aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAtilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org>2010-02-15 10:41:24 +0000
committerAtilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org>2010-02-15 10:41:24 +0000
commit7410eba6712b3fd92bae324d19e1839a2cd56633 (patch)
tree66abaab6d911a1fbc160d26f697a2534e162fa44 /po/tr.po
parent867bc8d3ee9bee5af67905786ff87782d9bcb80a (diff)
downloadmsec-7410eba6712b3fd92bae324d19e1839a2cd56633.tar
msec-7410eba6712b3fd92bae324d19e1839a2cd56633.tar.gz
msec-7410eba6712b3fd92bae324d19e1839a2cd56633.tar.bz2
msec-7410eba6712b3fd92bae324d19e1839a2cd56633.tar.xz
msec-7410eba6712b3fd92bae324d19e1839a2cd56633.zip
updated tr translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po408
1 files changed, 122 insertions, 286 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 717b9ba..16e2691 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,54 +17,49 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-10 02:36+0300\n"
-"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.ocm>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 12:37+0200\n"
+"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../src/msec/config.py:45
msgid "Modified system files"
-msgstr ""
+msgstr "Değiştirilmiş sistem dosyaları"
#: ../src/msec/config.py:46
-#, fuzzy
msgid "No changes in system files"
-msgstr "Sistem kullanıcılarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir."
+msgstr "Sistem dosyalarında değişiklik yok."
#: ../src/msec/config.py:59
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Devredışı"
-#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:195
+#: ../src/msec/config.py:290
#: ../src/msec/config.py:393
msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s yapılandırma dosyası yüklenemiyor: %s"
-#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:209
+#: ../src/msec/config.py:304
#: ../src/msec/config.py:415
-#, fuzzy
msgid "Bad config option: %s"
-msgstr "Ayarları _Kaydet"
+msgstr "Kötü ayar seçeneği: %s"
-#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:244
+#: ../src/msec/config.py:343
#: ../src/msec/config.py:441
-#, fuzzy
msgid "Unable to save %s: %s"
-msgstr "Yapılandırma kaydedilemiyor."
+msgstr "%s kaydedilemiyor: %s"
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Yerel kullanıcıların X sunucusuna bağlanmasına izin ver. Kullanılabilir "
-"seçenekler: evet (bütün bağlantılar), yerel (sadece yerel bağlantılar) hayır "
-"(hiçbir bağlantı)."
+msgid "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr "Yerel kullanıcıların X sunucusuna bağlanmasına izin ver. Kullanılabilir seçenekler: evet (bütün bağlantılar), yerel (sadece yerel bağlantılar) hayır (hiçbir bağlantı)."
#: ../src/msec/help.py:16
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
@@ -79,57 +74,40 @@ msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr "Hiçbir değişiklik algılanmasa da e-posta bildirimlerini gönder."
#: ../src/msec/help.py:22
-msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
-msgstr ""
-"Mevcut yapılandırmanın temel aldığına bakılarak temel güvenlik seviyesini "
-"belirler"
+msgid "Defines the base security level, on top of which the current configuration is based."
+msgstr "Mevcut yapılandırmanın temel aldığına bakılarak temel güvenlik seviyesini belirler"
#: ../src/msec/help.py:24
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr "Yayımlanan icmp yankısını kabul et."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid ""
-"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
-"security policy."
-msgstr ""
+msgid "Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec security policy."
+msgstr "Dosya izinlerini msec güvenlik kurallarında belirlenmiş değerlere zorlamak için msec' e yetki ver."
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
-msgstr "Sistem dosyalarının periyodik olarak izin denetimini etkinleştirir"
+msgstr "Msec kuralındaki dosyaların periyodik olarak izin denetimini etkinleştirir"
#: ../src/msec/help.py:30
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
-"X sunucusunun tcp 6000 portundan ağ bağlantılarını kabul etmesine izin ver"
+msgstr "X sunucusunun tcp 6000 portundan ağ bağlantılarını kabul etmesine izin ver"
#: ../src/msec/help.py:32
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr "Chkrootkit kullanarak bilinen rootkit denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
-msgstr ""
-"Kurulu RPM paketlerindeki değişikliklerin doğrulanmasını etkinleştir. Bu "
-"işlev, yeni paketler kurulduğunda veya kaldırıldığında sizi uyaracaktır."
