aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2010-02-26 16:30:51 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2010-02-26 16:30:51 +0000
commitabf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790 (patch)
treecdf63ebacf745be94cb3f1d66d9038c3e7249ecf /po/de.po
parent60f4083489d6059d0ac064b089a8077d83b12036 (diff)
downloadmsec-abf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790.tar
msec-abf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790.tar.gz
msec-abf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790.tar.bz2
msec-abf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790.tar.xz
msec-abf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790.zip
po: sync with the code
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po394
1 files changed, 235 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index aa8e9e4..c629a29 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:17+BRT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Thorsten van Lil <i18n@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -47,28 +47,28 @@ msgstr "Überprüfungen von Veränderungen der Systembenutzer aktivieren."
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:411
+#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423
msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322
-#: ../src/msec/config.py:433
+#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334
+#: ../src/msec/config.py:445
#, fuzzy
msgid "Bad config option: %s"
msgstr "_Speichern der Konfiguration"
-#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361
-#: ../src/msec/config.py:459
+#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373
+#: ../src/msec/config.py:471
#, fuzzy
msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr "Konnte Konfiguration nicht speichern!"
-#: ../src/msec/config.py:307
+#: ../src/msec/config.py:319
#, fuzzy
msgid "loading exceptions file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Plugins %s von %s: %s"
-#: ../src/msec/config.py:308
+#: ../src/msec/config.py:320
#, fuzzy
msgid "No exceptions loaded"
msgstr "Ausnahmen"
@@ -157,22 +157,26 @@ msgstr ""
"erlauben."
#: ../src/msec/help.py:42
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Erlaube Mitgliedern der Gruppe wheel den passwortlosen Root-Zugang."
+
+#: ../src/msec/help.py:44
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr "Suche nach offenen Netzwerk-Ports aktivieren."
-#: ../src/msec/help.py:44
+#: ../src/msec/help.py:46
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
"Aktiviere die Überprüfung des Hinzufügens/Entfernens von „suid-root“ Dateien"
-#: ../src/msec/help.py:46
+#: ../src/msec/help.py:48
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
"Aktiviert das Protokollieren regelmäßiger Sicherheitsüberprüfungen ins "
"System Log."
-#: ../src/msec/help.py:48
+#: ../src/msec/help.py:50
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
@@ -180,13 +184,12 @@ msgstr ""
"Aktiviere crontab und at für die Benutzer. Speichere erlaubte Benutzer in /"
"etc/cron.allow und /etc/at.allow (siehe man at(1) und crontab(1))."
-#: ../src/msec/help.py:50
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-"Aktiviert die Überprüfung auf gefährliche Einstellungen in den .rhosts/."
-"shosts Dateien der Benutzer"
-
#: ../src/msec/help.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Überprüfungen von Veränderungen in den Systemgruppen aktivieren."
+
+#: ../src/msec/help.py:54
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
@@ -194,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Aktiviere Überprüfungen in Zusammenhang mit Passwörtern wie leere Passwörter "
"und seltsame Super-User Zugänge."
-#: ../src/msec/help.py:54
+#: ../src/msec/help.py:56
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
@@ -202,11 +205,11 @@ msgstr ""
"Setzt die Passwort-Historie-Dauer um der Wiederverwendung von Passwörtern "
"vorzubeugen. Dies wird von pam_tcb nicht unterstützt."
-#: ../src/msec/help.py:56
+#: ../src/msec/help.py:58
msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr "Verifikation der Prüfsumme für suid Dateien."
-#: ../src/msec/help.py:58
+#: ../src/msec/help.py:60
msgid ""
"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
@@ -216,50 +219,50 @@ msgstr ""
"auf 'Ja' steht, werden temporäre Dateien im /home-Verzeichnis abgelegt. "
"Ansonsten wird /tmp genutzt."
-#: ../src/msec/help.py:60
+#: ../src/msec/help.py:62
msgid "User email to receive security notifications."
msgstr "Benutzer E-Mail zum Empfang von Sicherheitsmeldungen."
-#: ../src/msec/help.py:62
+#: ../src/msec/help.py:64
msgid "Set the user umask."
msgstr "Setzen der Berechtigungsmaske des Benutzers"
-#: ../src/msec/help.py:64
+#: ../src/msec/help.py:66
msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr "Erlaube nur Mitglieder der Gruppe wheel mit su zu root zu wechseln."
