summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
blob: 59f535fe41b03ec1815f11a61a92bf5174f7a61e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../mdkonline:85
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Passer houte"

#: ../mdkonline:99
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Wilicome e MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:100
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Asteure vos dvrîz aveur on conte so MandrakeOnline.\n"
"Ci macrea chal vos aidrè po-z evoyî vost apontiaedje\n"
"(pacaedjes, apontiaedje del éndjolreye) a ene båze di dnêyes cintrålijheye\n"
"por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n"
"di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n"

#: ../mdkonline:101
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Ahiver on conte MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Dji n' a nén d' conte MandrakeOnline et dji vôreu"

#: ../mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "M' abouner"

#: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127
msgid "Login:"
msgstr "No d' elodjaedje:"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"

#: ../mdkonline:109
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Acertinez l' sicret:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Mail contact:"
msgstr "Emile di contak:"

#: ../mdkonline:117
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Politike sol privaceye di Mandrake"

#: ../mdkonline:123
msgid "Authentification"
msgstr "Otintifiaedje"

#: ../mdkonline:124
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po MandrakeOnline:"

#: ../mdkonline:129
msgid "Machine name:"
msgstr "No d' l' éndjole:"

#: ../mdkonline:135
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Po profiter des siervices di Mandrake so fyis (MandrakeOnline),\n"
"i fåt evoyî les informåcions å dfait di l' apontiaedje di voste éndjole.\n"
"\n"
"Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a MandrakeSoft:\n"
"1) li djivêye des pacaedjes k' ont stî astalés sol sistinme,\n"
"2) l' apontiaedje di voste éndjolreye.\n"
"\n"
"Si vos n' inmez nén di dner ces racsegnes, ou si vos n' voloz nén profiter\n"
"di ç' siervice ci, clitchîz sol boton «Rinoncî».\n"
"Si vos clitchîz sol boton «Shuvant» vos nos otorijhîz a vs informer pa\n"
"emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di rmetaedjes\n"
"so les siervices payants di www.mandrakeexpert.com.\n"
"Eto, vos åroz èn alias emile del foûme « uzeu@mandrakeonline.net »."

#: ../mdkonline:141
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n"
"et di metaedjes a djoû viè MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:141
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû "
"otomatikes.\n"
"On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des "
"noveas metaedjes a djoû\n"

#: ../mdkonline:141
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comifåt!"

#: ../mdkonline:142
msgid "automated Upgrades"
msgstr "metaedjes a djoû otomatikes"

#: ../mdkonline:144
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Oyi, dji vou des metaedjes a djoû otomatikes"

#: ../mdkonline:147
msgid "Country:"
msgstr "Payis:"

#: ../mdkonline:172
msgid "Creation"
msgstr "Ahiver"

#: ../mdkonline:172
msgid "Login and Password should be < 12 characters\n"
msgstr ""
"Li no d' elodjaedje eyet l' sicret dvèt esse di moens di 12 caracteres\n"

#: ../mdkonline:173
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres speciås"

#: ../mdkonline:173
msgid "Special Characters are not allowed\n"
msgstr "Les caracteres speciås èn sont nén possibes\n"

#: ../mdkonline:174
msgid "Empty Fields"
msgstr "Tchamps vudes"

#: ../mdkonline:174
msgid "Please fill up all fields\n"
msgstr "Rimplixhoz tos les tchamps s' i vs plait\n"

#: ../mdkonline:175
msgid "Email"
msgstr "Emile"

#: ../mdkonline:175
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Emile nén valide\n"

#: ../mdkonline:176
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Li conte egzistêye dedja\n"

#: ../mdkonline:176
msgid "Change account"
msgstr "Candjî d' conte"

#: ../mdkonline:181
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n"

#: ../mdkonline:181
msgid "Server Problem"
msgstr "Problinme avou l' sierveu"

#: ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 ../mdkonline:190
msgid "Error"
msgstr "Aroke"

#: ../mdkonline:186
msgid "Please provide a login"
msgstr "Dinez on no d' elodjaedje d' si vs plait"

#: ../mdkonline:188
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Les screts n' sont nén les minmes\n"
" Sayîz cor on côp s' i vs plait\n"

#: ../mdkonline:190
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "C' est nén ene adresse emile valide!\n"

#: ../mdkonline:210
msgid "Finish"
msgstr "Fini"

#: ../mdkonline:227
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Cwitant l' macrea\n"

#: ../mdkonline:252
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Raloyaedje...\n"

#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 ../mdkupdate:169
msgid "Connection problem"
msgstr "Aroke avou l' raloyaedje"

#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Dji n' a polou m' raloyî a MandrakeOnline, rissayîz on pô pus tård s' i vs "
"plait."

