diff options
author | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2010-02-26 16:30:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2010-02-26 16:30:51 +0000 |
commit | abf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790 (patch) | |
tree | cdf63ebacf745be94cb3f1d66d9038c3e7249ecf /po/nl.po | |
parent | 60f4083489d6059d0ac064b089a8077d83b12036 (diff) | |
download | msec-abf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790.tar msec-abf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790.tar.gz msec-abf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790.tar.bz2 msec-abf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790.tar.xz msec-abf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790.zip |
po: sync with the code
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 386 |
1 files changed, 231 insertions, 155 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:17+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:06+0200\n" "Last-Translator: Frederik Himpe <fhimpe@telenet.be>\n" "Language-Team: Nederlands\n" @@ -37,28 +37,28 @@ msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar." msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:411 +#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322 -#: ../src/msec/config.py:433 +#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 +#: ../src/msec/config.py:445 #, fuzzy msgid "Bad config option: %s" msgstr "Configuratie Op_slaan" -#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361 -#: ../src/msec/config.py:459 +#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373 +#: ../src/msec/config.py:471 #, fuzzy msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Onmogelijk om de configuratie op te slaan!" -#: ../src/msec/config.py:307 +#: ../src/msec/config.py:319 #, fuzzy msgid "loading exceptions file %s: %s" msgstr "Fout bij het laden van plugin \"%s\" van %s: %s" -#: ../src/msec/config.py:308 +#: ../src/msec/config.py:320 #, fuzzy msgid "No exceptions loaded" msgstr "Optie" @@ -140,19 +140,23 @@ msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "Toestaan dat lokale gebruikers het systeem herstarten of afsluiten." #: ../src/msec/help.py:42 +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "Root-toegang zonder wachtwoord toelaten voor leden van de groep wheel." + +#: ../src/msec/help.py:44 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in firewall settings." msgstr "Controleren op openstaande netwerkpoorten." -#: ../src/msec/help.py:44 +#: ../src/msec/help.py:46 msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "Toevoegingen/verdwijningen van suid root-bestanden controleren." -#: ../src/msec/help.py:46 +#: ../src/msec/help.py:48 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "Periodieke controles loggen in het systeemlogboek." -#: ../src/msec/help.py:48 +#: ../src/msec/help.py:50 msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." @@ -160,13 +164,12 @@ msgstr "" "crontab en at inschakelen voor gebruikers. Zet toegestane gebruikers in /etc/" "cron.allow en /etc/at.allow (zie de man-pagina van at(1) en crontab(1))." -#: ../src/msec/help.py:50 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "" -"Controleren op gevaarlijke opties in de bestanden .rhosts en .shosts van " -"gebruikers." - #: ../src/msec/help.py:52 +#, fuzzy +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar." + +#: ../src/msec/help.py:54 msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." @@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "" "Wachtwoordgerelateerde controles doen, zoals controle op lege wachtwoorden " "en vreemde super-user accounts." -#: ../src/msec/help.py:54 +#: ../src/msec/help.py:56 msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." @@ -182,63 +185,63 @@ msgstr "" "De lengte van de wachtwoordgeschiedenis instellen om hergebruik van " "wachtwoorden te voorkomen. Dit wordt niet ondersteund door pam_tcb." -#: ../src/msec/help.py:56 +#: ../src/msec/help.py:58 msgid "Enable checksum verification for suid files." msgstr "Verifiëren van de controlesom voor suid-bestanden." -#: ../src/msec/help.py:58 +#: ../src/msec/help.py:60 msgid "" "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " "be used." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:60 +#: ../src/msec/help.py:62 msgid "User email to receive security notifications." msgstr "E-mailadres waar veiligheidsmeldingen naartoe worden gestuurd." -#: ../src/msec/help.py:62 +#: ../src/msec/help.py:64 msgid "Set the user umask." msgstr "Instellen van de umask voor gebruikers." -#: ../src/msec/help.py:64 +#: ../src/msec/help.py:66 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "" "Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden." -#: ../src/msec/help.py:66 +#: ../src/msec/help.py:68 msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." msgstr "" "Controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow (zie man-pagina shadow(5))." -#: ../src/msec/help.py:68 +#: ../src/msec/help.py:70 msgid "Allow autologin." msgstr "Automatisch aanmelden toestaan." -#: ../src/msec/help.py:70 +#: ../src/msec/help.py:72 