+msgid "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr "Kurulu RPM paketlerindeki değişikliklerin doğrulanmasını etkinleştir. Bu işlev, yeni paketler kurulduğunda veya kaldırıldığında sizi uyaracaktır."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid ""
-"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
-"security level configuration. The security level to be used during this test "
-"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
-msgstr ""
+msgid "Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a security level configuration. The security level to be used during this test is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr "Sectools denetimlerini etkinleştir. Bu, tüm sectool denetimlerini bir güvenlik seviyesi yapılandırması çerçevesinde denetler. Bu denetleme sırasında kullanılan güvenlik seviyesi CHECK_SECTOOL_LEVELS değişkenince belirlenmiştir."
#: ../src/msec/help.py:38
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr ""
-"Kabuk komutlarının geçmiş kayıtları için boyut belirle. -1 değeri sınırsız "
-"demektir."
+msgstr "Kabuk komutlarının geçmiş kayıtları için boyut belirle. -1 değeri sınırsız demektir."
#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
@@ -148,49 +126,28 @@ msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr "Periyodik denetimlerin sistem kütüğüne kaydını etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:48
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Kullanıcılar için crontab ve at etkinleştir. İzin verilen kullanıcıları /etc/"
-"cron.allow ve /etc/at.allow dosyalarına yerleştir. (at(1) ve crontab(1) el "
-"kitaplarına bakın)"
+msgid "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgstr "Kullanıcılar için crontab ve at etkinleştir. İzin verilen kullanıcıları /etc/cron.allow ve /etc/at.allow dosyalarına yerleştir. (at(1) ve crontab(1) el kitaplarına bakın)"
#: ../src/msec/help.py:50
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-"Kullanıcıların .rhosts/.shosts dosyalarındaki tehlikeli seçeneklerin "
-"denetimini etkinleştirir."
+msgstr "Kullanıcıların .rhosts/.shosts dosyalarındaki tehlikeli seçeneklerin denetimini etkinleştirir."
#: ../src/msec/help.py:52
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
-msgstr ""
-"Boş parolalar ya da garip süper kullanıcı hesapları gibi parola ile ilgili "
-"denetimleri etkinleştir."
+msgid "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-user accounts."
+msgstr "Boş parolalar ya da garip süper kullanıcı hesapları gibi parola ile ilgili denetimleri etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Parola geçmişi kaydı uzunluğunu parolaların yeniden kullanımını engelleyecek "
-"şekilde belirle. Bu özellik pam_tcb ile desteklenmemektedir. "
+msgid "Set the password history length to prevent password reuse. This is not supported by pam_tcb."
+msgstr "Parola geçmişi kaydı uzunluğunu parolaların yeniden kullanımını engelleyecek şekilde belirle. Bu özellik pam_tcb ile desteklenmemektedir. "
#: ../src/msec/help.py:56
msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr "Suid dosyalar için checksum denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Geçici dosyalar için güvenli konum kullan. Bu parametre 'evet' olarak "
-"ayarlanmışsa kullanıcının ev dizini geçici dosyalar için kullanılacaktır. "
-"Aksi takdirde, /tmp kullanılacaktır."
+msgid "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will be used."
+msgstr "Geçici dosyalar için güvenli konum kullan. Bu parametre 'evet' olarak ayarlanmışsa kullanıcının ev dizini geçici dosyalar için kullanılacaktır. Aksi takdirde, /tmp kullanılacaktır."
#: ../src/msec/help.py:60
msgid "User email to receive security notifications."