#: ../mdkonline:273
msgid "Wrong password"
msgstr "Måva scret"

#: ../mdkonline:273
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n"
"I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so MandrakeOnline.\n"
"Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a MandrakeOnline.\n"
"Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)"

#: ../mdkonline:300
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Evoyant l' apontaiedje..."

#: ../mdkonline:335
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n"

#: ../mdkupdate:43
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate modêye %s\n"
"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n"
"Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince "
"GPL.\n"
"\n"
"Po s' è siervi:\n"

#: ../mdkupdate:48
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr " --help         - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"

#: ../mdkupdate:49
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr ""
" --security     - eployî rén k' les sopoirts di metaedje a djoû di såvrité.\n"

#: ../mdkupdate:50
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr " --update       - mete a djoû tote l' informåcion.\n"

#: ../mdkupdate:51
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr " -v             - môde badjawe.\n"

#: ../mdkupdate:169
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "MandrakeUpdate n' a polou s' raloyî å site, on sayrè on pô pus tård."

#: ../mdkupdate:196
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "Po tot l' minme ké problinme, emilez a support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate:196
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Vos dvoz aveur on conte so MandrakeOnline, oudonbén mete a djoû vost "
"abounmint"

#: ../mdkupdate:196
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Vosse sicret ou vosse no d' elodjaedje n' est nén corek"

#: ../mdkupdate:208
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "Dji n' a savou fé l' sopoirt mdkupdate.\n"

#: ../mdkupdate:210
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Dji n' a savou mete a djoû les pacaedje foû do sopoirt mdkupdate.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrike"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Azeye"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Ostraleye"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Urope"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Amerike bijhrece"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Amerike nonnrece"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Shuvant"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Cwiter"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "En erî"

#~ msgid "Empty Mirror"
#~ msgstr "Li muroe est vude"

#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
#~ msgstr "Li muroe est vude. Tchoezixhoz ene plaece s' i vs plait."

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Asteme: Nou betchteu waibe di dné"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Evoyaedje di l' apontiaedje da vosse"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z evoyant les informåcions"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Åk n' a nén stî tot evoyant les informåcions personeles da vosse.\n"
#~ "\n"
#~ "Clitchîz so «Shuvant» po sayî dels evoyî cor on côp."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Fini"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Tchoezixhoz vost eplaeçmint sol Daegn"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "'l est bon"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Rinoncî"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Voloz vs vormint cwiter MandrakeOnline?\n"
#~ "Po rivni å Macrea, clitchîz so «Rinoncî»,\n"
#~ "po moussî foû po d' bon, clitchîz so «Moussî foû»."

#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
#~ msgstr "Vormint rnoncî? - MandrakeOnline"

#~ msgid ""
#~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the "
#~ "first time. \n"
#~ "\n"
#~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the "
#~ "world!\n"
#~ "\n"
#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
#~ "this \n"
#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
#~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal "
#~ "data."
#~ msgstr ""
#~ "Vos estoz k' enonde pol prumî côp nosse modêye Mandrake Linux Download "
#~ "Edition\n"
#~ "\n"
#~ "Vos estoz dipus di troes miyons sol Daegn a-z eployî Mandrake Linux!\n"
#~ "\n"
#~ "S' i vs plait, prindoz kékès segondes po responde a on ptit  ploncaedje.\n"
#~ "Les dnêyes rascodowes seront-st eployeyes seulmint po des studiaedjes di "
#~ "martchî.\n"
#~ "Li tecse chal pa dzo c' est l' politike di MandrakeSoft å dfait del "
#~ "privaceye\n"
#~ "des dnêyes personeles."

#~ msgid "Sans Italic 17"
#~ msgstr "Sans Italic 17"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Clôre"