aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 17:41:26 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 17:41:26 +0000
commite633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch)
tree24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/gl.po
parentbf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff)
downloadmsec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po308
1 files changed, 209 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4b98503..319d6a3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of libDrakX-standalone to Galician
+# translation of libDrakX to Galician
#
# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-gl\n"
+"Project-Id-Version: libDrakX-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-11 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-13 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,16 +19,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/msec/help.py:15
+#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr ""
+msgstr "Activar protección de spoofing de IP."
#: ../src/msec/help.py:17
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:19
+#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar o eco icmp."
#: ../src/msec/help.py:21
msgid ""
@@ -46,14 +48,20 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:27
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
+msgstr "Verificar a adición/eliminación de ficheiros suid de root"
#: ../src/msec/help.py:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Activar crontab e at para os usuarios.\n"
+"\n"
+"Poña os usuarios ós que se lles permite usalos en /etc/cron.allow e\n"
+"/etc/at.allow (consulte man at(1) e crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:31
#, fuzzy
@@ -101,8 +109,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:47
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
+msgstr "Comproba contrasinais baleiros en /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:49
msgid ""
@@ -121,8 +130,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:55
+#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr ""
+msgstr "Activar o rexistro de paquetes IPv4 estraños."
#: ../src/msec/help.py:57
msgid "Enable verification of installed RPM packages."
@@ -133,22 +143,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:61
+#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar o resultado da comprobación por correo"
#: ../src/msec/help.py:63
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
+"Establece-la lonxitude mínima, o número mínimo de díxitos e o número mínimo "
+"de letras maiúsculas do contrasinal."
#: ../src/msec/help.py:65
+#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+msgstr "Establecer a máscara do modo de creación de ficheiros de root."
#: ../src/msec/help.py:67
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgstr "Verificar adicións/eliminacións de ficheiros sgid"
#: ../src/msec/help.py:69
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
@@ -159,14 +175,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
+"Permitir as conexións X:\n"
+"\n"
+"- \"All\" (permitir tódalas conexións),\n"
+"\n"
+"- \"Local\" (só conexións dende a máquina local),\n"
+"\n"
+"- \"None\" (sen conexión)."
#: ../src/msec/help.py:75
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar os ficheiros/directorios escribibles por tods"
#: ../src/msec/help.py:77
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
@@ -193,8 +218,9 @@ msgstr ""
"sen límite."
#: ../src/msec/help.py:87
+#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
#: ../src/msec/help.py:89
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
@@ -211,22 +237,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:95
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Configurar a lonxitude do historial de contrasinais para previr a "
+"reutilización de contrasinais."
#: ../src/msec/help.py:97
+#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
-msgstr ""
+msgstr "Executar as comprobacións de seguridade diariamente"
#: ../src/msec/help.py:99
+#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir o login directo do usuario root."
#: ../src/msec/help.py:101
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr ""
+msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
#: ../src/msec/help.py:103
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
@@ -259,26 +291,45 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:115
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
+"Permitir exportar a pantalla ó\n"
+"pasar da conta de root a outros usuarios.\n"
+"\n"
+"Consulte pam_xauth(8) para obter máis detalles.'"
#: ../src/msec/help.py:117
+#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr ""
+msgstr "Establecer a máscara do modo de creación de ficheiros de usuario."
#: ../src/msec/help.py:119
+#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar o eco icmp."
