summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: 0792a561f5606be74a375c4458aadea067e9e188 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
# translation of mdkonline-uk.po to ukrainian
# Ukrainian translation for MDKOnline
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2002.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-24 01:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../mdkapplet:50
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Немає поновлень для Вашої системи"

#: ../mdkapplet:56
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr "Проблеми з конфігурацією. Запустіть \"налаштувати\" знову"

#: ../mdkapplet:62
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "Система зайнята. Зачекайте..."

#: ../mdkapplet:68
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "%s пакунків для поновлення"

#: ../mdkapplet:74
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Сервіс недоступний. Натисніть на \"налаштування\""

#: ../mdkapplet:80
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Мережа вимкнена. Натисніть \"налаштувати мережу\""

#: ../mdkapplet:86
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr "Сервіс вимкнено. Очікується оплата..."

#: ../mdkapplet:90
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Запустити Поновлення Мандрейк"

#: ../mdkapplet:91
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"

#: ../mdkapplet:92
msgid "Check Updates"
msgstr "Перевірити поновлення"

#: ../mdkapplet:93
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"

#: ../mdkapplet:94
msgid "Configure Network"
msgstr "Налаштувати мережу"

#: ../mdkapplet:95
msgid "Configure Now!"
msgstr "Налаштувати вже!"

#: ../mdkapplet:127
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Аплет Поновлення Мандрейк"

#: ../mdkapplet:135
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: ../mdkapplet:137
msgid "Install updates"
msgstr "Встановити поновлення"

#: ../mdkapplet:138
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"

#: ../mdkapplet:139
msgid "Check updates"
msgstr "Перевірити поновлення"

#: ../mdkapplet:140
msgid "See logs"
msgstr "Переглянути журнал"

#: ../mdkapplet:143
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#: ../mdkapplet:146
msgid "Network Connection: "
msgstr "Під'єднання до мережі:"

#: ../mdkapplet:147
msgid "Down"
msgstr "Вимкнути"

#: ../mdkapplet:147
msgid "Up"
msgstr "Увімкнути"

#: ../mdkapplet:150
msgid "New Updates: "
msgstr "Нові поновлення:"

#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:340
msgid "Available"
msgstr "Увімнено"

#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:340
msgid "Not Available"
msgstr "Не увімкнено"

#: ../mdkapplet:154
msgid "Last check: "
msgstr "Остання перевірка:"

#: ../mdkapplet:160
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: ../mdkapplet:171
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:172
#, fuzzy
msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
msgstr "Запустити Поновлення Мандрейк"

#: ../mdkapplet:173
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:205
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:209
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:210
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Неправильний пароль.\n"

#: ../mdkapplet:211
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:215
#, fuzzy
msgid "System is up to date"
msgstr "Система зайнята. Зачекайте..."

#: ../mdkapplet:316
msgid "No check"
msgstr "Немає перевірок"

#: ../mdkapplet:329
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:332
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:335
#, fuzzy
msgid "Checking for Updates..."
msgstr "Перевірити поновлення"

#: ../mdkapplet:377
#, fuzzy
msgid "Logs"
msgstr "Ім'я:"

#: ../mdkapplet:397
msgid "About.."
msgstr "Про..."

#: ../mdkapplet:398
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: ../mdkonline:89
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Оминути Помічника"

#: ../mdkonline:103
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Ласкаво просимо до MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:104
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"У цьому кроці передбачається, що Ви маєте рахунок на MandrakeOnline.\n"
" Цей Помічник допоможе переслати Вашу конфігурацію\n"
"(пакунки, конфігурацію системи) до централізованої бази,\n"
"щоб інформувати Вас про поновлення безпеки та інші корисні оновлення.\n"

#: ../mdkonline:105
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Створити рахунок MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:107
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "В мене немає рахунку MandrakeOnline і я хочу "

#: ../mdkonline:107
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"

#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131
msgid "Login:"
msgstr "Ім'я:"

#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../mdkonline:113
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Підтвердіть пароль:"

#: ../mdkonline:114
msgid "Mail contact:"
msgstr "Поштовий контакт:"

