summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: be10818de4e059316fd1c4cac2be33cab0f68f8f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
# translation of ru.po to
# Translation of mdkonline messages to Russian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandriva.
#
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 22:29+0500\n"
"Last-Translator: akdengi <kazancas@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Проверка обновлений будет выполнена в %s"

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Система не нуждается в обновлении"

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на "
"support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Подождите. Выполняется поиск доступных пакетов..."

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Для системы доступны новые обновления"

#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
msgstr "Появилась новая стабильная версия дистрибутива"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
msgstr "Вы хотите выполнить обновление?"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Сеть недоступна. Настройте сеть"

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Служба не включена. Выберите \"Зайти на веб-сайт\""

#: ../mdkapplet:135
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "База данных urpmi заблокирована"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Релиз не поддерживается (слишком старый или разрабатываемый релиз)"

#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью Менеджера "
"источников программ."

#: ../mdkapplet:154
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Уже есть настроенные источники обновлений,\n"
"но все они сейчас отключены. Воспользуйтесь Менеджером\n"
"источников программ, чтобы включить хотя бы один источник\n"
"проверьте столбец \"%s\").\n"
"\n"
"А затем перезапустите \"%s\"."

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Ошибка обновления источника"

#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Установить обновления"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Проверить обновления"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Настроить сеть"

#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Обновление системы"

#: ../mdkapplet:344
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Запускается drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Служба Mandriva Online была переустановлена. Апплет перезагружается..."

#: ../mdkapplet:353
#, fuzzy, c-format
msgid "A new stable distribution has been released."
msgstr "Появилась новая стабильная версия дистрибутива"

#: ../mdkapplet:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Вы хотите выполнить обновление?"

#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Запускается Mandriva Update\n"

#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Определяются новые обновления...\n"

#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Система находится в актуальном состоянии\n"

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n"

#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: ../mdkapplet:579
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "О программе..."

#: ../mdkapplet:595
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"

#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online предоставляет доступ к веб-службам Mandriva."

#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Зайти на веб-сайт"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Павел Марьянов <acid_jack@ukr.net>\n"

#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Всегда запускать при старте"

#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выход"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate версия %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно "
"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- вывод этого справочного сообщения\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- автоматический запуск Mandriva Update\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- запуск скриптов mnf\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- текстовая версия Mandriva Update\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- журналирование выполняемых действий\n"

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Невозможно обновить пакеты из источника update_source.\n"

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n"

#~ msgid "Packages are up to date"
#~ msgstr "Пакеты не нуждаются в обновлении"

#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "Ошибка открытия базы данных urpmi"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Выполняется подключение к"