summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
blob: 9a36d988bcd9022af24ab54a2ee9c334de8a0feb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
# translation of mdkonline-sl.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Alen Salamun <alen.salamun@alienworld.org>, 2002.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-15 17:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../mdkapplet:62
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Za vaš sistem ni na voljo nobenih popravkov"

#: ../mdkapplet:68
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr "Problemi z nastavitvami. Poženite \"Configure\" znova"

#: ../mdkapplet:74
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "Sistem je zaposlen. Počakajte ..."

#: ../mdkapplet:80
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "na voljo je %s paketov za obnovo"

#: ../mdkapplet:86
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Storitev ni na voljo. Kliknite na \"nastavitve\""

#: ../mdkapplet:92
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Omrežje je nepovezano. Kliknite na \"nastavi omrežje\""

#: ../mdkapplet:98
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr "Storitev je onemogočena. Čakanje na plačilo ..."

#: ../mdkapplet:102
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Poženi Mandrake Update"

#: ../mdkapplet:103
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"

#: ../mdkapplet:104
msgid "Check Updates"
msgstr "Preglej popravke"

#: ../mdkapplet:105
msgid "Online WebSite"
msgstr "Spletna stran na internetu"

#: ../mdkapplet:106
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavljanje omrežja"

#: ../mdkapplet:107
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nastavi Zdaj!"

#: ../mdkapplet:139
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Vstavek Mandrake za popravke"

#: ../mdkapplet:147
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"

#: ../mdkapplet:149
msgid "Install updates"
msgstr "Namesti popravke"

#: ../mdkapplet:150
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"

#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"

#: ../mdkapplet:151
msgid "Check updates"
msgstr "Preglej popravke"

#: ../mdkapplet:151
msgid "Checking ..."
msgstr "Preverjanje ..."

#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364
msgid "Not Available"
msgstr "Ni na voljo"

#: ../mdkapplet:152
msgid "See logs"
msgstr "Poglej dnevnike"

#: ../mdkapplet:155
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: ../mdkapplet:158
msgid "Network Connection: "
msgstr "Omrežne povezava: "

#: ../mdkapplet:159
msgid "Down"
msgstr "Nepovezana"

#: ../mdkapplet:159
msgid "Up"
msgstr "Povezana"

#: ../mdkapplet:162
msgid "New Updates: "
msgstr "Novi popravki: "

#: ../mdkapplet:166
msgid "Last check: "
msgstr "Zadnji pregled: "

#: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: ../mdkapplet:194
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect se zaganja\n"

#: ../mdkapplet:198
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Mdkupdate --applet se zaganja\n"

#: ../mdkapplet:203
msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:214
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n"

#: ../mdkapplet:221
msgid "Connecting to"
msgstr "Povezovanje na"

#: ../mdkapplet:243
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Preverjanje ... Popravki so na voljo\n"

#: ../mdkapplet:247
msgid "Unknown state"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:248
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran MandrakeOnline\n"

#: ../mdkapplet:249
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Napačno geslo.\n"

#: ../mdkapplet:250
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Napačno dejanje oz. gostitelj ali prijava.\n"

#: ../mdkapplet:251
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:255
msgid "System is up to date\n"
msgstr "Sistem je obnovljen\n"

#: ../mdkapplet:343
msgid "No check"
msgstr "Brez pregleda"

#: ../mdkapplet:356
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Preverjam omrežje: izgleda onemogočeno\n"

#: ../mdkapplet:359
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Preverjam nastavitveno datotkeko: Ne obstaja\n"

#: ../mdkapplet:404
msgid "Logs"
msgstr "Dnevniki"

#: ../mdkapplet:420
msgid "Clear"
msgstr "Briši"

#: ../mdkapplet:446
msgid "About.."
msgstr "O ..."