#: ../mdkonline:121
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux Privacy Policy"

#: ../mdkonline:127
msgid "Authentification"
msgstr "Аутентифікація"

#: ../mdkonline:128
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Введіть своє ім'я на MandrakeOnline, пароль та назву машини: "

#: ../mdkonline:133
msgid "Machine name:"
msgstr "Назва машини:"

#: ../mdkonline:138
msgid "Send Configuration"
msgstr "Відіслати конфігурацію"

#: ../mdkonline:139
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Для того, щоб можна було використовувати послуги MandrakeOnline,\n"
"ми відішлемо Вашу конфігурацію.\n"
"\n"
"Помічник зараз відправить наступну інформацію до MandrakeSoft:\n"
"1) список пакунків, встановлених на Вашу систему,\n"
"2) конфігурацію обладнання.\n"
"\n"
"Якщо Вам не подобається ця ідея, або не хочете користуватися цією послугою,\n"
" натисніть 'Скасувати'. Натиснувши на 'Далі', Ви дозволите нам інформувати "
"Вас\n"
" про поновлення безпеки і корисні оновлення через персональні попередження "
"електронною поштою.\n"
" До того ж, Ви отримуєте знижку на послуги підтримки на\n"
"username@mandrakeonline.net.\n"
"На завершення, Вам буде надано електронну адресу username@mandrakeonline.net"

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:249 ../mdkonline:278
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"

#: ../mdkonline:145
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Відтепер завдяки MandrakeOnline Ви отримуватимете оновлення безпеки \n"
"оголошення про поновлення."

#: ../mdkonline:145
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline пропонує Вам можливість автоматизувати поновлення.\n"
"Програма регулярно виконуватиметься і очікуватиме нових поновлень\n"

#: ../mdkonline:145
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "звантаження пройшло успішно!"

#: ../mdkonline:146
msgid "automated Upgrades"
msgstr "автоматичні Оновлення"

#: ../mdkonline:148
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Так, я хочу автоматизованого поновлення"

#: ../mdkonline:151
msgid "Country:"
msgstr "Країна:"

#: ../mdkonline:178
msgid "Creation"
msgstr "Створення"

#: ../mdkonline:178
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Ім'я і пароль повинні мати не менше 12 символів\n"

#: ../mdkonline:179
msgid "Special characters"
msgstr "Спеціальні символи"

#: ../mdkonline:179
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Спеціальні символи не дозволені\n"

#: ../mdkonline:180
msgid "Empty fields"
msgstr "Порожні поля"

#: ../mdkonline:180
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Будь ласка, заповніть усі поля\n"

#: ../mdkonline:181
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"

#: ../mdkonline:181
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Електронна адреса недоступна\n"

#: ../mdkonline:182
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Рахунок вже існує\n"

#: ../mdkonline:182
msgid "Change account"
msgstr "Змінити рахунок"

#: ../mdkonline:188
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Проблеми під'єднання до сервера\n"

#: ../mdkonline:188
msgid "Server Problem"
msgstr "Проблема сервера"

#: ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 ../mdkonline:197
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../mdkonline:193
msgid "Please provide a login"
msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я"

#: ../mdkonline:195
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Паролі не співпадають\n"
"Спробуйте ще раз\n"

#: ../mdkonline:197
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Неправильна елетронна адреса!\n"

#: ../mdkonline:227
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Надсилається конфігурація..."

#: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблеми зі з'єднанням"

#: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Неможливо встановити зв'язок з MandrakeOnline, будь ласка, спробуйте ще раз "
"пізніше"

#: ../mdkonline:295
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Вихід з Помічника\n"

#: ../mdkonline:341
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильний пароль"

#: ../mdkonline:341
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Ваше ім'я реєстрації або пароль неправильні.\n"
" Наберіть знову або створіть рахунок на MandrakeOnline.\n"
" В другому випадку поверніться до першого кроку, щоб з'єднатися з "
"MandrakeOnline.\n"
" Знайте, що Ви повинні також вказати назву машини \n"
" (можна використовувати тільки алфавітні символи)"