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system users." msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar." -#: ../src/msec/help.py:72 +#: ../src/msec/help.py:74 msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar." -#: ../src/msec/help.py:74 +#: ../src/msec/help.py:76 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "De maximale shell-wachttijd instellen. Een waarde van nul betekent geen " "maximale wachttijd." -#: ../src/msec/help.py:76 +#: ../src/msec/help.py:78 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "Lijst van gebruikers tonen in de grafische loginschermen KDM en GDM." -#: ../src/msec/help.py:78 +#: ../src/msec/help.py:80 msgid "Enable name resolution spoofing protection." msgstr "Bescherming tegen nep-name resolution." -#: ../src/msec/help.py:80 +#: ../src/msec/help.py:82 msgid "" "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " @@ -249,11 +252,11 @@ msgstr "" "automatisch worden afgedwonen volgens de veiligheidsinstellingen van het " "systeem." -#: ../src/msec/help.py:82 +#: ../src/msec/help.py:84 msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:84 +#: ../src/msec/help.py:86 msgid "" "Enable permission checking on users' files that should not be owned by " "someone else, or writable." @@ -261,7 +264,7 @@ msgstr "" "Nakijken van toegangsrechten op gebruikersbestanden die niemand anders als " "eigenaar mogen hebben of schrijfbaar mogen zijn." -#: ../src/msec/help.py:86 +#: ../src/msec/help.py:88 msgid "" "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" "server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" @@ -282,7 +285,7 @@ msgstr "" "toegelaten systeemdiensten handmatig in de server.SERVER_LEVEL bestanden " "moeten geplaatst worden." -#: ../src/msec/help.py:88 +#: ../src/msec/help.py:90 #, fuzzy msgid "" "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " @@ -292,11 +295,11 @@ msgstr "" "voorzichtig wanneer u wachtwoorden uitschakelt want dit maakt het systeem " "kwetsbaar." -#: ../src/msec/help.py:90 +#: ../src/msec/help.py:92 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "Veiligheidsmeldingen in het systeemvak tonen met libnotify." -#: ../src/msec/help.py:92 +#: ../src/msec/help.py:94 #, fuzzy msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " @@ -305,24 +308,25 @@ msgstr "" "De umask-optie voor VFAT- en NTFS-partities instellen. Als de umpask 0 is, " "wordt de systeem-umask gebruikt." -#: ../src/msec/help.py:94 +#: ../src/msec/help.py:96 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "Controleren op openstaande netwerkpoorten." -#: ../src/msec/help.py:96 +#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Directe aanmelding van root op de terminal toestaan." -#: ../src/msec/help.py:98 +#: ../src/msec/help.py:100 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:100 -#, fuzzy -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar." - #: ../src/msec/help.py:102 +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "" +"Controleren op gevaarlijke opties in de bestanden .rhosts en .shosts van " +"gebruikers." + +#: ../src/msec/help.py:104 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" @@ -333,11 +337,11 @@ msgstr "" "gekozen, wordt enkel aanmelden als root met publieke sleutels toegelaten. " "Zie de sshd_config(5) handleiding voor meer informatie." -#: ../src/msec/help.py:104 +#: ../src/msec/help.py:106 msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "In logboek bijhouden van vreemde netwerkpakketten." -#: ../src/msec/help.py:106 +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "" "Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " "require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " @@ -345,20 +349,16 @@ msgid "" "that should be kept by logrotate on the system." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Root-wachtwoord vragen wanneer naar single user level wordt gegaan (zie man-" "pagina sulogin(8))." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Bescherming tegen vervalste IP's." -#: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Root-toegang zonder wachtwoord toelaten voor leden van de groep wheel." - #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "" @@ -415,40 +415,56 @@ msgstr "" "allow (zie hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:130 +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Controleren op afluistermodus van ethernetkaarten." + +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." +"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " +"(7), so you may use complex expressions." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:134 +msgid "" +"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " +"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " +"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " +"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " +"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " +"only use this setting if you know what you are doing!" +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "Set the root umask." msgstr "Instellen van de umask voor root." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" "Elk uur een veiligheidscontrole op veranderingen in de systeemconfiguratie." -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "MSEC-instellingen afdwingen bij systeemopstart" -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Resulaten van periode veiligheidscontroles tonen op de terminal." -#: ../src/msec/help.py:140 +#: ../src/msec/help.py:144 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "IPv4-onzinfoutmeldingen accepteren." -#: ../src/msec/help.py:142 +#: ../src/msec/help.py:146 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Nagaan van toegevoegde/verwijderde sgid-bestanden." -#: ../src/msec/help.py:144 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Controleren op afluistermodus van ethernetkaarten." +#: ../src/msec/help.py:148 +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:266 msgid "%s modified so launched command: %s" @@ -615,7 +631,7 @@ msgstr "Onmogelijk om de configuratie op te slaan!" msgid "Unable to save file system permissions!" msgstr "Terugzetten naar standaardtoegangsrechten" -#: ../src/msec/msecgui.py:51 +#: ../src/msec/msecgui.py:53 msgid "" "<big><b>Choose security level</b></big>\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" @@ -625,53 +641,66 @@ msgstr "" "Deze toepassing maakt het mogelijk om de systeemveiligheid te configureren.\n" "Als u dit wenst te activeren, kies het gepaste veiligheidsniveau: " -#: ../src/msec/msecgui.py:57 +#: ../src/msec/msecgui.py:59 +#, fuzzy msgid "" -"This profile configures a reasonably safe set of security features. It " -"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " -"suggested level for Desktop." +"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is " +"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this " +"one." msgstr "" "Dit profiel stelt een redelijk aantal veiligheidsmaatregelen in. Het " "activeert verschillende niet-hinderlijke periodieke veiligheidscontroles. " "Dit is het aangeraden niveau voor werkstations." -#: ../src/msec/msecgui.py:58 +#: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" -"This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only " -"accessed by local users and run on batteries." +"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are " +"only accessed by local users and run on batteries." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:60 +#: ../src/msec/msecgui.py:62 +#, fuzzy msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " -"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " -"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " -"systems . " +"limiting the remote access to the system. This level is suggested for " +"security-concerned systems and servers. " msgstr "" "Dit profiel voorziet maximale veiligheid, zelfs ten koste van het limiteren " "van toegang op afstand tot het systeem. Het omvat ook een groter aantal " "periodieke controles. Dit niveau wordt aangeraden voor servers en andere " "systemen waarvoor maximale veiligheid onontbeerlijk is." -#: ../src/msec/msecgui.py:62 +#: ../src/msec/msecgui.py:64 +msgid "" +"This profile is targeted on local network servers, which do not receive " +"accesses from unauthorized Internet users." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:66 msgid "" -"This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or " -"NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from " +"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by " "unauthorized Internet users." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:67 +msgid "" +"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change " +"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all " +"periodic checks to run once a day." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:68 msgid "" -"This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server " -"receives connection from unauthorized Internet users." +"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks " +"weekly." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:71 +#: ../src/msec/msecgui.py:75 #, fuzzy msgid "Custom security level." msgstr "Systeemveiligheid" -#: ../src/msec/msecgui.py:74 +#: ../src/msec/msecgui.py:78 msgid "" "<big><b>System security options</b></big>\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -686,7 +715,7 @@ msgstr "" "wachtwoordconfiguratie, integratie met andere veiligheidshulpmidddelen en\n" "standaardtoegangsrechten bij het aanmaken van bestanden. " -#: ../src/msec/msecgui.py:79 +#: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "" "<big><b>Network security options</b></big>\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -698,7 +727,7 @@ msgstr "" "ongeoorloofde\n" "toegang en pogingen tot inbraak. " -#: ../src/msec/msecgui.py:83 +#: ../src/msec/msecgui.py:87 msgid "" "<big><b>Periodic security checks</b></big>\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -708,7 +737,7 @@ msgstr "" "Deze opties configureren de veiligheidscontroles die regelmatig moeten " "worden uitgevoerd." -#: ../src/msec/msecgui.py:86 +#: ../src/msec/msecgui.py:90 msgid "" "<big><b>Exceptions</b></big>\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -716,7 +745,7 @@ msgid "" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:91 +#: ../src/msec/msecgui.py:95 msgid "" "<big><b>File permissions</b></big>\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -738,243 +767,290 @@ msgstr "" "te\n" "wijzigen wanneer een aanpassing wordt gedetecteerd." -#: ../src/msec/msecgui.py:97 +#: ../src/msec/msecgui.py:101 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Nieuwe configuratie opslaan en toepassen?" -#: ../src/msec/msecgui.py:130 +#: ../src/msec/msecgui.py:134 msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:136 +#: ../src/msec/msecgui.py:140 #, fuzzy msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "Verkeerde toegangsrechten voor ‘%s’: ‘%s’" -#: ../src/msec/msecgui.py:170 +#: ../src/msec/msecgui.py:173 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/msec/msecgui.py:172 +#: ../src/msec/msecgui.py:175 msgid "_Save configuration" msgstr "Configuratie Op_slaan" -#: ../src/msec/msecgui.py:177 +#: ../src/msec/msecgui.py:180 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" -#: ../src/msec/msecgui.py:179 ../src/msec/msecgui.py:181 +#: ../src/msec/msecgui.py:182 ../src/msec/msecgui.py:184 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/msec/msecgui.py:182 +#: ../src/msec/msecgui.py:185 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/msec/msecgui.py:209 +#: ../src/msec/msecgui.py:212 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: systeemveiligheid en audit" -#: ../src/msec/msecgui.py:227 +#: ../src/msec/msecgui.py:225 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:226 +#, fuzzy +msgid "Security settings" +msgstr "Veiligheidsoptie" + +#: ../src/msec/msecgui.py:235 msgid "Basic security" msgstr "Basisveiligheid" -#: ../src/msec/msecgui.py:228 +#: ../src/msec/msecgui.py:236 msgid "System security" msgstr "Systeemveiligheid" -#: ../src/msec/msecgui.py:229 +#: ../src/msec/msecgui.py:237 msgid "Network security" msgstr "Netwerkveiligheid" -#: ../src/msec/msecgui.py:230 +#: ../src/msec/msecgui.py:238 msgid "Periodic checks" msgstr "Periodieke controles" -#: ../src/msec/msecgui.py:231 +#: ../src/msec/msecgui.py:239 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Optie" -#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:987 +#: ../src/msec/msecgui.py:240 ../src/msec/msecgui.py:1118 msgid "Permissions" msgstr "Toegangsrechten" -#: ../src/msec/msecgui.py:272 +#: ../src/msec/msecgui.py:280 msgid "MSEC option changes" msgstr "MSEC aanpassingen aan opties" -#: ../src/msec/msecgui.py:272 +#: ../src/msec/msecgui.py:280 msgid "option" msgstr "Optie" -#: ../src/msec/msecgui.py:273 +#: ../src/msec/msecgui.py:281 msgid "System permissions changes" msgstr "Aanpassingen systeemtoegangsrechten" -#: ../src/msec/msecgui.py:273 +#: ../src/msec/msecgui.py:281 msgid "permission check" msgstr "controle toegangsrechten" -#: ../src/msec/msecgui.py:283 +#: ../src/msec/msecgui.py:291 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" msgstr "%s aangepast <b>%s</b> (%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:288 +#: ../src/msec/msecgui.py:296 msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" msgstr "%s toegevoegd <b>%s</b> (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:293 +#: ../src/msec/msecgui.py:301 msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "%s verwijderd <b>%s</b>" -#: ../src/msec/msecgui.py:297 +#: ../src/msec/msecgui.py:305 msgid "no changes" msgstr "geen veranderingen" -#: ../src/msec/msecgui.py:310 ../src/msec/msecgui.py:317 +#: ../src/msec/msecgui.py:318 ../src/msec/msecgui.py:325 msgid "Saving changes.." msgstr "Wijzigingen opslaan…" -#: ../src/msec/msecgui.py:313 +#: ../src/msec/msecgui.py:321 msgid "Ignore and quit" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:351 +#: ../src/msec/msecgui.py:359 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:358 +#: ../src/msec/msecgui.py:366 msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b>Resultaten van MSEC testproces:</b> <i>%s</i>" -#: ../src/msec/msecgui.py:366 +#: ../src/msec/msecgui.py:374 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../src/msec/msecgui.py:372 +#: ../src/msec/msecgui.py:380 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC boodschappen (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:386 +#: ../src/msec/msecgui.py:394 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Details (%d aanpassingen)." -#: ../src/msec/msecgui.py:439 +#: ../src/msec/msecgui.py:447 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Geen msec-basisniveau gedefinieerd, ‘%s’ gebruiken" -#: ../src/msec/msecgui.py:442 +#: ../src/msec/msecgui.py:450 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Msec-basisniveau ‘%s’ gevonden" -#: ../src/msec/msecgui.py:470 +#: ../src/msec/msecgui.py:478 msgid "Security Option" msgstr "Veiligheidsoptie" -#: ../src/msec/msecgui.py:480 ../src/msec/msecgui.py:585 +#: ../src/msec/msecgui.py:488 ../src/msec/msecgui.py:715 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: ../src/msec/msecgui.py:485 +#: ../src/msec/msecgui.py:493 