summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: f5006a3da43268efed69dfbf3aa2a4e346ad7ea6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2002.
# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004,2005.
# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004,2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:06+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný"

#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Nastal problém v konfigurácii služby. Prosím skontrolujte log súbory a "
"pošlite e-mail na support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosím čakajte, hľadajú sa dostupné balíky..."

#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém"

#: ../mdkapplet:127
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém"

#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Služba nie je nakonfigurovaná. Prosím kliknite na \"Konfigurovať službu\""

#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Sieť je nedostupná. Prosím skontrolujte vašu sieť"

#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Služba nie je aktivovaná. Prosím kliknite na \"Online web\""

#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi databáza je uzamknutá"

#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Táto verzia nie je podporovaná (je príliš stará alebo je vo fáze vývoja)"

#: ../mdkapplet:163
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Máte už nakonfigurovaný aspoň jeden zdroj s aktualizáciami, ale\n"
"momentálne je zakázaný. Môžete spustiť editor zdrojov pre povolenie\n"
"aspoň jedného (označiť v stĺpci Povolené?).\n"
"\n"
"Potom reštartujte %s."

#: ../mdkapplet:174
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:187
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Hľadanie... K dispozícii sú aktualizácie\n"

#: ../mdkapplet:207
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "nemôžem otvoriť rpmdb"

#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Inštalácia aktualizácií"

#: ../mdkapplet:218
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Nastaviť službu"

#: ../mdkapplet:219
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"

#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím čakajte"

#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"

#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastaviť sieť"

#: ../mdkapplet:225
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nastaviť teraz!"

#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux aktualizačný applet"

#: ../mdkapplet:322
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"

#: ../mdkapplet:325
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastaviť"

#: ../mdkapplet:329
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Nahliadnuť do logov"

#: ../mdkapplet:332
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Sieťové pripojenia:"

#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Hore"

#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Dole"

#: ../mdkapplet:366
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Posledná kontrola:"

#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Meno počítača:"

#: ../mdkapplet:368
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aktualizácie:"

#: ../mdkapplet:372
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Spúšťanie drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:375
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online bude potrebné preinštalovať, znova nahrávam applet...."

#: ../mdkapplet:383
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Spúšťanie MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:398
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Hľadanie nových aktualizácií...\n"

#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Spájanie s"

#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Vyskytla sa chyba"

#: ../mdkapplet:475
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Vývojová verzia nie je podporovaná touto službou"

#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Príliš stará verzia nie je podporovaná službou"

#: ../mdkapplet:477
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Neznámy status"

#: ../mdkapplet:478
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online služby vypnuté. Kontaktujte stránku Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:479
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Zlé heslo.\n"

#: ../mdkapplet:480
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Nesprávna akcia, hostiteľ alebo prihlasovacie údaje\n"

#: ../mdkapplet:481
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Niečo s nastavením vašej siete nie je v poriadku (skontrolujte pripojenie "
"firewall alebo nastavenie proxy)\n"

#: ../mdkapplet:483
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
"Nastal problém pri pripájaní na server, prosím kontaktujte podporný tím"

#: ../mdkapplet:487
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Odpoveď zo servera Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:490
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný\n"

#: ../mdkapplet:527
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Žiadna kontrola"

#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Kontrolovanie konfiguračného súboru: Nebol nájdený\n"

#: ../mdkapplet:544
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrolovanie siete: zrejme je vypnutá\n"

#: ../mdkapplet:587
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logy"

#: ../mdkapplet:603
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdniť"

#: ../mdkapplet:629
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O.."

#: ../mdkapplet:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:635
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:647
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:655
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Spustiť po štarte"

#: ../mdkapplet:657
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"

#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdonline verzia %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Tento softvér môže byť redistribuovaný podľa podmienok GNU GPL.\n"
"\n"
"použitie:\n"

#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- vypíše túto pomoc.\n"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Už mám vytvorený účet"

#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Chcem sa zaregistrovať"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Pán"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Pani"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Slečna"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Načítavanie konfigurácie\n"

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Tento sprievodca vám pomôže pri nahrávaní vašej konfigurácie\n"
"(balíky, hardvérová konfigurácia) do centrálnej databázy aby ste mohli\n"
"byť informovaní o bezpečnostných aktualizáciách a zaujímavých balíkoch.\n"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Vytváranie účtu a autorizácia"

#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Zadajte vaše prihlasovacie meno, heslo a názov počítača:"

#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailová adresa:"

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Krajina"

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Meno počítača:"

#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""

#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141
#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Meno tlačiarne môže byť 1 až 40 alfanumerických znakov"

#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Pripájanie sa na stránku Mandriva Online..."