#: ../mdkapplet:447
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"

#: ../mdkapplet:459
msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
msgstr "Poskus prijave na mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkonline:98
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Spusti čarovnika"

#: ../mdkonline:117
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "POzdravljeni v MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:118
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Pri tem koraku se predvideva da že imate račun MandrakeOnline.\n"
"Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n"
"(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n"
"obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n"

#: ../mdkonline:119
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Ustvari račun MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:121
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Računa MandrakeOnline še nimam in se želim "

#: ../mdkonline:121
msgid "Subscribe"
msgstr "Prijava"

#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145
msgid "Login:"
msgstr "Uporabniško ime:"

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"

#: ../mdkonline:127
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potrdi geslo:"

#: ../mdkonline:128
msgid "Mail contact:"
msgstr "Poštni kontakt:"

#: ../mdkonline:135
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux pravilo zasebosti"

#: ../mdkonline:141
msgid "Authentification"
msgstr "Prijava v sistem"

#: ../mdkonline:142
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Vnesite vaše MandrakeOnline uporabniško ime in geslo ter ime računalnika:"

#: ../mdkonline:147
msgid "Machine name:"
msgstr "Ime računalnika:"

#: ../mdkonline:152
msgid "Send Configuration"
msgstr "Pošlji nastavitve"

#: ../mdkonline:153
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Da boste lahko uporabljali MandrakeOnline storitve,\n"
"bomo shranili vaše nastavitve.\n"
"\n"
"Čarovnik bo zdaj poslal nalednje informacije MandrakeSoft-u:\n"
"1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n"
"2) podatke o vaši strojni opremi.\n"
"\n"
"Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n"
"prosim pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas "
"obveščamo\n"
"o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih email "
"sporočil.\n"
"Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Nenazadnje, dodelljen ti bo elektronski naslov s tvojim "
"uporabniškimimenom@mandrakeonline.net. "

#: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298
msgid "Finish"
msgstr "Končaj"

#: ../mdkonline:159
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n"
"in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:159
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline ti omogoča, da avtomatiziraš nadgradnje.\n"
"Program bo tekel redno v vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n"

#: ../mdkonline:159
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!"

#: ../mdkonline:160
msgid "automated Upgrades"
msgstr "avtomatiziranje Nadgradnje"

#: ../mdkonline:165
msgid "Country:"
msgstr "Država:"

#: ../mdkonline:198
msgid "Creation"
msgstr "Stvaritev"

#: ../mdkonline:198
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Uporabniško ime in geslo morata biti krajša od 12 znakov\n"

#: ../mdkonline:199
msgid "Special characters"
msgstr "Posebni znaki"

#: ../mdkonline:199
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Posebni znaki niso dovoljeni\n"

#: ../mdkonline:200
msgid "Empty fields"
msgstr "Prazna polja"

#: ../mdkonline:200
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Prosim izpolnite vsa polja\n"

#: ../mdkonline:201
msgid "Email"
msgstr "Epoštni naslov"

#: ../mdkonline:201
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Epoštni naslov ni veljaven\n"

#: ../mdkonline:202
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Račun že obstaja\n"

#: ../mdkonline:202
msgid "Change account"
msgstr "Spremeni račun"

#: ../mdkonline:208
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Težava pri povezovanju na strežnik\n"

#: ../mdkonline:208
msgid "Server Problem"
msgstr "Strežniški problem"

#: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: ../mdkonline:213
msgid "Please provide a login"
msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime"

#: ../mdkonline:215
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Gesli se ne ujemata\n"
" Prosim, poskusite znova\n"

#: ../mdkonline:217
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Neveljaven poštni naslov!\n"

#: ../mdkonline:247
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Pošiljanje nastavitev ..."

#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349
msgid "Connection problem"
msgstr "Problemi pri povezavi"

#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Povezovanje z MandrakeOnline je bilo neuspešno, prosim poskusite kasneje"

#: ../mdkonline:315
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Zapuščam čarovnika\n"

#: ../mdkonline:361
msgid "Wrong password"
msgstr "Napačno geslo"

#: ../mdkonline:361
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n"
" Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun "
"MandrakeOnline.\n"
" Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z "
"MandrakeOnline.\n"
" Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n"
" (samo črke so sprejete)"

#: ../mdkonline:368
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Berem nastavitve\n"

#: ../mdkupdate:58
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"

#: ../mdkupdate:63
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - izpiši to pomoč.\n"

#: ../mdkupdate:64
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mdkupdate se zažene samodejno.\n"

#: ../mdkupdate:65
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --applet       - poženi MandrakeUpdate.\n"

#: ../mdkupdate:66
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --applet       - Obnovi ključe\n"

#: ../mdkupdate:276
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Ni mogoče obnoviti paketov z mdkupdate medija.\n"

#~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n"
#~ msgstr "Odgovor strežnika MandrakeOnline\n"

#~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
#~ msgstr "Mandrake Update se zaganja\n"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Nadgradnje želim avtomatizirati"