-#: ../src/msec/help.py:66
+#: ../src/msec/help.py:68
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
msgstr "Prüfe auf leere Passwörter in /etc/shadow (man shadow(5))."
-#: ../src/msec/help.py:68
+#: ../src/msec/help.py:70
msgid "Allow autologin."
msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers erlauben."
-#: ../src/msec/help.py:70
+#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr "Überprüfungen von Veränderungen der Systembenutzer aktivieren."
-#: ../src/msec/help.py:72
+#: ../src/msec/help.py:74
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Dateien ohne Eigentümer melden"
-#: ../src/msec/help.py:74
+#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "Setzen des Shell-Timeouts. Der Wert Null bedeutet kein Timeout."
-#: ../src/msec/help.py:76
+#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
"Erlaube es den Display-Managern (kdm und gdm), eine Liste lokaler Benutzer "
"anzuzeigen."
-#: ../src/msec/help.py:78
+#: ../src/msec/help.py:80
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
msgstr "Aktiviere Schutz vor Manipulation bei der Namensauflösungs"
-#: ../src/msec/help.py:80
+#: ../src/msec/help.py:82
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
@@ -269,13 +272,13 @@ msgstr ""
"auf 'Erzwingen' steht, werden die System-Rechte automatisch je nach "
"Sicherheitsstufe des Systems erzwungen."
-#: ../src/msec/help.py:82
+#: ../src/msec/help.py:84
#, fuzzy
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
"Das aktuelle Verzeichnis standardmäßig in PATH des Benutzer einbeziehen."
-#: ../src/msec/help.py:84
+#: ../src/msec/help.py:86
msgid ""
"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
"someone else, or writable."
@@ -283,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Überprüfung von Dateien eines Benutzers aktivieren, die weder von anderen "
"besitzt noch schreibbar sein dürfen."
-#: ../src/msec/help.py:86
+#: ../src/msec/help.py:88
msgid ""
"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
@@ -302,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Beachten Sie, dass erlaubte Dienste manuell zu den server.SERVER_LEVEL "
"Dateien hinzugefügt werden müssen, wenn dies notwendig ist."
-#: ../src/msec/help.py:88
+#: ../src/msec/help.py:90
msgid ""
"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
@@ -311,11 +314,11 @@ msgstr ""
"Deaktivierung von Passwörtern extrem vorsichtig, da es den Rechner "
"angreifbar macht."
-#: ../src/msec/help.py:90
+#: ../src/msec/help.py:92
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr "Zeige Sicherheitshinweise im Systemabschnitt mittels libnotify."
-#: ../src/msec/help.py:92
+#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
"default system umask is used."
@@ -323,24 +326,25 @@ msgstr ""
"Beim einhängen von vfat und ntfs Partitionen die umask Option setzen. Wenn "
"umask '-1' ist, so wird die Standard umask des Systems genutzt."
-#: ../src/msec/help.py:94
+#: ../src/msec/help.py:96
msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr "Suche nach offenen Netzwerk-Ports aktivieren."
-#: ../src/msec/help.py:96
+#: ../src/msec/help.py:98
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung auf dem Terminal."
-#: ../src/msec/help.py:98
+#: ../src/msec/help.py:100
msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Überprüfungen von Veränderungen in den Systemgruppen aktivieren."
-
#: ../src/msec/help.py:102
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr ""
+"Aktiviert die Überprüfung auf gefährliche Einstellungen in den .rhosts/."
+"shosts Dateien der Benutzer"
+
+#: ../src/msec/help.py:104
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -350,11 +354,11 @@ msgstr ""
"(Zugang ist erlaubt), ohne-Passwort (nur public-key-Authentifizierung "
"gestattet). Siehe man sshd_config (5) für mehr Informationen."
-#: ../src/msec/help.py:104
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "Aktiviere das Protokollieren seltsamer Netzwerk-Pakete"
-#: ../src/msec/help.py:106
+#: ../src/msec/help.py:108
msgid ""
"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
@@ -362,20 +366,16 @@ msgid ""
"that should be kept by logrotate on the system."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Frage beim Wechsel zum Ein-Benutzer Modus nach dem Root-Passwort (man "
"sulogin (8))."