@@ -206,8 +163,7 @@ msgstr "Sadece 'wheel' grubu üyelerinin 'root' için 'su' kullanımına izin ve
#: ../src/msec/help.py:66
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
-"/etc/shadow (man shadow(5)) içindeki boş parolaların denetimini etkinleştir."
+msgstr "/etc/shadow (man shadow(5)) içindeki boş parolaların denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:68
msgid "Allow autologin."
@@ -227,74 +183,39 @@ msgstr "Kabuk zamanaşımını ayarla. Sıfır değeri zamanaşımı yok demekti
#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Görüntü yöneticilerinin (kdm ve gdm) yerel kullanıcıların listesini "
-"görüntülemesine izin ver."
+msgstr "Görüntü yöneticilerinin (kdm ve gdm) yerel kullanıcıların listesini görüntülemesine izin ver."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma korumasını etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:80
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
-msgstr ""
-"MSEC dosya/dizin yetkilendirmelerini sistem açılışında zorla uygula. Bu "
-"seçenek 'enforce' olarak ayarlanmış ise sistem yetkilendirmeleri otomatik "
-"olarak sistem güvenlik ayarlarına göre yapılacaktır. "
+msgid "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, according to system security settings."
+msgstr "MSEC dosya/dizin yetkilendirmelerini sistem açılışında zorla uygula. Bu seçenek 'enforce' olarak ayarlanmış ise sistem yetkilendirmeleri otomatik olarak sistem güvenlik ayarlarına göre yapılacaktır. "
#: ../src/msec/help.py:82
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr "Öntanımlı olarak geçerli dizini kullanıcının YOLunda konumlandır."
#: ../src/msec/help.py:84
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Başkaları tarafından sahiplenmemesi veya yazılmaması gereken kullanıcı "
-"dosyalarında izin denetimlerini etkinleştir."
+msgid "Enable permission checking on users' files that should not be owned by someone else, or writable."
+msgstr "Başkaları tarafından sahiplenmemesi veya yazılmaması gereken kullanıcı dosyalarında izin denetimlerini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
-msgstr ""
-"/etc/security/msec/server dosyasına bağlı /etc/security/msec/server kısayolu "
-"oluşturur. SERVER_LEVEL./etc/security/msec/server, chkconfig --add "
-"tarafından kurulum sırasında paket içindeyse bir hizmeti eklemeye karar "
-"vermede kullanılır. Ön tanımlı olarak, iki ayar sunulur: yerel (sadece yerel "
-"hizmetleri etkinleştirir.) ve uzak (ayrıca güvenli sayılan uzak hizmetleri "
-"de etkinleştirir.) İzin verilen hizmetlerin sunucuya elle eklenmesi "
-"gerektiğini unutmayın. Gerektiğinde SERVER_LEVEL dosyaları."
+msgid "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in the file during the installation of packages. By default, two presets are provided: local (which only enables local services) and remote (which also enables some remote services considered safe). Note that the allowed services must be placed manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr "/etc/security/msec/server dosyasına bağlı /etc/security/msec/server kısayolu oluşturur. SERVER_LEVEL./etc/security/msec/server, chkconfig --add tarafından kurulum sırasında paket içindeyse bir hizmeti eklemeye karar vermede kullanılır. Ön tanımlı olarak, iki ayar sunulur: yerel (sadece yerel hizmetleri etkinleştirir.) ve uzak (ayrıca güvenli sayılan uzak hizmetleri de etkinleştirir.) İzin verilen hizmetlerin sunucuya elle eklenmesi gerektiğini unutmayın. Gerektiğinde SERVER_LEVEL dosyaları."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
-msgstr ""
-"Kullanıcılara izin vermek için parolaları kullan. Parolaları devredışı "
-"bırakırken ÇOK DİKKATLİ olun, sisteminiz korumasız kalabilir."
+msgid "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr "Kullanıcılara izin vermek için parolaları kullan. Parolaları devredışı bırakırken ÇOK DİKKATLİ olun, sisteminiz korumasız kalabilir."
