aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2013-06-13 04:44:04 +0000
committerYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2013-06-13 04:44:04 +0000
commit7ae3da7aa1b90a9ad024f402bc05e69cc2b789c1 (patch)
treedfc051a1789bcafa627d184e75beaf7935f21e22 /po/sv.po
parent3bc13aa5fa11909572ecb95ceaa033fb62c7de78 (diff)
downloadmsec-7ae3da7aa1b90a9ad024f402bc05e69cc2b789c1.tar
msec-7ae3da7aa1b90a9ad024f402bc05e69cc2b789c1.tar.gz
msec-7ae3da7aa1b90a9ad024f402bc05e69cc2b789c1.tar.bz2
msec-7ae3da7aa1b90a9ad024f402bc05e69cc2b789c1.tar.xz
msec-7ae3da7aa1b90a9ad024f402bc05e69cc2b789c1.zip
Update MSEC translation catalog
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po513
1 files changed, 277 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e7a1959..29d3df2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,10 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-30 09:51+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 07:42+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 19:28+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Modifierade systemfiler"
msgid "No changes in system files"
msgstr "Inga ändringar på systemfiler"
-#: ../src/msec/config.py:60
+#: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
@@ -72,14 +73,18 @@ msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr "Kontrollera filer/kataloger som alla kan skriva till."
#: ../src/msec/help.py:18
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Aktivera kontroll av tomma lösenord i /etc/shadow (man shadow(5))."
+
+#: ../src/msec/help.py:20
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr "Visa syslog meddelanden på konsolterminal 12."
-#: ../src/msec/help.py:20
+#: ../src/msec/help.py:22
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr "Sänd e-post-rapport även om inga ändringar upptäckts."
-#: ../src/msec/help.py:22
+#: ../src/msec/help.py:24
msgid ""
"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
"is based."
@@ -87,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Definierar den säkerhetsnivå, på vilken nuvarande inställningar baserar sig "
"på."
-#: ../src/msec/help.py:24
+#: ../src/msec/help.py:26
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr "Acceptera broadcast ICMP echo."
-#: ../src/msec/help.py:26
+#: ../src/msec/help.py:28
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
@@ -99,26 +104,26 @@ msgstr ""
"Aktivera verifiering av ändringar i installerade RPM paket. Detta kommer att "
"meddela dig när nya paket blir installerade eller gamla av-installerade."
-#: ../src/msec/help.py:28
+#: ../src/msec/help.py:30
msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
"Aktivera regelbundna behörighetskontroller för filer specifierade i msec "
"policy."
-#: ../src/msec/help.py:30
+#: ../src/msec/help.py:32
msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
msgstr "Ignorera ändringar i process-id vid kontroll av öppna nätverks-portar."
-#: ../src/msec/help.py:32
+#: ../src/msec/help.py:34
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
"Tillåt X-servern att acceptera anslutningar från nätverket på tcp port 6000."
-#: ../src/msec/help.py:34
+#: ../src/msec/help.py:36
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr "Aktivera kontroll av kända rootkits med chrootkit."
-#: ../src/msec/help.py:36
+#: ../src/msec/help.py:38
msgid ""
"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
"security policy."
@@ -126,38 +131,37 @@ msgstr ""
"Aktivera msec att påtvinga filbehörigheter enligt värden specifierade i msec "
"säkerhetspolicyn."
-#: ../src/msec/help.py:38
+#: ../src/msec/help.py:40
msgid ""
"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
"security level configuration. The security level to be used during this test "
"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
"Aktivera sectools kontroll. Detta alternativ kör alla sectools kontroller "
-"för "
-"en säkerhetsnivå. Säkerhetsnivån som används under detta test anges "
-"av variabeln CHECK_SECTOOL_LEVELS."
+"för en säkerhetsnivå. Säkerhetsnivån som används under detta test anges av "
+"variabeln CHECK_SECTOOL_LEVELS."