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:112
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "Aktiviere Schutz gegen Manipulation der IP"
-#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Erlaube Mitgliedern der Gruppe wheel den passwortlosen Root-Zugang."
-
#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
@@ -430,45 +430,61 @@ msgstr ""
"Dienste manuell in /etc/hosts.allow erlaubt werden (siehe hosts.allow (5))."
#: ../src/msec/help.py:130
-#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Aktiviere die Vermischtheitsprüfung für Netzwerkkarten."
+
+#: ../src/msec/help.py:132
msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
+"(7), so you may use complex expressions."
msgstr ""
-"Überprüfen der Integrität installierter RPM Pakete aktivieren. Sie werden "
-"benachrichtigt, falls die Prüfsumme installierter Pakete verändert wurde und "
-"zeigt das Ergebnis der Konfigurationsdatei sowie der Binary."
-#: ../src/msec/help.py:132
+#: ../src/msec/help.py:134
+msgid ""
+"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
+"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
+"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
+"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
+"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
+"only use this setting if you know what you are doing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:136
msgid "Set the root umask."
msgstr "Setzen der Root Umask."
-#: ../src/msec/help.py:134
+#: ../src/msec/help.py:138
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
"Führe stündliche Sicherheitsüberprüfungen auf Änderungen in der "
"Systemkonfiguration durch."
-#: ../src/msec/help.py:136
+#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "Erzwinge MSEC-Einstellungen beim Systemstart"
-#: ../src/msec/help.py:138
+#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:140
+#: ../src/msec/help.py:144
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Akzeptiere gefälschte IPv4 Fehlermeldungen."
-#: ../src/msec/help.py:142
+#: ../src/msec/help.py:146
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr "Überprüfe das Hinzufügen/Entfernen von „sgid“ Dateien."
-#: ../src/msec/help.py:144
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Aktiviere die Vermischtheitsprüfung für Netzwerkkarten."
+#: ../src/msec/help.py:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Überprüfen der Integrität installierter RPM Pakete aktivieren. Sie werden "
+"benachrichtigt, falls die Prüfsumme installierter Pakete verändert wurde und "
+"zeigt das Ergebnis der Konfigurationsdatei sowie der Binary."
#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
@@ -638,7 +654,7 @@ msgstr "Konnte Konfiguration nicht speichern!"
msgid "Unable to save file system permissions!"
msgstr "Auf die Standardberechtigungen zurücksetzen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:51
+#: ../src/msec/msecgui.py:53
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -648,53 +664,66 @@ msgstr ""
"Diese Anwendung erlaubt es Ihnen die Systemsicherheit einzustellen.\n"
"Zum Aktivieren wählen Sie eine entsprechende Sicherheitsebene:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:57
+#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
-"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
-"suggested level for Desktop."
+"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is "
+"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this "
+"one."
msgstr ""
"Dieses Profil ist auf eine relativ sicheren Set von Sicherheitsfunktionen "
"ausgerichtet. Es aktiviert einige regelmäßige, unaufdringliche Systemchecks. "
"Diese Ebene ist für Desktop-Rechner gedacht."
-#: ../src/msec/msecgui.py:58
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
-"This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only "
-"accessed by local users and run on batteries."
+"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are "
+"only accessed by local users and run on batteries."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:60
+#: ../src/msec/msecgui.py:62
+#, fuzzy
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
-"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
-"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned "
-"systems . "
+"limiting the remote access to the system. This level is suggested for "
+"security-concerned systems and servers. "
msgstr ""
"Dieses Profil ist auf maximale Sicherheit ausgerichtet, so dass es selbst "
"den Remote-Zugang zum System limitiert. Zudem wird eine Vielzahl von Checks "
"regelmäßig ausgeführt. Diese Ebene ist für Server und für auf Sicherheit "
"bedachte Systeme gedacht."
-#: ../src/msec/msecgui.py:62
+#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
-"This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or "
-"NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from "
+"This profile is targeted on local network servers, which do not receive "
+"accesses from unauthorized Internet users."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:66
+msgid ""
+"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by "
"unauthorized Internet users."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:67
msgid ""
-"This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server "
-"receives connection from unauthorized Internet users."