#: ../src/msec/help.py:90
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
-"Sistem güvenlik bildirimlerini libnotify kullanarak sistem tepsisinde göster."
+msgstr "Sistem güvenlik bildirimlerini libnotify kullanarak sistem tepsisinde göster."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
-msgstr ""
-"vfat ve ntfs bölümlerinin bağlanması için umask seçeneğini ayarla. umask '-"
-"1' ise varsayılan sistem umask değeri kullanılır."
+msgid "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', default system umask is used."
+msgstr "vfat ve ntfs bölümlerinin bağlanması için umask seçeneğini ayarla. umask '-1' ise varsayılan sistem umask değeri kullanılır."
#: ../src/msec/help.py:94
msgid "Enable checking for open network ports."
@@ -306,22 +227,15 @@ msgstr "Terminalde doğrudan kök kullanıcı girişine izin ver."
#: ../src/msec/help.py:98
msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
-msgstr ""
+msgstr "Bilgisayar pilden çalışırken de güvenlik denetimlerini çalıştır."
#: ../src/msec/help.py:100
msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr "Sistem gruplarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-"sshd üzerinden uzaktan 'root' girişine izin ver. Seçenek 'evet'(yes) ise "
-"girişe izin verilir, 'parolasız' ise yalnızca açık anahtar kimlikleme ile "
-"girişe izin verilir. Daha fazla bilgi için bakınız: sshd_config (5) man "
-"sayfası."
+msgid "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config(5) man page for more information."
+msgstr "sshd üzerinden uzaktan 'root' girişine izin ver. Seçenek 'evet'(yes) ise girişe izin verilir, 'parolasız' ise yalnızca açık anahtar kimlikleme ile girişe izin verilir. Daha fazla bilgi için bakınız: sshd_config (5) man sayfası."
#: ../src/msec/help.py:104
msgid "Enable logging of strange network packets."
@@ -341,28 +255,19 @@ msgstr "Wheel grubu üyelerinin parola olmadan root erişimine izin ver"
#: ../src/msec/help.py:112
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
-"nobody/nogroup kullanmak için sahipsiz dosyaların sahiplik ve grubunu düzelt."
+msgstr "nobody/nogroup kullanmak için sahipsiz dosyaların sahiplik ve grubunu düzelt."
#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Send security check results by email."
msgstr "Güvenlik denetimi sonuçlarını e-posta ile gönder"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"'root' hesabından diğer kullanıcılara geçişte ekran görüntüsünün aktarımına "
-"izin ver. Ayrıntılar için: pam_xauth(8)."
+msgid "Allow to export display when passing from the root account to the other users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgstr "'root' hesabından diğer kullanıcılara geçişte ekran görüntüsünün aktarımına izin ver. Ayrıntılar için: pam_xauth(8)."
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid ""
-"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
-"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
-"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
-"configuration will be used."
-msgstr ""
+msgid "Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may use the sectool-gui application to select individual tests for each level. If this variable is not defined, the default level defined in sectool configuration will be used."
+msgstr "Periyodik güvenlik denetimi sırasında kullanılacak sectool seviyesini tanımlar. Sectool-gui uygulamasını kullanarak her seviye için farklı denetimleri seçebilirsiniz. Bu değişken tanımlanmamışsa, sectool yapılandırmasındaki öntanımlı seviye kullanılır."
#: ../src/msec/help.py:120
msgid "Enable daily security checks."
@@ -373,36 +278,16 @@ msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "ICMP yankısını kabul et."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Uzunluk, sayı, büyük harf sayısı biçimini kullanarak parolada "
-"kullanılabilecek en az harf, en az rakam ve en az büyük harf sayısını "
-"belirle."
+msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr "Uzunluk, sayı, büyük harf sayısı biçimini kullanarak parolada kullanılabilecek en az harf, en az rakam ve en az büyük harf sayısını belirle."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid ""
-"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
-"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
-"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
-"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
-msgstr ""
-"tcp_wrapper ile kontrol edilen ağ servislerine tam erişime izin ver "
-"(bakınız: hosts.deny(5)). Seçim 'evet' ise servislere izin verilir, 'yerel' "
-"ise yalnızca yerel servislere bağlantıya izin verilir, 'hayır' ise "
-"servisler /etc/hosts.allow dosyası ile düzenlenmelidir. (Bkz: hosts.allow"
-"(5))."
+msgid "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts.deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to local services are authorized. If no, the services must be authorized manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+msgstr "tcp_wrapper ile kontrol edilen ağ servislerine tam erişime izin ver (bakınız: hosts.deny(5)). Seçim 'evet' ise servislere izin verilir, 'yerel' ise yalnızca yerel servislere bağlantıya izin verilir, 'hayır' ise servisler /etc/hosts.allow dosyası ile düzenlenmelidir. (Bkz: hosts.allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:128
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Kurulan RPM paketlerinin içeriğini doğrulamayı etkinleştir. Bu işlev kurulu "
-"dosyaların boyutları değişmişse, ikili dosyalar ve yapılandırma dosyaları "
-"için ayrı sonuçlar göstererek uyaracaktır."
+msgid "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify you if checksums of the installed files were changed, showing separate results for binary and configuration files."
+msgstr "Kurulan RPM paketlerinin içeriğini doğrulamayı etkinleştir. Bu işlev kurulu dosyaların boyutları değişmişse, ikili dosyalar ve yapılandırma dosyaları için ayrı sonuçlar göstererek uyaracaktır."
#: ../src/msec/help.py:130
msgid "Set the root umask."
@@ -410,9 +295,7 @@ msgstr "'root' için umask değerini belirle"
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
-msgstr ""
-"Sistem yapılandırmasındaki değişiklikler için saatte bir güvenlik denetimi "
-"yap."
+msgstr "Sistem yapılandırmasındaki değişiklikler için saatte bir güvenlik denetimi yap."
#: ../src/msec/help.py:134
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -442,7 +325,8 @@ msgstr "%s değiştirildi. Kullanılan komut: %s"
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "% değiştirildi. Kullanılması gereken komut: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
+#: ../src/msec/libmsec.py:377
+#: ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "%s silindi"
@@ -458,7 +342,8 @@ msgstr "%s ile %s arasında sembolik bağ yapıldı"
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "dosya nakledildi %s > %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
+#: ../src/msec/libmsec.py:468
+#: ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "%s değişkenini %s olarak %s içinde değiştir"
@@ -478,7 +363,8 @@ msgstr "%s eklentisi yok."
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "%s fonksiyonu %s içinde desteklenmiyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
+#: ../src/msec/libmsec.py:726
+#: ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "Salt denetim durumunda diske bir şey yazılmaz."
@@ -504,9 +390,7 @@ msgstr "%d ID'li grup adı bulunamadı"
#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
-msgstr ""
-"/proc/mounts denetlenemiyor. Tüm dosya sistemleri yerel olarak kabul "
-"edilecek."
+msgstr "/proc/mounts denetlenemiyor. Tüm dosya sistemleri yerel olarak kabul edilecek."
#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
@@ -556,19 +440,23 @@ msgstr "Yerel olmayan dosya: \"%s\". Değişiklik yapılmadı."
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Yol denetleniyor: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
+#: ../src/msec/msec.py:87
+#: ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Geçersiz güvenlik seviyesi '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
+#: ../src/msec/msec.py:114
+#: ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Mandriva Güvenlik Merkezi (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
+#: ../src/msec/msec.py:115
+#: ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Hata: Bu uygulama 'root' tarafından çalıştırılmalı!"
-#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
+#: ../src/msec/msec.py:116
+#: ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Yardım almak için --help ile çalıştırın."
@@ -581,23 +469,21 @@ msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "'%s' seviyesine geçiliyor."
#: ../src/msec/msec.py:151
-#, fuzzy
msgid "No custom file permissions for level '%s'."