-#: ../src/msec/help.py:40
+#: ../src/msec/help.py:42
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr "Ange skalkommandons historikstorlek. Värdet -1 betyder obegränsat."
-#: ../src/msec/help.py:42
+#: ../src/msec/help.py:44
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr "Tillåt lokala användare att starta om och stänga av systemet."
-#: ../src/msec/help.py:44
+#: ../src/msec/help.py:46
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i brandväggs-inställningar."
-#: ../src/msec/help.py:46
+#: ../src/msec/help.py:48
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av suid root-filer."
-#: ../src/msec/help.py:48
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Aktiverar loggning av regelbundna kontroller till systemloggen."
-
#: ../src/msec/help.py:50
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Inkludera befintlig katalog i användarens PATH som standard"
+
+#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
@@ -165,12 +169,11 @@ msgstr ""
"Aktivera crontab och at för anändare. Lägg till godkända användare i /etc/"
"cron.allow och /etc/at.allow (se man at(1) och crontab(1))."
-#: ../src/msec/help.py:52
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-"Aktivera kontroll av farliga alternativ i användarnas .rhosts/.shosts filer."
-
#: ../src/msec/help.py:54
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Ange skalets tidsgräns. Värdet noll betyder ingen tidsgräns."
+
+#: ../src/msec/help.py:56
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
@@ -178,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Aktivera lösenords-relaterade kontroller, såsom tomma lösenord eller "
"märkliga root-lösenord."
-#: ../src/msec/help.py:56
+#: ../src/msec/help.py:58
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
@@ -186,62 +189,67 @@ msgstr ""
"Ange historiken på lösenords-längd för att förhindra återanvändning av "
"lösenord. Detta är inte stött av pam_tcb."
-#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Aktivera checksum kontroll för suid filer."
-
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Använd en säker plats för temporära filer. Om denna parameter är satt till "
-"'ja' används användarens egen hemkatalog för temporära filer. Annars "
-"används /tmp."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Ange användares \"umask\"."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Användar e-post som skall ta emot säkerhets-meddelanden."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr ""
+"Aktivera kontroll av farliga alternativ i användarnas .rhosts/.shosts filer."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Ange användares \"umask\"."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Användar e-post som skall ta emot säkerhets-meddelanden."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Tillåt endast användare i gruppen 'wheel\" att använda su till root."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Tillåt automatisk inloggning."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Aktivera kontroll av tomma lösenord i /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Tillåt endast användare i gruppen 'wheel\" att använda su till root."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Tillåt automatisk inloggning."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Aktivera dagliga säkerhetskontroller."
#: ../src/msec/help.py:72
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Använd en säker plats för temporära filer. Om denna parameter är satt till "
+"'ja' används användarens egen hemkatalog för temporära filer. Annars "
+"används /tmp."
+
+#: ../src/msec/help.py:74
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Tillåt direkt root-inloggning via terminal."
+
+#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr "Aktivera kontroll av ändringar av systemanvändare."
-#: ../src/msec/help.py:74
+#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Aktivera kontroll av filer som inte ägs av någon."
-#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Ange skalets tidsgräns. Värdet noll betyder ingen tidsgräns."
+#: ../src/msec/help.py:80
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Aktivera skydd mot IP lurendrejeri."
-#: ../src/msec/help.py:78
+#: ../src/msec/help.py:82
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
"Tillåt skärmhanterare (kdm och gdm) att visa lista på lokala användare."
-#: ../src/msec/help.py:80
+#: ../src/msec/help.py:84
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
msgstr "Skydd för namnöversättnings-bluffar."
-#: ../src/msec/help.py:82
+#: ../src/msec/help.py:86
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
@@ -251,11 +259,11 @@ msgstr ""
"parameter är satt till 'tvinga', kommer systembehörigheterna att påtvingas "
"automatiskt i enlighet med systemets säkerhetsinställningar."
-#: ../src/msec/help.py:84
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Inkludera befintlig katalog i användarens PATH som standard"
+#: ../src/msec/help.py:88
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Aktiverar loggning av regelbundna kontroller till systemloggen."
