diff options
| author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2026-04-08 21:31:16 +0300 |
|---|---|---|
| committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2026-04-08 21:31:16 +0300 |
| commit | fdddce3652e53e4500dbade45fd4143622360cbf (patch) | |
| tree | e6fcf28eb243861de6be2a350507b459887bcbfb | |
| parent | 70e1d0315948e29af2d06acd018b6b64b7d09fa3 (diff) | |
| download | msec-fdddce3652e53e4500dbade45fd4143622360cbf.tar msec-fdddce3652e53e4500dbade45fd4143622360cbf.tar.gz msec-fdddce3652e53e4500dbade45fd4143622360cbf.tar.bz2 msec-fdddce3652e53e4500dbade45fd4143622360cbf.tar.xz msec-fdddce3652e53e4500dbade45fd4143622360cbf.zip | |
Update Norwegian translation from Tx
| -rw-r--r-- | po/nb.po | 38 |
1 files changed, 21 insertions, 17 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000 # Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004 # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004-2005 -# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2018,2020 +# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2018,2020,2026 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004,2007,2009 # Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010 # Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003 @@ -21,9 +21,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-01 20:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-06 19:04+0000\n" -"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:58+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, " +"2017-2018,2020,2026\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/nb/)\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -736,29 +737,31 @@ msgid "no changes" msgstr "ingen endringer" #: ../src/msec/msecgui.py:356 -#, fuzzy msgid "Saving changes..." -msgstr "Lagrer endringer …" +msgstr "Lagrer endringer ..." #: ../src/msec/msecgui.py:359 msgid "Ignore and quit" msgstr "Overse og avslutt" #: ../src/msec/msecgui.py:360 ../src/msec/msecgui.py:1615 -#, fuzzy msgid "Force permissions" -msgstr "Rettigheter" +msgstr "Tving tillatelser" #: ../src/msec/msecgui.py:361 msgid "" "Saves the configuration changes, then reapplies all permission settings." msgstr "" +"Lagrer konfigurasjonsendringene, og bruker deretter alle " +"tillatelsesinnstillingene på nytt." #: ../src/msec/msecgui.py:363 msgid "" "Saves the configuration changes. Restart the msec service to apply all " "changes." msgstr "" +"Lagrer konfigurasjonsendringene. Start msec-tjenesten på nytt for å bruke " +"alle endringene." #: ../src/msec/msecgui.py:391 #, python-format @@ -1010,7 +1013,7 @@ msgid "" "Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep " "current settings." msgstr "" -"Angi ny eier av filen og rettigheter, eller benytt «current» for å beholde " +"Angi ny eier av filen og rettigheter, eller benytt «nåværende» for å beholde " "de gjeldene valgene." #: ../src/msec/msecgui.py:1584 @@ -1030,6 +1033,8 @@ msgid "" "When enabled, permissions will be enforced regardless of the current " "settings." msgstr "" +"Når dette er aktivert, vil tillatelser håndheves uavhengig av gjeldende " +"innstillinger." #: ../src/msec/msecgui.py:1622 msgid "" @@ -1049,12 +1054,12 @@ msgstr "ACL: " #: ../src/msec/msecgui.py:1640 msgid "Save to perm.local" -msgstr "" +msgstr "Lagre til perm.lokal" #: ../src/msec/msecgui.py:1642 #, python-format msgid "Enable saving to %s, a local override file." -msgstr "" +msgstr "Aktiver lagring til %s, en lokal overstyringsfil." #: ../src/msec/msecgui.py:1715 #, python-format @@ -1234,7 +1239,7 @@ msgstr "Feil ACL på %s" #: ../src/msec/libmsec.py:927 #, python-format msgid "Skipping malformed entry for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Hopper over ilformet oppføring for ''%s" #: ../src/msec/libmsec.py:946 #, python-format @@ -1316,17 +1321,17 @@ msgstr "Ingen unntak lastet" #: ../src/msec/config.py:454 ../src/msec/config.py:458 #, python-format msgid "Invalid '%s' value '%s' for '%s', ignoring" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig '%s' verdi '%s' for '%s', ignorerer" #: ../src/msec/config.py:465 #, python-format msgid "Skipping no-op entry for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Hopper over no-op-oppføring for'%s'" #: ../src/msec/config.py:471 #, python-format msgid "Unexpected format in line: %s" -msgstr "" +msgstr "Uventet format på linjen: %s" #: ../src/msec/plugins/audit.py:207 msgid "Activating periodic promiscuity check" @@ -1799,7 +1804,6 @@ msgid "List the default configuration for given security level." msgstr "Viser standardkonfigurasjonen for gitt sikkerhetsnivå." #: ../src/msec/man.py:267 -#, fuzzy msgid "" "Apply the specified security level to the system, overwritting all local\n" "changes in /etc/security/msec/security.conf. This usually should be " @@ -1809,7 +1813,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bruk det spesifiserte sikkerhetsnivået på systemet, overskriver alle lokale\n" "endringer i /etc/security/msec/security.conf. Dette skal vanligvis utføres\n" -"enten ved første installasjon, eller når en overgang til et annet " +"enten ved første installasjon, på når en overgang til et annet " "sikkerhetsnivå er nødvendig." #: ../src/msec/man.py:270 |
