summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
blob: 3d3f9040e880dfe5c95617208f25f8f493adcfb4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-04 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../mdkapplet:65
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû"

#: ../mdkapplet:71
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez "
"po dire li problinme a support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:77
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Li sistinme est ocupé. Tårdjîz ene miete..."

#: ../mdkapplet:83
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme"

#: ../mdkapplet:89
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Siervice nén apontyî. Clitchîz so «Apontyî l' siervice»"

#: ../mdkapplet:95
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Li rantoele est djus. Apontyîz l' rantoele s' i vs plait."

#: ../mdkapplet:101
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Siervice nén èn alaedje. Clitchîz so «Waibe»"

#: ../mdkapplet:105 ../mdkapplet:154
msgid "Install updates"
msgstr "Astaler les metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:106
msgid "Configure the service"
msgstr "Apontyî l' siervice"

#: ../mdkapplet:107
msgid "Check Updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:108
msgid "Online WebSite"
msgstr "Waibe"

#: ../mdkapplet:109
msgid "Configure Network"
msgstr "Apontyî l' rantoele"

#: ../mdkapplet:110
msgid "Configure Now!"
msgstr "Apontyî do côp!"

#: ../mdkapplet:142
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:152
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: ../mdkapplet:155
msgid "Configure"
msgstr "Apontyî"

#: ../mdkapplet:156
msgid "Check updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:157
msgid "See logs"
msgstr "Vey les djournås"

#: ../mdkapplet:160
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:413
msgid "Close"
msgstr "Clôre"

#: ../mdkapplet:199
msgid "Down"
msgstr "Essocté"

#: ../mdkapplet:199
msgid "Network Connection: "
msgstr "Raloyaedje al rantoele: "

#: ../mdkapplet:199
msgid "Up"
msgstr "En alaedje"

#: ../mdkapplet:200
msgid "Last check: "
msgstr "Dierin verifiaedje: "

#: ../mdkapplet:201
msgid "Updates: "
msgstr "Metaedjes a djoû: "

#: ../mdkapplet:205
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Enondant drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:209
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Enondant «mdkupdate --applet»\n"

#: ../mdkapplet:213
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"I shonnreut k' Mandrakeonline åye sitî rastalé, dji rtchedje l' aplikete..."

#: ../mdkapplet:221
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Carculaedje des metaedjes a djoû...\n"

#: ../mdkapplet:223
msgid "Connecting to"
msgstr "Dji m' raloyaedje a"

#: ../mdkapplet:246
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n"

#: ../mdkapplet:250
msgid "Unknown state"
msgstr "Estat nén cnoxhou"

#: ../mdkapplet:251
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr ""
"Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mandrakeonline\n"

#: ../mdkapplet:252
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Måva scret.\n"

#: ../mdkapplet:253
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaedje nén corek.\n"

#: ../mdkapplet:254
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"I gn a åk ki n' va nén avou vost apontiaedje rantoele (verifyîz vosse "
"routaedje, li côpe-feu eyet l' apontiaedje do procsi)\n"

#: ../mdkapplet:258
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Li sistinme est a djoû\n"

#: ../mdkapplet:339
msgid "No check"
msgstr "Pont d' verifiaedje"

#: ../mdkapplet:352
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n"

#: ../mdkapplet:355
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n"

#: ../mdkapplet:403
msgid "Logs"
msgstr "Djournås"

#: ../mdkapplet:419
msgid "Clear"
msgstr "Netyî"

#: ../mdkapplet:446
msgid "About.."
msgstr "Åd fwait..."

#: ../mdkapplet:447
msgid "Always launch on startup"
msgstr "El drovi tofer a l' enondaedje"

#: ../mdkapplet:449
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"

#: ../mdkonline:86
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Passer houte"

#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "Wilicome e Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:101
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrakeonline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Asteure vos dvrîz aveur on conte so Mandrakeonline.\n"
"Ci macrea chal vos aidrè po-z evoyî vost apontiaedje\n"
"(pacaedjes, apontiaedje del éndjolreye) a ene båze di dnêyes cintrålijheye\n"
"por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n"
"di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n"

#: ../mdkonline:102
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Ahiver on conte Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to "
msgstr "Dji n' a nén d' conte Mandrakeonline et dji vôreu"