-msgstr "'%s' için kötü yetkiler: '%s'"
+msgstr " '%s' seviyesi için kişisel dosya izni yok"
#: ../src/msec/msec.py:152
-#, fuzzy
msgid "Saving file permissions to '%s' level."
-msgstr "%s için yetkiler değiştiriliyor"
+msgstr "'%s ' seviyesine dosya izinleri kaydediliyor."
-#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
+#: ../src/msec/msec.py:192
+#: ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Yapılandırma kaydedilemiyor."
#: ../src/msec/msec.py:194
-#, fuzzy
msgid "Unable to save file system permissions!"
-msgstr "Varsayılan seviye değerlerine getir"
+msgstr "Dosya sistemi izinleri kaydedilemiyor!"
#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
@@ -610,64 +496,42 @@ msgstr ""
"etkinleştirmek için uygun bir güvenlik seviyesi seçiniz: "
#: ../src/msec/msecgui.py:55
-msgid ""
-"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
-"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
-"suggested level for Desktop."
-msgstr ""
-"Bu durumda makul seviyede güvenlik özellikleri ayarlanır. Bazı zorlamayan "
-"sistem denetimleri etkinleştirilir. Bu masaüstü kullanımı için önerilen "
-"seviyedir."
+msgid "This profile configures a reasonably safe set of security features. It activates several non-intrusive periodic system checks. This is the suggested level for Desktop."
+msgstr "Bu durumda makul seviyede güvenlik özellikleri ayarlanır. Bazı zorlamayan sistem denetimleri etkinleştirilir. Bu masaüstü kullanımı için önerilen seviyedir."
#: ../src/msec/msecgui.py:57
-msgid ""
-"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
-"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
-"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned "
-"systems . "
-msgstr ""
-"Bu durumda en yüksek güvenlik seviyesi sağlanır. Sonucunda sistemin uzaktan "
-"kullanımı da sınırlanır. Aynı zamanda daha geniş periyodik denetimleri de "
-"çalıştırır. Bu sunucular ve yüksek güvenlik gerektiren durumlar için "
-"önerilen seviyedir."
+msgid "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned systems . "
+msgstr "Bu durumda en yüksek güvenlik seviyesi sağlanır. Sonucunda sistemin uzaktan kullanımı da sınırlanır. Aynı zamanda daha geniş periyodik denetimleri de çalıştırır. Bu sunucular ve yüksek güvenlik gerektiren durumlar için önerilen seviyedir."
#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
-"These options control the local security configuration, such as the login "
-"restrictions,\n"
-"password configurations, integration with other security tools, and default "
-"file creation\n"
+"These options control the local security configuration, such as the login restrictions,\n"
+"password configurations, integration with other security tools, and default file creation\n"
"permissions. "
msgstr ""
"<big><b>Sistem güvenliği seçenekleri</b></big>\n"
-"Bu seçenekler sisteme giriş sınırlamaları, parola yapılandırmaları, diğer "
-"güvenlik,\n"
-"araçları ile entegrasyon ve varsayılan dosya oluşturma yetkileri gibi yerel "
-"güvenlik \n"
+"Bu seçenekler sisteme giriş sınırlamaları, parola yapılandırmaları, diğer güvenlik,\n"
+"araçları ile entegrasyon ve varsayılan dosya oluşturma yetkileri gibi yerel güvenlik \n"
"yapılandırması ile ilgilidir."
#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
-"These options define the network security against remote threats, "
-"unauthorized accesses,\n"
+"These options define the network security against remote threats, unauthorized accesses,\n"
"and breakin attempts. "
msgstr ""
"<big><b>Ağ güvenliği seçenekleri</b></big>\n"
-"Bu seçenekler uzaktan saldırılar, yetkisiz erişimler ve kırma girişimlerine "
-"karşı \n"
+"Bu seçenekler uzaktan saldırılar, yetkisiz erişimler ve kırma girişimlerine karşı \n"
"ağ güvenliğini belirler."