+"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change "
+"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all "
+"periodic checks to run once a day."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:68
+msgid ""
+"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks "
+"weekly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:75
#, fuzzy
msgid "Custom security level."
msgstr "System Sicherheit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:74
+#: ../src/msec/msecgui.py:78
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -709,7 +738,7 @@ msgstr ""
"Passwort Einstellungen, Integration weiterer Sicherheitstools und Standard "
"Dateirechte."
-#: ../src/msec/msecgui.py:79
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -717,7 +746,7 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:83
+#: ../src/msec/msecgui.py:87
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -727,7 +756,7 @@ msgstr ""
"Diese Optionen konfigurieren Sicherheitschecks welche regelmäßig ausgeführt "
"werden sollen."
-#: ../src/msec/msecgui.py:86
+#: ../src/msec/msecgui.py:90
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -735,7 +764,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:91
+#: ../src/msec/msecgui.py:95
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -755,240 +784,287 @@ msgstr ""
"zurückgesetzt\n"
" werden, sobald eine Änderung erkannt wurde."
-#: ../src/msec/msecgui.py:97
+#: ../src/msec/msecgui.py:101
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Neue Einstellungen übernehmen und speichern?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:130
+#: ../src/msec/msecgui.py:134
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:136
+#: ../src/msec/msecgui.py:140
#, fuzzy
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
msgstr "Falsche Rechte für '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:170
+#: ../src/msec/msecgui.py:173
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/msec/msecgui.py:172
+#: ../src/msec/msecgui.py:175
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Speichern der Konfiguration"
-#: ../src/msec/msecgui.py:177
+#: ../src/msec/msecgui.py:180
msgid "_Quit"
msgstr "_Verlassen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:179 ../src/msec/msecgui.py:181
+#: ../src/msec/msecgui.py:182 ../src/msec/msecgui.py:184
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:182
+#: ../src/msec/msecgui.py:185
msgid "_About"
msgstr "_Über"
-#: ../src/msec/msecgui.py:209
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: System Sicherheit und Prüfung"
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:225
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Security settings"
+msgstr "Sicherheitseinstellung"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:235
msgid "Basic security"
msgstr "Grundlegende Sicherheit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:236
msgid "System security"
msgstr "System Sicherheit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:237
msgid "Network security"
msgstr "Netzwerk Sicherheit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:238
msgid "Periodic checks"
msgstr "Regelmäßige Checks"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:239
msgid "Exceptions"
msgstr "Ausnahmen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:987
+#: ../src/msec/msecgui.py:240 ../src/msec/msecgui.py:1118
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:272
+#: ../src/msec/msecgui.py:280
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Veränderungen der MSEC Optionen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:272
+#: ../src/msec/msecgui.py:280
msgid "option"
msgstr "Option"
-#: ../src/msec/msecgui.py:273
+#: ../src/msec/msecgui.py:281
msgid "System permissions changes"
msgstr "Änderungen der Systemberechtigungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:273
+#: ../src/msec/msecgui.py:281
msgid "permission check"
msgstr "Kontrolle der Berechtigungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:283
+#: ../src/msec/msecgui.py:291
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:288
+#: ../src/msec/msecgui.py:296
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:293
+#: ../src/msec/msecgui.py:301
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:297
+#: ../src/msec/msecgui.py:305
msgid "no changes"
msgstr "Keine Änderungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:310 ../src/msec/msecgui.py:317
+#: ../src/msec/msecgui.py:318 ../src/msec/msecgui.py:325
msgid "Saving changes.."
msgstr "Speichere Änderungen.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:313
+#: ../src/msec/msecgui.py:321
msgid "Ignore and quit"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:359
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:358
+#: ../src/msec/msecgui.py:366
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Ergebnisse des MSEC Testdurchlaufs:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:366
+#: ../src/msec/msecgui.py:374
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../src/msec/msecgui.py:372
+#: ../src/msec/msecgui.py:380
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC Meldungen (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:386
+#: ../src/msec/msecgui.py:394
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#: ../src/msec/msecgui.py:447
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Keine MSEC Basisebene angegeben, verwende '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:442
+#: ../src/msec/msecgui.py:450
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "MSEC Basisebene '%s' gefunden"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:478
msgid "Security Option"
msgstr "Sicherheitseinstellung"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480 ../src/msec/msecgui.py:585
+#: ../src/msec/msecgui.py:488 ../src/msec/msecgui.py:715
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/msec/msecgui.py:485
+#: ../src/msec/msecgui.py:493
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/msec/msecgui.py:495
+#: ../src/msec/msecgui.py:503
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Ungültige Option '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:545
+#: ../src/msec/msecgui.py:578
+msgid "Firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:587 ../src/msec/msecgui.py:622
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:599
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheitskontrolle"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:605
+msgid "Msec is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:608
+msgid "Msec is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:609
+#, fuzzy
+msgid "Base security level: '%s'"
+msgstr "Ungültige Sicherheitsebene '%s'."