-#: ../src/msec/help.py:86
+#: ../src/msec/help.py:90
msgid ""
"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
"someone else, or writable."
@@ -263,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Aktivera kontroll av behörigheter på användares filer som inte borde vara "
"ägda av någon annan, eller skrivbara."
-#: ../src/msec/help.py:88
+#: ../src/msec/help.py:92
msgid ""
"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
@@ -281,7 +289,7 @@ msgstr ""
"(som aktiverar fjärr- tjänster som anses säkra). Observera att tillåtna "
"tjänster måste läggas till manuellt till server.SERVER_NIVÅ vid behov."
-#: ../src/msec/help.py:90
+#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
@@ -289,11 +297,11 @@ msgstr ""
"Använd lösenord för att autentisera användare. Var VÄLDIGT försiktig om du "
"inaktiverar lösenord, eftersom det lämnar din maskin sårbar."
-#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Visa systemets säkerhetsmeddelanden via libnotify."
+#: ../src/msec/help.py:96
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i systemets grupper."
-#: ../src/msec/help.py:94
+#: ../src/msec/help.py:98
msgid ""
"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
"default system umask is used."
@@ -301,37 +309,37 @@ msgstr ""
"Sätt umask för montering av vfat och ntfs partitioner. Om umask är '-1', "
"används standard system umask."
-#: ../src/msec/help.py:96
+#: ../src/msec/help.py:100
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Visa systemets säkerhetsmeddelanden via libnotify."
+
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr "Aktivera kontroll av öppna nätverks-portar."
-#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Tillåt direkt root-inloggning via terminal."
-
-#: ../src/msec/help.py:100
+#: ../src/msec/help.py:104
msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr "Kör säkerhetskontroll när maskinen kör på batteri."
-#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i systemets grupper."
+#: ../src/msec/help.py:106
+msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
+msgstr "Utför kontroller varje timme för ändringar i systeminställningar."
-#: ../src/msec/help.py:104
+#: ../src/msec/help.py:108
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See "
+"sshd_config(5) man page for more information."
msgstr ""
"Tillåt fjärrinloggning via sshd. Om 'yes', är inloggning tillåten. Om "
"'without-password' är endast inloggning via autentisering med publik nyckel "
"godkänd. Se mera in sshd_config(5) manual."
-#: ../src/msec/help.py:106
+#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "Aktivera loggning av märkliga nätverks-paket."
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:112
msgid ""
"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
@@ -340,32 +348,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ange tid hur länge loggar skall sparas i veckor. Vissa länder kräver att "
"loggarna bör sparas 12 månader, medan andra inte har sådana strikta "
-"bestämmelser. Denna variabel anger antalet gamla loggfiler som skall "
-"sparas av logrotate på systemet."
+"bestämmelser. Denna variabel anger antalet gamla loggfiler som skall sparas "
+"av logrotate på systemet."
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
-"Fråga efter root-lösenord när du växlar till en-användar-nivå (man sulogin"
-"(8))."
-
-#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Aktivera skydd mot IP lurendrejeri."
+"Fråga efter root-lösenord när du växlar till en-användar-nivå (man "
+"sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:114
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr "Tillåt root access utan lösenord för medlemmar i gruppen 'wheel'."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:118
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr "Ändra ägare och grupp på icke-ägda filer till nobody/nogroup."
-#: ../src/msec/help.py:118
+#: ../src/msec/help.py:120
msgid "Send security check results by email."
msgstr "Rapportera resultat av säkerhetskontroll via e-post."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -373,28 +377,31 @@ msgstr ""
"Tillåt exportering av skärm vid växling från root konto till andra "
"användare. Se pam_xauth(8) manual för mera detaljer."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:124
msgid ""
-"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
-"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
-"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
-"configuration will be used."
