summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: 24010672b99d2ad68fe7ddfa28f51df94d727144 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
# translation of pt.po to Português
# translation of pt.po to
# MDKONLINE EM PORTUGUES
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003.
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004.
# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005.
# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2006.
# Zé <ze@mandriva.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 08:42+0100\n"
"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Irá verificar actualizações em %s"

#: ../mdkapplet:79
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "O seu sistema está actualizado"

#: ../mdkapplet:84
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e envie "
"uma mensagem electrónica para support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:90
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar pacotes disponíveis..."

#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Novas actualizações disponíveis para o seu sistema"

#: ../mdkapplet:101
#, fuzzy, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr "Foi lançada uma nova distribuição estável"

#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:156
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A rede não está a funcionar. Por favor configure a sua rede"

#: ../mdkapplet:130
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\""

#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de dados urpmi trancada"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou de desenvolvimento)"

#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do 'Gestor "
"de Médias de Programas'."

#: ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Já tem pelo menos uma média de actualização configurada, mas\n"
"todas as médias estão actualmente desactivadas. Deve executar\n"
"o 'Gestor de Médias de Programas' para activar pelo menos uma\n"
"(marcar a coluna \"%s\").\n"
"\n"
"Depois, reinicie \"%s\"."

#: ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: ../mdkapplet:179
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Erro a actualizar média"

#: ../mdkapplet:219 ../mdkapplet:881
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar actualizações"

#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:221
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:222
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificar Actualizações"

#: ../mdkapplet:223
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar Rede"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Actualizar o sistema"

#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid ""
"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
"until %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "A iniciar drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:413 ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:418
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:427
#, fuzzy, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr "Foi lançada uma nova distribuição estável."

#: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:518
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Mais informação acerca desta nova versão"

#: ../mdkapplet:431 ../mdkapplet:516
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Deseja actualizar para a distribuição '%s'?"

#: ../mdkapplet:433 ../mdkapplet:526 ../mdkapplet:966 ../mdkapplet:992
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Não perguntar da próxima vez"

#: ../mdkapplet:435
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:436
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:442
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967
#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131
#: ../mdkapplet-restricted-helper:95
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967
#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131
#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 ../mdkapplet-upgrade-helper:131
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:150
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../mdkapplet:461
#, c-format
msgid ""
"This Mandriva Linux system maintenance has ended. It means it will not "
"receive any new software update."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:467
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Em-linha %s"

#: ../mdkapplet:479
#, c-format
msgid "You should get extended maintenance."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:481
#, c-format
msgid ""
"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
"the %s distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:485
#, fuzzy, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
msgstr "Deseja actualizar para a distribuição '%s'?"

#: ../mdkapplet:495
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:505
#, c-format
msgid ""
"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
"until %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:589
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:595
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:627
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "A iniciar MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:659
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "A verificar novas actualizações...\n"

#: ../mdkapplet:766
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "O sistema está actualizado\n"

#: ../mdkapplet:806
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verificação da Rede: parece desactivada\n"

#: ../mdkapplet:833
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Em-linha %s"

#: ../mdkapplet:834
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mandriva"

#: ../mdkapplet:837
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "O Mandriva Em-linha dá acesso aos serviços web Mandriva."

#: ../mdkapplet:839
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sítio Em-linha"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:844
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n"

#: ../mdkapplet:872
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../mdkapplet:875 ../mdkapplet:883 ../mdkapplet:885
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196
#: ../mdkapplet-restricted-helper:156
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:887
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "Adicionar média"

#: ../mdkapplet:902
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Acerca..."

#: ../mdkapplet:904 ../mdkapplet-config:68
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:906
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Executar sempre no arranque"

#: ../mdkapplet:908
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../mdkapplet:956 ../mdkapplet:961 ../mdkapplet:982 ../mdkapplet:987
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:963 ../mdkapplet:989
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr "Deseja actualizar para a distribuição '%s'?"

#: ../mdkapplet:990 ../mdkonline.pm:168
#, c-format
msgid "Mandriva Enterprise Server"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:140
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:145
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:76
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:186
#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 ../mdkapplet-restricted-helper:80
#: ../mdkapplet-restricted-helper:146 ../mdkapplet-restricted-helper:151
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:69
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:71
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:80
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:89
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:95
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Enterprise"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:79
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:121
#: ../mdkapplet-restricted-helper:85
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:124
#: ../mdkapplet-restricted-helper:88
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:83
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:125
#: ../mdkapplet-restricted-helper:89
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:87
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:129
#: ../mdkapplet-restricted-helper:93
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:97
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:121
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:158
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204
#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 ../mdkapplet-restricted-helper:122
#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 ../mdkapplet-upgrade-helper:82
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:214
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:97
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141
#: ../mdkapplet-restricted-helper:103
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:121
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160
#: ../mdkapplet-restricted-helper:122
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:132
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:178
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179
#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 ../mdkapplet-restricted-helper:139
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179
#: ../mdkapplet-restricted-helper:139
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:146
#, c-format
msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:152
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198
#: ../mdkapplet-restricted-helper:158
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:158
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204
#: ../mdkapplet-restricted-helper:164
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "Falha ao adicionar média"

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91
#, c-format
msgid "Failure while retrieving distributions list:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:101
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191
#, c-format
msgid "Extended Maintenance"
msgstr ""

#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french:
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107
#, c-format
msgid ""
"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110
#, c-format
msgid ""
"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
"(until %s)."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112
#, c-format
msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Online subscription"
msgstr "Sítio Em-linha"

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117
#, c-format
msgid ""
"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you "
"have subscribed online"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192
#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
"enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:152
#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:215
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:130
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr "Os registos da instalação podem ser encontrados em '%s'"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:147
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr "Actualização para o lançamento Mandriva %s terminada."

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:149
#, fuzzy, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr "Deve reiniciar o seu sistema."

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:150
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:180
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"A base de dados dos pacotes está trancada. Por favor feche\n"
"as outras aplicações que estejam em execução com a base\n"
"de dados dos pacotes (tem outro gestor de médias noutro\n"
"ecrã, ou está actualmente também a instalar pacotes?)."

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:216
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falha ao adicionar média"

#: ../mdkonline.pm:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Flash"
msgstr "Mandriva Em-linha %s"

#: ../mdkonline.pm:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Free"
msgstr "Mandriva Em-linha %s"

#: ../mdkonline.pm:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Mini"
msgstr "Mandriva Em-linha %s"

#: ../mdkonline.pm:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva One"
msgstr "Mandriva Em-linha %s"

#: ../mdkonline.pm:167
#, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:181
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Actualização da Distribuição"

#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versão %s\n"
"Direitos de autor (C) %s Mandriva.\n"
"Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob os termos da licença "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- mostra esta mensagem de ajuda.\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update executado automáticamente.\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- executa scripts específicos mnf.\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- versão em modo texto do Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- registar o que é feito\n"

#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr "Foi lançada uma nova distribuição estável."

#, fuzzy
#~ msgid "You are using '%s' distribution."
#~ msgstr "Deseja actualizar para a distribuição '%s'?"

#~ msgid "Do you want to upgrade?"
#~ msgstr "Deseja actualizar?"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"

#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
#~ "O Mandriva Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o "
#~ "componente..."