diff options
author | Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com> | 2009-03-30 20:48:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com> | 2009-03-30 20:48:21 +0000 |
commit | 1c66a5c7cc3b72fac8eec105fac3bcf59d750dde (patch) | |
tree | f1b1e47c8730d0b640b84eecbb5a81ea528c4ff2 | |
parent | ad5188854aa9d7688a47eae4ce8483f927596710 (diff) | |
download | msec-1c66a5c7cc3b72fac8eec105fac3bcf59d750dde.tar msec-1c66a5c7cc3b72fac8eec105fac3bcf59d750dde.tar.gz msec-1c66a5c7cc3b72fac8eec105fac3bcf59d750dde.tar.bz2 msec-1c66a5c7cc3b72fac8eec105fac3bcf59d750dde.tar.xz msec-1c66a5c7cc3b72fac8eec105fac3bcf59d750dde.zip |
fixed errors accused by POFileChecker for pt_BR translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 26 |
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2c13875..fb3f93f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "" msgstr "" "Habilita usuários locais a conectar ao servidor gráfico X. Argumentos" "aceitos:yes (todas as conexões são permitidas), local (só conexões locais)," -"no (sem conexões)" +"no (sem conexões)." #: ../src/msec/help.py:75 msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Verificar arquivos/diretórios com permissão de escrita para todos." #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "Passa mensagens do syslog no terminal console 12" +msgstr "Passa mensagens do syslog no terminal console 12." #: ../src/msec/help.py:79 msgid "Enable IP spoofing protection." @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Permite usuários locais reiniciar/desligar o sistema." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "Permite gravação dos logs das checagens periódicas nos logs do sistema" +msgstr "Permite gravação dos logs das checagens periódicas nos logs do sistema." #: ../src/msec/help.py:91 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:117 msgid "Set the user umask." -msgstr "Ajusta umask do usuário" +msgstr "Ajusta umask do usuário." #: ../src/msec/help.py:119 msgid "Accept ICMP echo." @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Função '%s' não suportada em '%s'" #: ../src/msec/libmsec.py:792 ../src/msec/libmsec.py:1575 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." -msgstr "No modo somente checagem, nada depois é escrito no disco" +msgstr "No modo somente checagem, nada depois é escrito no disco." #: ../src/msec/libmsec.py:809 msgid "'%s' is not available in this version" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "nome de grupo não encontrado para a id %d" #: ../src/msec/libmsec.py:1551 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." -msgstr "Incapaz de checar /proc/mounts. Assumindo todos os sistemas de arquivos são locais" +msgstr "Incapaz de checar /proc/mounts. Assumindo todos os sistemas de arquivos são locais." #: ../src/msec/libmsec.py:1590 msgid "Forcing ownership of %s to %s" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Erro alterando as permissões em %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1616 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" -msgstr "Permissão de %s errada: deveria ser %0" +msgstr "Permissão de %s errada: deveria ser %o" #: ../src/msec/libmsec.py:1633 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Mensagens do MSEC (%s): %d" #: ../src/msec/msecgui.py:343 msgid "Details (%d changes).." -msgstr "Detalhes (%d mudanças)" +msgstr "Detalhes (%d mudanças).." #: ../src/msec/msecgui.py:388 msgid "No base msec level specified, using '%s'" @@ -994,19 +994,19 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:981 msgid "File: " -msgstr "Arquivo:" +msgstr "Arquivo: " #: ../src/msec/msecgui.py:989 msgid "User: " -msgstr "Usuário:" +msgstr "Usuário: " #: ../src/msec/msecgui.py:997 msgid "Group: " -msgstr "Grupo:" +msgstr "Grupo: " #: ../src/msec/msecgui.py:1005 msgid "Permissions: " -msgstr "Permissões:" +msgstr "Permissões: " #: ../src/msec/msecgui.py:1066 msgid "Select new value for %s" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Não use senhas para autenticar usuários" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." -msgstr "Histórico de senha não suportado com pam_tcb" +msgstr "Histórico de senha não suportado com pam_tcb." #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" |