+"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
+"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
+"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
+"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
+"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
+"only use this setting if you know what you are doing!"
msgstr ""
-"Anger sectool nivån som skall användas under de regelbundna "
-"säkerhetskontrollerna. "
-"Du kan använda sectool-gui applikationen för att välja individuella test för "
-"varje nivå. "
-"Om denna variabel inte är angiven, används standardnivån i sectool."
-
-#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Aktivera dagliga säkerhetskontroller."
+"Tillåter användare i gruppen wheel att använda sudo. Om detta alternativ är "
+"satt till 'ja', kommer användare i gruppen wheel att använda sudo för att "
+"kora kommandon som root med sina egna lösenord. Om det är satt till 'utan "
+"lösen' kan användarna använda sudo utan lösenord. VARNING: användande av "
+"sudo utan lösenord gör ditt system sårbart, och du bör endast använda detta "
+"om du vet vad du gör!"
#: ../src/msec/help.py:126
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Aktivera checksum kontroll för suid filer."
+
+#: ../src/msec/help.py:128
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Acceptera ICMP echo."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:130
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
@@ -402,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Ställ in minimal längd för lösenord, minimalt antal siffror, och minimalt "
"antal stora bokstäver, genom att använda formatet Nlängd,Nnummer,Nstora."
-#: ../src/msec/help.py:130
+#: ../src/msec/help.py:132
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -414,7 +421,7 @@ msgstr ""
"lokala tjänster. Om 'no', måste varje tjänst tillåtas manuellt i /etc/hosts."
"allow (see hosts.allow(5))."
-#: ../src/msec/help.py:132
+#: ../src/msec/help.py:134
msgid ""
"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
@@ -424,41 +431,30 @@ msgstr ""
"rapportera åt dig om kontrollsumman de installerade filerna har ändrats, och "
"visar separata resultat för binära och konfigurations- filer."
-#: ../src/msec/help.py:134
+#: ../src/msec/help.py:136
msgid ""
"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
"(7), so you may use complex expressions."
msgstr ""
-"Mönster som skall exkluderas från diskkontrollerna. Denna parameter "
-"läses som en regex(7), så du kan använda komplexa uttryck."
+"Mönster som skall exkluderas från diskkontrollerna. Denna parameter läses "
+"som en regex(7), så du kan använda komplexa uttryck."
-#: ../src/msec/help.py:136
+#: ../src/msec/help.py:138
msgid ""
-"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
-"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
-"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
-"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
-"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
-"only use this setting if you know what you are doing!"
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Tillåter användare i gruppen wheel att använda sudo. Om detta alternativ är "
-"satt till 'ja', "
-"kommer användare i gruppen wheel att använda sudo för att kora kommandon som "
-"root "
-"med sina egna lösenord. Om det är satt till 'utan lösen' kan användarna "
-"använda sudo utan "
-"lösenord. VARNING: användande av sudo utan lösenord gör ditt system sårbart, "
-"och du "
-"bör endast använda detta om du vet vad du gör!"
+"Anger sectool nivån som skall användas under de regelbundna "
+"säkerhetskontrollerna. Du kan använda sectool-gui applikationen för att "
+"välja individuella test för varje nivå. Om denna variabel inte är angiven, "
+"används standardnivån i sectool."
-#: ../src/msec/help.py:138
+#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Set the root umask."
msgstr "Ange roots \"umask\"."
-#: ../src/msec/help.py:140
-msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
-msgstr "Utför kontroller varje timme för ändringar i systeminställningar."
-
#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "Tvinga MSEC inställningar vid systemstart."
@@ -480,140 +476,140 @@ msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av sgid-filer."
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Aktivera promiskuös kontroll av nätverkskort."
-#: ../src/msec/libmsec.py:266
+#: ../src/msec/libmsec.py:265
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s ändrad så kommandot: %s körs."
-#: ../src/msec/libmsec.py:275
+#: ../src/msec/libmsec.py:274
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s ändrad så kommandot %s skulle ha körts."