#: ../mdkonline:348
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Читається конфігурація\n"

#: ../mdkupdate:52
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate версія %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Це відкрите програмне забезпечення і може розповсюджуватися за умов GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"використання:\n"

#: ../mdkupdate:57
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help        - вивести цю довідку.\n"

#: ../mdkupdate:58
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mdkupdate виконується автоматично.\n"

#: ../mdkupdate:59
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --applet       - виконати MandrakeUpdate.\n"

#: ../mdkupdate:60
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - поновити ключі\n"

#: ../mdkupdate:269
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Не можу поновити пакунки з носія mdkupdate.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "System is up to date\n"
#~ msgstr "Система зайнята. Зачекайте..."

#, fuzzy
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Під'єднання ...\n"

#~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "MandrakeUpdate не може зв'язатися з сайтом, ми спробуємо ще раз."

#, fuzzy
#~ msgid "Mandrake Online Team"
#~ msgstr "Ласкаво просимо до MandrakeOnline"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security    - використати тільки безпечні носії.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - детальний режим.\n"

#~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
#~ msgstr "З будь-якими питаннями звертайтеся до support@mandrakeonline.net\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Вам необхідно мати рахунок на MandrakeOnline, або поновити Вашу підписку."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Неправильне ім'я або пароль"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Не можу створити носія mdkupdate.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Африка"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Азія"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Австралія"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Європа"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Північна Америка"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Південна Америка"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Далі"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Назад"

#~ msgid "Empty Mirror"
#~ msgstr "Порожнє Дзеркало"

#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
#~ msgstr "Порожнє Дзеркало. Виберіть місце."

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Попередження: Не вказано переглядач"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Відсилаються Ваші дані"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Помилка під час відсилання інформації"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Сталася помилка, поки передавалася Ваша персональна інформація.\n"
#~ "\n"
#~ "Натисніть Далі, щоб знову спробувати надіслати свою конфігурацію."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Завершено"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Виберіть Ваше географічне розташування"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Гаразд"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Скасувати"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Ви дійсно хочете вийти з MandrakeOnline?\n"
#~ " Щоб повернутися до Помічника натисніть 'Скасувати',\n"
#~ "щоб вийти натисніть 'Вийти'."

#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
#~ msgstr "Дійсно вийти? - MandrakeOnline"

#~ msgid ""
#~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the "
#~ "first time. \n"
#~ "\n"
#~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the "
#~ "world!\n"
#~ "\n"
#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
#~ "this \n"
#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
#~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal "
#~ "data."
#~ msgstr ""
#~ " Ви щойно вперше запустили безкоштовну версію Mandrake Linux. \n"
#~ "\n"
#~ "В даний час є понад три мільйони користувачів Mandrake Linux по всьому "
#~ "світі!\n"
#~ "\n"
#~ "Будь ласка, знайдіть декілька секунд, щоб заповнити коротку анкету. Дані "
#~ "цієї \n"
#~ " анкети використовуватимуться тільки для вивчення ринку.\n"
#~ "Текст нижче - це політика конфіденційності MandrakeSoft щодо Ваших "
#~ "особистих даних."

