summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: c73749511ffd6982629b1c4f3e3304e3c6e9ffec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
# Översättning av mdkonline-sv.po till svenska
# translation of mdkonline-sv.po to Svenska
# Copyright (C) 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
# Cecilia Johnsson <datb@swipnet.se>, 2002
# Henrik Borg <datb@swipnet.se>, 2002
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"

#: ../mdkonline:85
msgid "Skip Wizard"
msgstr ""

#: ../mdkonline:99
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Välkommen till Mandrake Online"

#: ../mdkonline:100
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Vid det här steget är det meningen att du ska ha ett konto hos Mandrake\n"
"Online. Den här assistenten kommer hjälpa dig att ladda upp din\n"
"konfiguration (paket, hårdvarukonfiguration) till en centraliserad\n"
"databas för att kunna hålla dig informerad om säkerhetsuppdateringar\n"
"och andra användbara uppdateringar.\n"

#: ../mdkonline:101
#, fuzzy
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Välkommen till Mandrake Online"

#: ../mdkonline:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Jag har inget Mandrake Online-konto och jag vill "

#: ../mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"

#: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127
msgid "Login:"
msgstr "Användarnamn:"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: ../mdkonline:109
#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Mail contact:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:117
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrakes integritetspolicy"

#: ../mdkonline:123
msgid "Authentification"
msgstr "Autentisering"

#: ../mdkonline:124
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Ange ditt MandrakeOnline-konto, lösenord och datornamn:"

#: ../mdkonline:129
msgid "Machine name:"
msgstr "Datornamn:"

#: ../mdkonline:135
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"För att dra nytta av fördelarna hos MandrakeOnline\n"
"kommer vi att sända över din konfiguration.\n"
"\n"
"Guiden kommer nu att sända följande information till MandrakeSoft:\n"
"1) listan på de paket du har installerat på systemet,\n"
"2) din hårdvarukonfiguration.\n"
"\n"
"Om du inte känner dig komfortabel med denna idé, eller inte vill dra nytta "
"av fördelarna med denna tjänst,\n"
"klicka på \"Avbryt\". Genom att klicka på \"Nästa\", tillåter du oss att "
"hålla dig informerad\n"
"om säkerhetsuppdateringar och användbara uppgraderingar via personligt "
"utformad e-post.\n"
"Du kan även dra nytta av de rabbatterade supporttjänsterna på \n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Slutligen kommer ett e-postalias med ditt användarnamn@mandrakeonline.net "
"att tillhandahållas dig."

#: ../mdkonline:141
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Från och med nu kommer du att få säkerhets-\n"
"och uppdateringsannonseringar tack vare Mandrake Online."

#: ../mdkonline:141
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline erbjuder dig möjligheten att automatisera uppdateringarna.\n"
"Ett program kommer regelbundet att köras på systemet och vänta på nya "
"uppdateringar.\n"

#: ../mdkonline:141
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Uppladdningen lyckades!"

#: ../mdkonline:142
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatiska uppdateringar"

#: ../mdkonline:144
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Ja, jag vill ha automatiska uppdateringar"

#: ../mdkonline:147
msgid "Country:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:172
msgid "Creation"
msgstr ""

#: ../mdkonline:172
msgid "Login and Password should be < 12 characters\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:173
msgid "Special Characters"
msgstr ""

#: ../mdkonline:173
msgid "Special Characters are not allowed\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:174
msgid "Empty Fields"
msgstr ""

#: ../mdkonline:174
msgid "Please fill up all fields\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:175
msgid "Email"
msgstr ""

#: ../mdkonline:175
msgid "Email not valid\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:176
msgid "Account already exist\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:176
msgid "Change account"
msgstr ""

#: ../mdkonline:181
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:181
msgid "Server Problem"
msgstr ""

#: ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 ../mdkonline:190
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../mdkonline:186
msgid "Please provide a login"
msgstr ""

#: ../mdkonline:188
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:190
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:210
msgid "Finish"
msgstr "Klar"

#: ../mdkonline:227
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Avslutar guiden\n"

#: ../mdkonline:252
#, fuzzy
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Anslutningsproblem"

#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 ../mdkupdate:169
msgid "Connection problem"
msgstr "Anslutningsproblem"

#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "MandrakeUpdate kunde inte kontakta platsen, kommer att försöka igen"

#: ../mdkonline:273
msgid "Wrong password"
msgstr "Felaktigt lösenord"

#: ../mdkonline:273
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Ditt användarnamn eller lösenord var felaktigt.\n"
" Antingen behöver du ange det igen eller så behöver du skapa ett konto på "
"MandrakeOnline.\n"
" I det senare fallet måste du gå tillbaks till första steget för att ansluta "
"till MandrakeOnline.\n"
" Var medveten om att du måste ange ett datornamn \n"
" (bara alfabetiska tecken är tillåtna)"

#: ../mdkonline:300
msgid "Sending configuration..."
msgstr ""

#: ../mdkonline:335
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Läser konfiguration\n"

#: ../mdkupdate:43
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"Mdkupdate version %s\n"
"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"

#: ../mdkupdate:48
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - visa det här hjälpmeddelandet.\n"

#: ../mdkupdate:49
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - använd endast säkerhetsmedia.\n"

#: ../mdkupdate:50
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr "  --update       - uppdatera all information.\n"

#: ../mdkupdate:51
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - utförligt läge.\n"

#: ../mdkupdate:169
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "MandrakeUpdate kunde inte kontakta platsen, kommer att försöka igen"

#: ../mdkupdate:196
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "Vid problem, skicka e-post till support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate:196
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Du måste ha ett konto hos MandrakeOnline, eller uppdatera din prenumeration."

#: ../mdkupdate:196
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Ditt användarnamn eller lösenord kan vara felaktigt"

#: ../mdkupdate:208
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "Kunde inte skapa mdkupdate-medium.\n"

#: ../mdkupdate:210
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Kunde inte uppdatera paket från mdkupdate-medium.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Asien"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australien"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Nordamerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Sydamerika"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Nästa"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avsluta"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Tillbaka"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Varning: Ingen webbläsare specificerad"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Skickar konfiguration"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Fel vid sändning av information"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Det uppstod ett fel när din personliga information skulle skickas.\n"
#~ "\n"
#~ "Klicka på \"Nästa\" för att försöka skicka den igen."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Klar"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Välj din geografiska placering"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Vill du verkligen avbryta Mandrake Online?\n"
#~ "För att återgå till guiden, klicka på \"Avbryt\",\n"
#~ "för att verkligen avsluta klicka på \"Avsluta\"."

#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
#~ msgstr "Verkligen avbryta? - Mandrake Online"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Stäng"