-#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
+#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408
msgid "deleted %s"
msgstr "tog bort %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:395
+#: ../src/msec/libmsec.py:394
msgid "touched file %s"
msgstr "stämplade filen %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:415
+#: ../src/msec/libmsec.py:414
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "skapade en symbolisk länk från %s till %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:418
+#: ../src/msec/libmsec.py:417
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "flyttade fil %s till %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
+#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "sätter variabel %s till %s i %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:686
+#: ../src/msec/libmsec.py:685
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Fel vid laddande av plugin '%s' från %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:703
+#: ../src/msec/libmsec.py:702
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Ogiltigt återanrop: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:712
+#: ../src/msec/libmsec.py:711
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Plugin %s kunde inte hittas"
-#: ../src/msec/libmsec.py:719
+#: ../src/msec/libmsec.py:718
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Icke stödd funktion '%s' i '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
+#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "Vid kontrollera-endast läge, skrivs inget tillbaka till hårddisk."
-#: ../src/msec/libmsec.py:753
+#: ../src/msec/libmsec.py:752
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Ogiltig parameter för %s: '%s'. Godkända parametrar: '%s'."
-#: ../src/msec/libmsec.py:786
+#: ../src/msec/libmsec.py:785
msgid "user name %s not found"
msgstr "användarnamnet %s hittas inte"
-#: ../src/msec/libmsec.py:798
+#: ../src/msec/libmsec.py:797
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "användarnamn hittas inte för id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:810
+#: ../src/msec/libmsec.py:809
msgid "group name %s not found"
msgstr "gruppnamn %s hittas inte"
-#: ../src/msec/libmsec.py:822
+#: ../src/msec/libmsec.py:821
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "gruppnamn hittas inte för id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:832
+#: ../src/msec/libmsec.py:831
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Kan inte kontrollera /proc/mounts. Utgår från att alla filsystem är lokala."
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
+#: ../src/msec/libmsec.py:870
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Tvingar ägarskap av %s till %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:875
+#: ../src/msec/libmsec.py:874
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Fel vid ändring av användare på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:877
+#: ../src/msec/libmsec.py:876
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Fel ägare på %s: borde vara %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:880
+#: ../src/msec/libmsec.py:879
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Tvingar grupp på %s till %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:884
+#: ../src/msec/libmsec.py:883
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Fel vid ändring av grupp på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:886
+#: ../src/msec/libmsec.py:885
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Fel grupp på %s: borde vara %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:891
+#: ../src/msec/libmsec.py:890
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Tvingar behörigheter på %s till %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
+#: ../src/msec/libmsec.py:894
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Fel vid ändring av behörigheter på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:897
+#: ../src/msec/libmsec.py:896
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Fel behörighet på %s: borde vara %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
+#: ../src/msec/libmsec.py:900
msgid "Enforcing acl on %s"
msgstr "Tvingar acl på %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:915
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s"
msgstr "Kan inte lägga till filsystem-specifika ACL %s till %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:917
+#: ../src/msec/libmsec.py:916
msgid "Error changing acl on %s: %s"
msgstr "Fel vid ändring av acl på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:919
+#: ../src/msec/libmsec.py:918
msgid "Wrong acl of %s"
msgstr "Fel acl på %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:936
+#: ../src/msec/libmsec.py:935
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "fel behörigheter för '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:961
+#: ../src/msec/libmsec.py:960
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Icke-lokal fil: \"%s\". Ingenting ändrat."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1006
+#: ../src/msec/libmsec.py:1005
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Kontrollerar sökvägar: %s"
@@ -673,9 +669,9 @@ msgid ""
"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this "
"one."
msgstr ""
-"Denna profil ställer in en rimlig nivå av säkerhetsfunktioner. "
-"Detta är den rekommenderade nivån för skrivbords-miljöer. "
-"Om du är osäker, välj denna profil."
+"Denna profil ställer in en rimlig nivå av säkerhetsfunktioner. Detta är den "
+"rekommenderade nivån för skrivbords-miljöer. Om du är osäker, välj denna "
+"profil."