#~ msgid ""
#~ "What personal data do we collect ?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "Various information is collected in different areas of the website;\n"
#~ "what follows is an overview of the data we keep:\n"
#~ "\n"
#~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n"
#~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n"
#~ "add additional information related to your Mandrake account such as:\n"
#~ "    - Your subscription to mailling lists.\n"
#~ "    - When registering a purchased product, we ask for personal\n"
#~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n"
#~ "the best support services customized to your needs.\n"
#~ "    - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n"
#~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n"
#~ "    \n"
#~ "What do we do with this information?\n"
#~ "\n"
#~ "We never share personal information with other persons or companies -\n"
#~ "we use this data strictly for the following purposes:\n"
#~ "    - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n"
#~ "address in our database to provide you with customized information\n"
#~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n"
#~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n"
#~ "your email address but no external parties have access to our database\n"
#~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n"
#~ "the appropriate form.\n"
#~ "    - If you provide information when registering a purchased product\n"
#~ "to receive support, we keep this information private unless the\n"
#~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n"
#~ "you require.\n"
#~ "    - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n"
#~ "your order and deliver your products.\n"
#~ "    - If you provide us with marketing information, we keep it for \n"
#~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n"
#~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How "
#~ "to change / correct your personal data?\n"
#~ "\n"
#~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n"
#~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n"
#~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n"
#~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n"
#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net"
#~ msgstr ""
#~ "Які особисті дані ми збираємо ?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "В різних місцях нашого сайта збирається різноманітна інформація;\n"
#~ "нижче подано короткий огляд даних, які ми збираємо:\n"
#~ "\n"
#~ "По-перше, ми записуємо адресу Вашої електронної пошти, ім'я і поштову "
#~ "адресу.\n"
#~ "По-друге, ми надаємо Вам унікальне код замовника. Цей код "
#~ "використовується \n"
#~ "для отримання додаткової інформації, наприклад:\n"
#~ "    - Ваша підписка до списків розсилки.\n"
#~ "    - При реєстрації купленого продукту ми запитуємо про особисту "
#~ "інформацію,\n"
#~ "     конфігурацію системи/обладнання, щоб ми могли надавати\n"
#~ " кращі послуги з врахуванням Ваших потреб.\n"
#~ "    - На нашій сторінці пожертвувань і у нашому онлайновому магазині "
#~ "(MandrakeStore) ми\n"
#~ " записуємо дані для економічних розрахунків (ми не зберігаємо жодних "
#~ "даних кредитних карток).\n"
#~ "    \n"
#~ "Що ми робимо з цією інформацією?\n"
#~ "\n"
#~ "Ми ніколи не надаємо особистої інформації іншим особам або компаніям -\n"
#~ "ми використовуємо її тільки для наступних цілей:\n"
#~ "    - Якщо Ви підписані на список розсилки, ми зберігаємо Вашу електронну "
#~ "адресу\n"
#~ "в базі даних, щоб повідомляти Вам свіжу інформацію\n"
#~ "та/або щоб зробити можливою Вашу участь в обговореннях в різних поштових\n"
#~ "розсилках. Якщо Ви відправляєте повідомлення в такий список, інші "
#~ "учасники будуть бачити\n"
#~ "адресу Вашої електронної пошти, але ніхто інший не матиме доступу до "
#~ "нашої бази даних\n"
#~ "абонентів. В будь який час Ви можете відписатися від будь якого списку з "
#~ "допомогою\n"
#~ "відповідної форми.\n"
#~ "    - Якщо Ви надаєте інформацію при реєстрації купленого продукту,\n"
#~ "щоб отримати підтримку, ми зберігаємо її тільки для себе за винятком "
#~ "випадку,\n"
#~ "коли така інформація потрібна якомусь із наших партнерів для забезпечення "
#~ "підтримки,\n"
#~ "якої Ви потребуєте.\n"
#~ "    - Якщо Ви використовуєте MandrakeStore, ми також використовуємо Ваш "
#~ "код замовника, \n"
#~ "щоб провести Ваше замовлення і доставити продукцію.\n"
#~ "    - Якщо Ви надаєте нам маркетингову інформацію, ми зберігаємо її для \n"
#~ "внутрішнього використання винятково для покращення наших продуктів щоб "
#~ "вони краще \n"
#~ "відповідали Вашим (не залежно від того, купили Ви продукт чи ні).\n"
#~ " Як змінити / виправити свої особисті дані?\n"
#~ "\n"
#~ "Закони Франції дають кожному право мати доступ, виправляти, змінювати "
#~ "або \n"
#~ "видаляти свої особисті дані, які ми записали. Ми розповсюджуємо це \n"
#~ "право на всіх. Ви можете скористатися ним в будь який час. Для цього "
#~ "потрібно \n"
#~ "зареєструватися з Вашим кодом замовника і внести виправлення в свої "
#~ "особисті\n"
#~ "дані. Ви можете реєструватися на цій сторінці: http://www.mandrakeonline."
#~ "net"

#~ msgid "Sans Italic 17"
#~ msgstr "Sans Italic 17"