#: ../src/msec/help.py:121
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+"Autorizar:\n"
+"\n"
+"- tódolos servicios controlados por tcp_wrappers (consulte a páxina man "
+"hosts.deny(5)) se está establecido a \"ALL\",\n"
+"\n"
+"- só os locais se está establecido a \"Local\"\n"
+"\n"
+"- ningún se está establecido a \"None\".\n"
+"\n"
+"Para autorizar os servicios que precise, use /etc/hosts.allow (consulte "
+"hosts.allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:123
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -306,15 +357,17 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
-msgstr "Editar a máquina seleccionada"
+msgstr "Eliminar"
#: ../src/msec/libmsec.py:455
+#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non existe tal ficheiro"
#: ../src/msec/libmsec.py:475
+#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:478
msgid "moved file %s to %s"
@@ -362,12 +415,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:849
+#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:859
+#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
@@ -386,40 +441,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:912
+#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexións X Window"
#: ../src/msec/libmsec.py:923
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:939
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de espera da shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:947
+#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de espera da shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:955
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño do historial da shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:966
+#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño do historial da shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:970
+#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño do historial da shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:1009
+#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
#: ../src/msec/libmsec.py:1016
+#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
#: ../src/msec/libmsec.py:1019
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -434,12 +497,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1030
+#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
#: ../src/msec/libmsec.py:1038
+#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicio por usuario de consola"
#: ../src/msec/libmsec.py:1041
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -470,37 +535,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1089
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Permitirlle o login remoto ó usuario root"
#: ../src/msec/libmsec.py:1093
+#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir/Prohibir login remoto ó usuario root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1097
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Permitirlle o login remoto ó usuario root"
#: ../src/msec/libmsec.py:1109
+#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir o login automático."
#: ../src/msec/libmsec.py:1112
+#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir o login automático."
#: ../src/msec/libmsec.py:1117
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1131
+#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Sen caducidade de contrasinal"
#: ../src/msec/libmsec.py:1146
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Amosa-lo logo na Consola"
+msgstr "Activar os informes de syslog na consola 12"
#: ../src/msec/libmsec.py:1150
#, fuzzy
@@ -508,12 +579,14 @@ msgid "Disabling log on console"
msgstr "Amosa-lo logo na Consola"
#: ../src/msec/libmsec.py:1162
+#, fuzzy
msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar a comprobación diaria de seguridade."
#: ../src/msec/libmsec.py:1166
+#, fuzzy
msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación de seguridade diaria"
#: ../src/msec/libmsec.py:1183
msgid "Authorizing all services"
@@ -529,36 +602,43 @@ msgid "Disabling non local services"
msgstr "Compartimento de escáners locais"
#: ../src/msec/libmsec.py:1224
+#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a protección contra o spoofing de IP"
#: ../src/msec/libmsec.py:1229
+#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a protección contra o spoofing de IP"
#: ../src/msec/libmsec.py:1257
+#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Activar sulogin(8) no nivel de usuario único."
#: ../src/msec/libmsec.py:1261
+#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Activar sulogin(8) no nivel de usuario único."
#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
+msgstr "Activando a partición de intercambio %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1276
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1289
+#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para os usuarios"
#: ../src/msec/libmsec.py:1296
+#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para os usuarios"
#: ../src/msec/libmsec.py:1308
msgid "Allowing export display from root"
@@ -569,24 +649,29 @@ msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1323
+#, fuzzy
msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a verificación de promiscuidade de tarxetas ethernet."
#: ../src/msec/libmsec.py:1327
+#, fuzzy
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación de promiscuidade das tarxetas ethernet"
#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir o login directo do usuario root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1370
+#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir o login directo do usuario root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1505
+#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de usuario é moi longo"
#: ../src/msec/libmsec.py:1517
msgid "user name not found for id %d"
@@ -605,24 +690,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1590
+#, fuzzy
msgid "Enforcing user on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1594
+#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erro desmontando %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1596
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1599
+#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1603
+#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erro desmontando %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1605
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -649,12 +738,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
+#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando %s"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
+#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de seguridade"
#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
@@ -673,8 +764,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153
+#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
#, fuzzy
@@ -743,37 +835,37 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:77
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr "Configuración de escáners"
+msgstr "Por Favor, Agarde... Aplicando a configuración"
#: ../src/msec/msecgui.py:143
#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Ficheiro"
+msgstr "Chile"
#: ../src/msec/msecgui.py:145
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
-msgstr "Configuración de escáners"
+msgstr "Configuración do son"
#: ../src/msec/msecgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
-msgstr "Configuración de alertas"
+msgstr "Configuración do son"
#: ../src/msec/msecgui.py:148
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
-msgstr "Configuración de alertas"
+msgstr "Configuración do son"
#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "/S_aír"
+msgstr "Saír"
#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/A_xuda"
+msgstr "Axuda"
#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
@@ -786,18 +878,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Configuración do sistema"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#, fuzzy
msgid "Basic security"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación de seguridade diaria"
#: ../src/msec/msecgui.py:201
#, fuzzy
msgid "System security"
-msgstr "Configuración do sistema"
+msgstr "Seguridade"
#: ../src/msec/msecgui.py:202
#, fuzzy
msgid "Network security"
-msgstr "Centro de Rede"
+msgstr "Perfil de rede"
#: ../src/msec/msecgui.py:203
#, fuzzy
@@ -840,13 +933,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#, fuzzy
msgid "no changes"
-msgstr ""
+msgstr "Non compartir"
#: ../src/msec/msecgui.py:274
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
-msgstr "Gardar coma..."