#: ../src/msec/msecgui.py:62
msgid ""
@@ -692,16 +688,16 @@ msgid ""
"security-concerned systems and servers. "
msgstr ""
"Denna profil ställer in en maximal säkerhetsnivå, även på bekostnad av "
-"begränsande av fjärråtkomst till systemet. Detta är den rekommenderade "
-"nivån för säkerhetskänsliga system och servrar."
+"begränsande av fjärråtkomst till systemet. Detta är den rekommenderade nivån "
+"för säkerhetskänsliga system och servrar."
#: ../src/msec/msecgui.py:66
msgid ""
"This profile is targeted on local network servers, which do not receive "
"accesses from unauthorized Internet users."
msgstr ""
-"Denna profil är anpassad för lokala nätverksservrar, som inte används "
-"av anonyma internetanvändare."
+"Denna profil är anpassad för lokala nätverksservrar, som inte används av "
+"anonyma internetanvändare."
#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
@@ -726,8 +722,8 @@ msgid ""
"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks "
"weekly."
msgstr ""
-"Denna profil är liknande som profilen 'dagliga kontroller', men "
-"kontrollerna körs varje vecka."
+"Denna profil är liknande som profilen 'dagliga kontroller', men kontrollerna "
+"körs varje vecka."
#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid "Custom security level."
@@ -1017,8 +1013,8 @@ msgid ""
"Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could "
"take a considerable time to finish."
msgstr ""
-"Vill du köra regelbundna kontrollen <b>%s</b>? Observera att det "
-"kan ta en lång tid att utföra."
+"Vill du köra regelbundna kontrollen <b>%s</b>? Observera att det kan ta en "
+"lång tid att utföra."
#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Please wait, running checks..."
@@ -1144,8 +1140,7 @@ msgid ""
"current settings."
msgstr ""
"Ange nya filägare och behörigheter, eller använd 'current' för att behålla "
-"nuvarande "
-"behörigheter."
+"nuvarande behörigheter."
#: ../src/msec/msecgui.py:1537
msgid "User: "
@@ -1195,215 +1190,224 @@ msgstr ""
msgid "New value:"
msgstr "Nytt värde:"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+#: ../src/msec/plugins/log.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Invalid retention period: \"%s\""
+msgstr "Ogiltig tidsgräns för skal \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/log.py:53
+msgid "Setting log retention period to %d weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:150
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr "Tillåter obegränsad chkconfig för paket"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:155
msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr "Begränsa chkconfig för paket enligt profil \"%s\""
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:165
msgid "Setting root umask to %s"
msgstr "Sätter root umask till %s"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:175
msgid "Setting users umask to %s"
msgstr "Sätter användares umask till %s"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:196
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
msgstr "Tillåter användare att ansluta till X-servern utan begränsningar"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:199
msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
msgstr "Tillåter användare att ansluta till X-servern från lokala maskinen"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:202
msgid "Restricting X server connection to the console user"
msgstr "Begränsar X-server anslutningar till konsol-användare"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:205
msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr "ogiltig allow_x_connections arg: %s"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:228
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
msgstr "Tillåt X-servern att lyssna efter tcp-anslutningar"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:239
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr "Förbjuder X-servern att lyssna efter tcp-anslutningar"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:255
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
msgstr "Ogiltig tidsgräns för skal \"%s\""
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:263
msgid "Setting shell timeout to %s"
msgstr "Sätter tidsgräns för skal till %s"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:271
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
msgstr "Ogiltig storlek på skalhistorik \"%s\""
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:282
msgid "Setting shell history size to %s"
msgstr "Sätter storlek på skalhistorik till %s"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:286
msgid "Removing limit on shell history size"
msgstr "Tar bort begränsning av storlek på skalhistorik"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:295
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
msgstr "Ogiltigt filsystem umask \"%s\""
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:331
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Tillåter konsol-användare att stänga av och starta om"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
msgstr "Tillåter konsol-användare att använda SysRq tangent"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:341
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr "Tillåter Stäng av / Starta om i GDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:350
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr "Tillåter Stäng av / Starta om i KDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:353
msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "Tillåter Ctrl-Alt-Del från konsolen"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Förbjuder konsol-användare att stänga av och starta om"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:365