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Aby ste mohli mať úžitok zo služieb na Mandriva Online,\n"
"je potrebné získanie vašej konfigurácie.\n"
"\n"
"Sprievodca teraz odošle nasledovné informácie do Mandriva-u:\n"
"\n"
"1) zoznam balíkov ktoré ste si nainštalovali\n"
"\n"
"2) vašu hardvérovú konfiguráciu\n"
"\n"
"Ak sa vám nepozdáva tento nápad alebo nevyžadujete používanie takýchto "
"služieb\n"
"kliknite na 'Zrušiť'. Kliknutím na 'Pokračovať' nám umožníte, aby sme vás "
"informovali\n"
"o bezpečnostných aktualizáciách a užitočných iných vylepšeniach pomocou\n"
"personalizovaného emailu.\n"
"Môžete tiež zúžitkovať rôzne zľavy pre platené podporné služby na\n"
"www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problém s pripojením"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Pri odosielaní súborov nastal problém, prosím skúste ešte raz"

#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Vytvoriť Mandriva Linux Online účet"

#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Uvítanie:"

#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Krstné meno:"

#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Priezvisko:"

#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdiť heslo:"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Heslá nie sú zhodné\n"
" Skúste znova\n"

#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Vyplňte prosím všetky polia"

#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nekorektná emailová adresa!\n"

#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""

#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Účet pre Mandriva Online bol úspešne vytvorený.\n"
"Kliknite prosím na \"Ďalej\" pre overenie a nahratie vašej konfigurácie\n"

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Zaslanie bolo úspešné!"

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Odteraz budete môcť vďaka Mandriva Online získavať oznámenia \n"
"o bezpečnostných a funkčných aktualizáciách."

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online vám prináša možnosť ako vykonávať aktualizácie.\n"
"Program môže bežať na vašom systéme a čakať na nové aktualizácie\n"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Váš Mandriva Online účet bol úspešne vytvorený\n"

#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Zaslanie nastavení bolo úspešné"

#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Nastal problém so zasielaním nastavenia"

#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"Nebolo možné pripojiť sa na stránku mandrivaonline: nesprávne meno/heslo "
"alebo nastavenie firewallu"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Bezpečnostná chyba"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Chyba databázy"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Databáza na servery ohlásila chybu\n"
"Skúste neskôr"

#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Chyba pri registrácii"

#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Niektoré údaje chýbajú"

#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Chyba v hesle"

#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Nesprávne heslo"

#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Chyba pri prihlásení"

#: ../mdkonline.pm:211
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"Emailová adresa ktorú ste zadali sa už používa\n"
"Zadajte prosím inú\n"

#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "Email adresa ktorú ste zadali je neplatná alebo nepovolená"

#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""
"Emailová adresa nebola zadaná\n"
"Je potrebné aby ste ju zadali"

#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Chyba v obmedzení"

#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Prístup k databáze zakázaný"

#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Chyba služby"

#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Web služby Mandriva sú momentálne nedostupné\n"
"Skúste neskôr, prosím"

#: ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Heslo nesúhlasí"

#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Web služby Mandriva sú momentálne pozastavené z dôvodu údržby\n"
"Skúste neskôr, prosím"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Používateľ zakázaný"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "Používateľský účet je zakázaný pre Mandriva web služby"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Chyba spojenia"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "Web služby Mandriva nie sú dostupné"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate verzia %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Tento softvér môže byť redistribuovaný podľa podmienok GNU GPL.\n"
"\n"
"použitie:\n"

#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update spustený automaticky.\n"

#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- spustiť špecifické skripty pre mnf.\n"

#: ../mdkupdate:76
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- textová verzia Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Príprava..."

#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:207
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Inštalujú sa balíky...\n"

#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média update_source.\n"

#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- spustiť Mandriva Update.\n"

#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Vyberte balíky ktoré chcete inštalovať a kliknite na Ok"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Systém je preťažený. Prosím čakajte ..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Zasielanie konfigurácie..."

#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
#~ msgstr "Nebezpečné spustenie: Táto metóda je dostpná iba cez https"

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "Neboj nájdený súbor %s. Spustite najprv mdkonline sprievodcu"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update sa nedokáže pripojiť, prosím skúste to neskôr znova."

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Prihlasovacie meno:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "alebo"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "nesprávne heslo:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Vaše prihlasovacie meno alebo heslo je nesprávne.\n"
#~ " Predtým ako sa ich pokúsite zadať znova, mali by ste si vytvoriť účet na "
#~ "Mandriva Online.\n"
#~ " V opačnom prípade sa vráťte na prvý krok v pripojení k Mandriva Online.\n"
#~ " Buďte si vedomí toho, že je potrebné zadať meno počítača \n"
#~ " (akceptované sú iba abecedné znaky)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Mail kontakt:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Zadajte prosím prihlasovanie meno"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Prihlasovacie meno a heslo by mali mať menej ako 12 znakov\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Špeciálne znaky nie sú povolené\n"

#~ msgid "Please fill in all fields\n"
#~ msgstr "Vyplňte prosím všetky položky\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Email adresa nie je platná\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Účet už existuje\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Problém s pripojením k serveru\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Nastal problém pri pripájaní na server, prosím kontaktujte podporný tím"