+msgstr "Eliminando paquetes..."
#: ../src/msec/msecgui.py:308
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
@@ -883,39 +977,41 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:424
#, fuzzy
msgid "Security Option"
-msgstr "Descrición"
+msgstr "Especifica-las opcións"
#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
+msgstr "Especifica-las opcións"
#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
#: ../src/msec/msecgui.py:449
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
-msgstr "Opcións básicas"
+msgstr "Opcións principais"
#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr ""
+msgstr "Permiti-lo arrinque dende un CD?"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
-msgstr "Agarde, establecendo o nivel de seguridade..."
+msgstr "Escolla o nivel de seguridade"
#: ../src/msec/msecgui.py:510
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Calendario"
+msgstr "Estándar"
#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Secure"
-msgstr "Servidor:"
+msgstr "Seguridade"
#: ../src/msec/msecgui.py:540
#, fuzzy
@@ -925,27 +1021,30 @@ msgstr "Alertas de Seguridade:"
#: ../src/msec/msecgui.py:547
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
-msgstr "Introduza o seu enderezo de correo-e embaixo "
+msgstr "Estableza o contrasinal do administrador (root)"
#: ../src/msec/msecgui.py:566
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar a verificación de seguridade de msec cada hora"
#: ../src/msec/msecgui.py:791
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "ID de Usuario"
#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "ID do Grupo"
#: ../src/msec/msecgui.py:817
#, fuzzy
@@ -953,12 +1052,14 @@ msgid "Enforce"
msgstr "Ignorar"
#: ../src/msec/msecgui.py:861
+#, fuzzy
msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer os valores predeterminados do mesturador de son"
#: ../src/msec/msecgui.py:866
+#, fuzzy
msgid "Add a rule"
-msgstr "Engadir unha regra"
+msgstr "Engadir usuario"
#: ../src/msec/msecgui.py:871
msgid "Delete"
@@ -987,12 +1088,12 @@ msgstr "/_Ficheiro"
#: ../src/msec/msecgui.py:989
#, fuzzy
msgid "User: "
-msgstr "Usuario: "
+msgstr "ID de Usuario"
#: ../src/msec/msecgui.py:997
#, fuzzy
msgid "Group: "
-msgstr "Grupo: "
+msgstr "ID do Grupo"
#: ../src/msec/msecgui.py:1005
#, fuzzy
@@ -1014,8 +1115,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#, fuzzy
msgid "New value:"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Caledonia"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
@@ -1039,31 +1141,36 @@ msgstr "Gardar"
#: ../src/msec/msecgui.py:1154
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "Desexa executar a ferramenta de configuración axeitada?"
+msgstr "¿Desexa garda-las modificacións de /etc/fstab?"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Usar contrasinais para autenticar os usuarios"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Usar contrasinais para autenticar os usuarios"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Lonxitude do historial de contrasinais"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Lonxitude do historial de contrasinais"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr ""
+msgstr "Lonxitude do historial de contrasinais"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1075,8 +1182,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
+#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita su só para membros do grupo wheel"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
@@ -1095,5 +1203,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
+#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita su só para membros do grupo wheel"
+