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:617
+msgid "Custom settings: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:634
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:643
+msgid "Update now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:675
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "MSEC Tool einschalten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:552
+#: ../src/msec/msecgui.py:682
msgid "Select the base security level"
msgstr "Wählen Sie die gewünschte Sicherheitsebene"
-#: ../src/msec/msecgui.py:575
+#: ../src/msec/msecgui.py:705
msgid "Level name"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:631
+#: ../src/msec/msecgui.py:761
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email to:"
msgstr "Sicherheitswarnungen per E-Mail versenden"
-#: ../src/msec/msecgui.py:653
+#: ../src/msec/msecgui.py:783
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Sicherheitswarnungen auf dem Desktop anzeigen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:836
+#: ../src/msec/msecgui.py:967
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Aktiviere regelmäßige Sicherheitskontrollen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:898
+#: ../src/msec/msecgui.py:1029
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Sicherheitskontrolle"
-#: ../src/msec/msecgui.py:904
+#: ../src/msec/msecgui.py:1035
msgid "Exception"
msgstr "Ausnahme"
-#: ../src/msec/msecgui.py:925 ../src/msec/msecgui.py:1044
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056 ../src/msec/msecgui.py:1175
msgid "Add a rule"
msgstr "eine Regel hinzufügen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:930 ../src/msec/msecgui.py:1049
+#: ../src/msec/msecgui.py:1061 ../src/msec/msecgui.py:1180
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:969
+#: ../src/msec/msecgui.py:1100
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:975
+#: ../src/msec/msecgui.py:1106
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:981
+#: ../src/msec/msecgui.py:1112
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:995
+#: ../src/msec/msecgui.py:1126
msgid "Enforce"
msgstr "Erzwingen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1148
+#: ../src/msec/msecgui.py:1279
msgid "Editing exception"
msgstr "Ausnahme bearbeiten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1153
+#: ../src/msec/msecgui.py:1284
msgid "Adding new exception"
msgstr "Neue Ausnahme hinzufügen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1160
+#: ../src/msec/msecgui.py:1291
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1167
+#: ../src/msec/msecgui.py:1298
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1182
+#: ../src/msec/msecgui.py:1313
msgid "Exception: "
msgstr "Ausnahme: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1217
+#: ../src/msec/msecgui.py:1348
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Verändere die Berechtigungen von %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1224
+#: ../src/msec/msecgui.py:1355
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Hinzufügen neuer Berechtigungsprüfungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1236
+#: ../src/msec/msecgui.py:1367
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -998,32 +1074,32 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die neuen Rechte an oder nutzen sie 'aktuell' um die "
"aktuellen Rechte bei zubehalten. \n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1236
+#: ../src/msec/msecgui.py:1367
#, fuzzy
msgid "new file"
msgstr "neue Datei"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1244
+#: ../src/msec/msecgui.py:1375
msgid "File: "
msgstr "Datei: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1252
+#: ../src/msec/msecgui.py:1383
msgid "User: "
msgstr "Benutzer:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1260
+#: ../src/msec/msecgui.py:1391
msgid "Group: "
msgstr "Gruppe:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1399
msgid "Permissions: "
msgstr "Berechtigungen: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1325
+#: ../src/msec/msecgui.py:1456
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Wählen Sie einen neuen Wert für %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1465
#, fuzzy
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
@@ -1037,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"\t%sStandard Level Wert:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sSicherheitsebenen Wert:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1344
+#: ../src/msec/msecgui.py:1475
msgid "New value:"
msgstr "Neuer Wert:"