"<big><b>Salbuespenak</b></big>\n" +"Hemen konfiguratu ditzakezu msec aldizkako segurtasun egiaztapenekiko\n" +"baimentzen diren salbuespenak. Onartzen den azterketa bakoitzeko, nahi " +"adina\n" +"salbuespen erantsi ditzakezu. Jakin ezazu salbuespen bakoitza regexp bat " +"bezela " +"aztertzen dela." #: ../src/msec/msecgui.py:97 msgid "" |