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
msgstr "Förbjuder användning av SysRq tangent för konsol-användare"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:368
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr "Förbjuder Stäng av / Starta om i GDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:377
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr "Förbjuder Stäng av / Starta om i KDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:380
msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "Förbjuder Ctrl-Alt-Del från konsolen"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:395
msgid "Allowing list of users in KDM"
msgstr "Tillåter listning av användare i KDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:402
msgid "Allowing list of users in GDM"
msgstr "Tillåter listning av användare i GDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:407
msgid "Forbidding list of users in KDM"
msgstr "Förbjuder listning av användare i KDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:414
msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr "Förbjuder listning av användare i GDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:425
msgid "Allowing autologin"
msgstr "Tillåter automatisk inloggning"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:428
msgid "Forbidding autologin"
msgstr "Förbjuder automatisk inloggning"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:433
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr "Aktiverar lösenord i starthanterare"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:447
msgid "Removing password in boot loader"
msgstr "Tar bort lösenordet i starthanterare"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:462
msgid "Enabling log on console"
msgstr "Aktiverar loggning till konsol"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:466
msgid "Disabling log on console"
msgstr "Inaktiverar loggning till konsol"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
msgid "Authorizing all services"
msgstr "Auktoriserar alla tjänster"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
msgid "Disabling all services"
msgstr "Inaktiverar alla tjänster"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:491
msgid "Disabling non local services"
msgstr "Inaktiverar icke-lokala tjänster"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:503
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Aktiverar sulogin på en-användar-nivå"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:507
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Inaktiverar sulogin på en-användar-nivå"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:518
msgid "Enabling msec periodic runs"
msgstr "Aktiverar regelbundna kontroller med msec"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr "Inaktiverar regelbundna kontroller med msec"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:535
msgid "Enabling crontab and at"
msgstr "Aktiverar crontab och at"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:542
msgid "Disabling crontab and at"
msgstr "Inaktiverar crontab och at"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:554
msgid "Allowing export display from root"
msgstr "Tillåter exportering av skärm för root"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:558
msgid "Forbidding export display from root"
msgstr "Förbjuder exportering av skärm för root"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:585
msgid "Allowing direct root login"
msgstr "Tillåter direkt root-inloggning"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:608
msgid "Forbidding direct root login"
msgstr "Förbjuder direkt root-inloggning"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:630
msgid "Using secure location for temporary files"
msgstr "Använder säker plats för temporära filer"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:632
msgid "Not using secure location for temporary files"
msgstr "Använder inte säker plats för temporära filer"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:652
msgid "Allowing including current directory in path"
msgstr "Tillåter tillägg av nuvarande sökväg i PATH"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:655
msgid "Not allowing including current directory in path"
msgstr "Tillåter inte tillägg av nuvarande sökväg i PATH"
@@ -1491,6 +1495,43 @@ msgstr "Tillåter transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Inaktiverar transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'"
+#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Allowing users in wheel group to use sudo"
+msgstr "Tillåt endast användare i gruppen 'wheel\" att använda su till root."
+
+#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
+msgstr "Tillåt endast användare i gruppen 'wheel\" att använda su till root."
+
+#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo"
+msgstr "Tillåt endast användare i gruppen 'wheel\" att använda su till root."
+
+#: ../src/msec/tools.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse firewall configuration: %s"
+msgstr "Kan inte ladda konfigurationsfil %s: %s"
+
+#: ../src/msec/tools.py:38
+msgid "Enabled, with %d rules"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/tools.py:48
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/tools.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Unable to access %s: %s"
+msgstr "Kan inte spara %s: %s"
+
+#: ../src/msec/tools.py:51
+msgid "Unable to determine update status"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
#~ msgstr "Anpassad basnivå-inställning '%s' hittad. Väljer '%s' som bas"