#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
-"These options configure the security checks that should be executed "
-"periodically. "
+"These options configure the security checks that should be executed periodically. "
msgstr ""
"<big><b>Periyodik güvenlik denetimleri</b></big>\n"
-"Bu seçenekler periyodik olarak yapılması gereken güvenlik denetimlerini "
-"ayarlar."
+"Bu seçenekler periyodik olarak yapılması gereken güvenlik denetimlerini ayarlar."
#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
@@ -677,30 +541,22 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
"<big><b>İstisnalar</b></big>\n"
-"Burada, msec düzenli güvenlik denetimlerinde izin verilen istisnaları "
-"ayarlayabilirsiniz.\n"
-"Her desteklenen deneme için, her denetlmeye özgü bir çok istisna "
-"ekleyebilirsiniz.\n"
+"Burada, msec düzenli güvenlik denetimlerinde izin verilen istisnaları ayarlayabilirsiniz.\n"
+"Her desteklenen deneme için, her denetlmeye özgü bir çok istisna ekleyebilirsiniz.\n"
"Her istisnanın bir regexp olarak işleneceğini not edin."
#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
-"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
-"directories.\n"
-"The following permissions are checked periodically, and any change to the "
-"owner, group,\n"
-"or current permission is reported. The permissions can be enforced, "
-"automatically\n"
+"These options allow to fine-tune system permissions for important files and directories.\n"
+"The following permissions are checked periodically, and any change to the owner, group,\n"
+"or current permission is reported. The permissions can be enforced, automatically\n"
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
"<big><b>Dosya yetkileri</b></big>\n"
-"Bu seçenekler önemli dosya ve dizinler için sistem yetkilerinin ince ayarı "
-"içindir.\n"
-"Aşağıdaki seçenekler periyodik olarak denetlenir ve sahiplik, grup ya da "
-"mevcut \n"
-"yetkilerdeki herhangi bir değişiklik rapor edilir. Yetkilerin bir değişiklik "
-"algılandığında \n"
+"Bu seçenekler önemli dosya ve dizinler için sistem yetkilerinin ince ayarı içindir.\n"
+"Aşağıdaki seçenekler periyodik olarak denetlenir ve sahiplik, grup ya da mevcut \n"
+"yetkilerdeki herhangi bir değişiklik rapor edilir. Yetkilerin bir değişiklik algılandığında \n"
"otomatik olarak belirlenmiş bir değere getirilmesi zorlanabilir."
#: ../src/msec/msecgui.py:83
@@ -719,7 +575,8 @@ msgstr "Ayarları _Kaydet"
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:160
+#: ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
@@ -751,7 +608,8 @@ msgstr "Periyodik denetimler"
msgid "Exceptions"
msgstr "İstisnalar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
+#: ../src/msec/msecgui.py:213
+#: ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Yetkiler"
@@ -879,11 +737,13 @@ msgstr "Güvenlik denetimi"
msgid "Exception"
msgstr "İstisna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
+#: ../src/msec/msecgui.py:828
+#: ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Bir kural ekle"
-#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
+#: ../src/msec/msecgui.py:833
+#: ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
@@ -912,12 +772,8 @@ msgid "Adding new exception"
msgstr "Yeni istisna kuralı ekleniyor"
#: ../src/msec/msecgui.py:1063
-msgid ""
-"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
-"value\n"
-msgstr ""
-"İstisna kuralı düzenleniyor. Lütfen uygun msec denetimi ve istisna değerini "
-"girin\n"
+msgid "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception value\n"
+msgstr "İstisna kuralı düzenleniyor. Lütfen uygun msec denetimi ve istisna değerini girin\n"
#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
@@ -938,12 +794,10 @@ msgstr "Yeni yetki denetimi ekleniyor"
#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
-"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
-"permissions.\n"
+"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current permissions.\n"
msgstr ""
"<b>%s</b> için yetkiler değişiyor\n"
-"Lütfen yeni bir yetki belirleyin veya mevcut yetkinin kalması için 'current' "
-"kullanın.\n"
+"Lütfen yeni bir yetki belirleyin veya mevcut yetkinin kalması için 'current' kullanın.\n"
#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
@@ -1029,8 +883,7 @@ msgstr "Kullanıcıların X sunucusuna heryerden bağlanmasına izin veriliyor."