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/msec/msecgui.py:495 +#: ../src/msec/msecgui.py:503 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Ongeldige optie \"%s\"!" -#: ../src/msec/msecgui.py:545 +#: ../src/msec/msecgui.py:578 +msgid "Firewall" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:587 ../src/msec/msecgui.py:622 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:599 +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "Periodieke controles" + +#: ../src/msec/msecgui.py:605 +msgid "Msec is disabled" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:608 +msgid "Msec is enabled" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:609 +#, fuzzy +msgid "Base security level: '%s'" +msgstr "Ongeldig veiligheidsniveau ‘%s’." + +#: ../src/msec/msecgui.py:617 +msgid "Custom settings: %d" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:634 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:643 +msgid "Update now" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:675 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "MSEC inschakelen" -#: ../src/msec/msecgui.py:552 +#: ../src/msec/msecgui.py:682 msgid "Select the base security level" msgstr "Kies het basisveiligheidsniveau" -#: ../src/msec/msecgui.py:575 +#: ../src/msec/msecgui.py:705 msgid "Level name" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:631 +#: ../src/msec/msecgui.py:761 #, fuzzy msgid "Send security alerts by email to:" msgstr "Beveiligingswaarschuwingen via e-mail versturen" -#: ../src/msec/msecgui.py:653 +#: ../src/msec/msecgui.py:783 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Toon veiligheidswaarschuwingen op het bureaublad" -#: ../src/msec/msecgui.py:836 +#: ../src/msec/msecgui.py:967 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Periodieke veiligheidscontroles inschakelen" -#: ../src/msec/msecgui.py:898 +#: ../src/msec/msecgui.py:1029 #, fuzzy msgid "Security check" msgstr "Periodieke controles" -#: ../src/msec/msecgui.py:904 +#: ../src/msec/msecgui.py:1035 #, fuzzy msgid "Exception" msgstr "Optie" -#: ../src/msec/msecgui.py:925 ../src/msec/msecgui.py:1044 +#: ../src/msec/msecgui.py:1056 ../src/msec/msecgui.py:1175 msgid "Add a rule" msgstr "Regel toevoegen" -#: ../src/msec/msecgui.py:930 ../src/msec/msecgui.py:1049 +#: ../src/msec/msecgui.py:1061 ../src/msec/msecgui.py:1180 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../src/msec/msecgui.py:969 +#: ../src/msec/msecgui.py:1100 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: ../src/msec/msecgui.py:975 +#: ../src/msec/msecgui.py:1106 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: ../src/msec/msecgui.py:981 +#: ../src/msec/msecgui.py:1112 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../src/msec/msecgui.py:995 +#: ../src/msec/msecgui.py:1126 msgid "Enforce" msgstr "Afdwingen" -#: ../src/msec/msecgui.py:1148 +#: ../src/msec/msecgui.py:1279 msgid "Editing exception" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1153 +#: ../src/msec/msecgui.py:1284 #, fuzzy msgid "Adding new exception" msgstr "Nieuwe toegangsrechtencontrole toevoegen" -#: ../src/msec/msecgui.py:1160 +#: ../src/msec/msecgui.py:1291 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1167 +#: ../src/msec/msecgui.py:1298 msgid "Check: " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1182 +#: ../src/msec/msecgui.py:1313 msgid "Exception: " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1217 +#: ../src/msec/msecgui.py:1348 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Toegangsrechten op %s worden aangepast" -#: ../src/msec/msecgui.py:1224 +#: ../src/msec/msecgui.py:1355 msgid "Adding new permission check" msgstr "Nieuwe toegangsrechtencontrole toevoegen" -#: ../src/msec/msecgui.py:1236 +#: ../src/msec/msecgui.py:1367 msgid "" "Changing permissions on <b>%s</b>\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -984,31 +1060,31 @@ msgstr "" "Definieer nieuwe toegangsrechten of gebruik \"huidige\" om de huidige " "toegangsrechten te behouden.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1236 +#: ../src/msec/msecgui.py:1367 msgid "new file" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1244 +#: ../src/msec/msecgui.py:1375 msgid "File: " msgstr "Bestand:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1252 +#: ../src/msec/msecgui.py:1383 msgid "User: " msgstr "Gebruiker:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1260 +#: ../src/msec/msecgui.py:1391 msgid "Group: " msgstr "Groep:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1268 +#: ../src/msec/msecgui.py:1399 msgid "Permissions: " msgstr "Toegangsrechten:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1325 +#: ../src/msec/msecgui.py:1456 msgid "Select new value for %s" msgstr "Nieuwe waarde voor %s selecteren" -#: ../src/msec/msecgui.py:1334 +#: ../src/msec/msecgui.py:1465 #, fuzzy msgid "" "<i>%s</i>\n" @@ -1022,7 +1098,7 @@ msgstr "" "\t%sWaarde standaardniveau:\t<i>%s</i>%s\n" "\t%sWaarde veilig niveau:\t\t<i>%s</i>%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1344 +#: ../src/msec/msecgui.py:1475 msgid "New value:" msgstr "Nieuwe waarde:" |