#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
msgstr "M' abouner"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Login:"
msgstr "No d' elodjaedje:"

#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Acertinez l' sicret:"

#: ../mdkonline:111
msgid "Mail contact:"
msgstr "Emile di contak:"

#: ../mdkonline:118
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Politike sol privaceye di Mandrakelinux"

#: ../mdkonline:124
msgid "Authentification"
msgstr "Otintifiaedje"

#: ../mdkonline:125
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mandrakeonline:"

#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
msgstr "No d' l' éndjole:"

#: ../mdkonline:135
msgid "Send Configuration"
msgstr "Evoyî l' apontiaedje"

#: ../mdkonline:136
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Po profiter des siervices di Mandrakelinux so fyis (Mandrakeonline),\n"
"i fåt evoyî les informåcions åd fwait di l' apontiaedje di voste éndjole.\n"
"\n"
"Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a Mandrakesoft:\n"
"1) li djivêye des pacaedjes k' ont stî astalés sol sistinme,\n"
"2) l' apontiaedje di voste éndjolreye.\n"
"\n"
"Si vos n' inmez nén di dner ces racsegnes, ou si vos n' voloz nén profiter\n"
"di ç' siervice ci, clitchîz sol boton «Rinoncî».\n"
"Si vos clitchîz sol boton «Shuvant» vos nos otorijhîz a vs informer pa\n"
"emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di rmetaedjes\n"
"so les siervices payants di www.mandrakeexpert.com.\n"
"Eto, vos åroz èn alias emile del foûme « uzeu@mandrakeonline.net »."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234
msgid "Finish"
msgstr "Fini"

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n"
"et di metaedjes a djoû viè Mandrakeonline."

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû "
"otomatikes.\n"
"On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des "
"noveas metaedjes a djoû\n"

#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comifåt!"

#: ../mdkonline:143
msgid "automated Upgrades"
msgstr "metaedjes a djoû otomatikes"

#: ../mdkonline:148
msgid "Country:"
msgstr "Payis:"

#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186
msgid "Error"
msgstr "Aroke"

#: ../mdkonline:182
msgid "Please provide a login"
msgstr "Dinez on no d' elodjaedje d' si vs plait"

#: ../mdkonline:184
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Les screts n' sont nén les minmes\n"
" Sayîz cor on côp s' i vs plait\n"

#: ../mdkonline:186
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "C' est nén ene adresse emile valide!\n"

#: ../mdkonline:198
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n"

#: ../mdkonline:203
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Evoyant l' apontiaedje..."

#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:275
msgid "Connection problem"
msgstr "Aroke avou l' raloyaedje"

#: ../mdkonline:210
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant les fitchîs, rissayîz s' i vs plait"

#: ../mdkonline:251
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Cwitant l' macrea\n"

#: ../mdkonline:275
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Dji n' a polou m' raloyî a Mandrakeonline, rissayîz on pô pus tård s' i vs "
"plait."

#: ../mdkonline:287
msgid "Wrong password"
msgstr "Måva scret"

#: ../mdkonline:287
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n"
"I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mandrakeonline.\n"
"Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mandrakeonline.\n"
"Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)"

#: ../mdkupdate:53
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate modêye %s\n"
"Copyright © %s Mandrakesoft.\n"
"Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince "
"GPL.\n"
"\n"
"Po s' è siervi:\n"

#: ../mdkupdate:58
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr " --help         - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"

#: ../mdkupdate:59
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr " --auto         - enonder les metaedjes a djoû otomaticmint.\n"

#: ../mdkupdate:60
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr " --applet       - enonder les metaedjes a djoû di Mandrakelinux.\n"

#: ../mdkupdate:61
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr " --update       - mete a djoû les clés.\n"

#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
#~ msgstr ""
#~ "I gn a des arokes avou l' apontiaedje. Clitchîz so «Apontyî» cor on côp"

#~ msgid "%s packages available for update"
#~ msgstr "%s pacaedjes k' i gn a po des metaedjes a djoû"

#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..."

#~ msgid "Launch Mandrakelinux Update"
#~ msgstr "Enonder les metaedjes a djoû di Mandrakelinux"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Apontiaedje"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponibe"

#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Verifiaedje..."

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Nén disponibe"