#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-"Kullanıcıların X sunucusuna 'localhost'tan bağlanmasına izin veriliyor."
+msgstr "Kullanıcıların X sunucusuna 'localhost'tan bağlanmasına izin veriliyor."
#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
msgid "Restricting X server connection to the console user"
@@ -1074,9 +927,7 @@ msgstr "Geçersiz dosya sistemi umask' ı \"%s\""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-"Konsol kullanıcısının sistemi kapatmasına ve yeniden başlatmasına izin "
-"veriliyor."
+msgstr "Konsol kullanıcısının sistemi kapatmasına ve yeniden başlatmasına izin veriliyor."
#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
@@ -1267,11 +1118,8 @@ msgid "Disabling password history"
msgstr "Parola geçmişi tutulmayacak"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
-msgid ""
-"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
-msgstr ""
-"Geçersiz parola uzunluğu \"%s\". Parametre olarak \"uzunluk, sayı, büyük "
-"harf sayısı\" kullanın."
+msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+msgstr "Geçersiz parola uzunluğu \"%s\". Parametre olarak \"uzunluk, sayı, büyük harf sayısı\" kullanın."
#: ../src/msec/plugins/pam.py:144
msgid "Setting minimum password length %d"
@@ -1309,7 +1157,6 @@ msgstr "'wheel' grubu üyelerinin saydam 'root' erişimi kaldırılıyor"
#~ "Kullanıcıların parolalarını sudo ile doğrulamasına izin ver. Bu parametre "
#~ "'wheel' olarak ayarlanmışsa, kullanıcıların sudo kullanabilmeleri için "
#~ "'wheel' grubu üyesi olmaları gereklidir."
-
#~ msgid ""
#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
@@ -1320,37 +1167,26 @@ msgstr "'wheel' grubu üyelerinin saydam 'root' erişimi kaldırılıyor"
#~ "etkinleştir. 'Evet' işaretliyse her çalışmada izinler doğrulanır. 'Zorla' "
#~ "işaretliyse geçersiz izinler, msec güvenlik kuralında belirlenenler ile "
#~ "düzeltilir."
-
#~ msgid "'%s' is not available in this version"
#~ msgstr "%s bu sürümde desteklenmiyor."
-
#~ msgid "Activating daily security check"
#~ msgstr "Günlük güvenlik denetimini açar"
-
#~ msgid "Disabling daily security check"
#~ msgstr "Günlük güvenlik denetimini kapatır"
-
#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
#~ msgstr "Periyodik karışıklık denetimi etkinleştiriliyor"
-
#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
#~ msgstr "Periyodik karışıklık denetimi kapatılıyor"
-
#~ msgid "_Import configuration"
#~ msgstr "Ayarları Dışa Aktar"
-
#~ msgid "_Export configuration"
#~ msgstr "Ayarları İçeri Aktar"
-
#~ msgid "Save and apply current policy"
#~ msgstr "Yeni kuralı kaydet ve uygula"
-
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Çık"
-
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "Açılışta AppArmor güvenlik yapısını etkinleştir"
-
#~ msgid ""
#~ "Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not "
#~ "enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit "
@@ -1359,6 +1195,6 @@ msgstr "'wheel' grubu üyelerinin saydam 'root' erişimi kaldırılıyor"
#~ "PolicyKit güvenlik altyapısını tüm kullanıcılara aç. Eğer bu seçenek "
#~ "açılmadıysa yalnızca wheel grubu gelişmiş PolicyKit yetkilerini ve "
#~ "ayarlarını değiştirebilir."
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Yüklü RPM paketlerinin doğrulanmasını etkinleştir"
+