summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: aae1c30f67f829c8ead5764f0ff91303c8d4813d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-24 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: (nl) Dutch team <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mdkonline_.c:71
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../mdkonline_.c:72
msgid "Asia"
msgstr "Azië"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Australia"
msgstr "Australië"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "North America"
msgstr "Noord Amerika"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "South America"
msgstr "Zuid Amerika"

#: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: ../mdkonline_.c:97
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251
#: ../mdkonline_.c:253
msgid "Back"
msgstr "Vorige"

#: ../mdkonline_.c:101
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Ik heb geen MandrakeOnline account en wil er een"

#: ../mdkonline_.c:102
msgid "Subscribe"
msgstr "Aanmelden"

#: ../mdkonline_.c:118
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Ja, ik wil automatische updates"

#: ../mdkonline_.c:166
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Bezig met afsluiten wizard\n"

#: ../mdkonline_.c:263
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Waarschuwing: geen browser aangegeven"

#: ../mdkonline_.c:290
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Verbinden ...\n"

#: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83
msgid "Connection problem"
msgstr "Verbindingsprobleem"

#: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Kon geen verbinding krijgen met MandrakeOnline, probeer het later nog eens"

#: ../mdkonline_.c:310
msgid "Wrong password"
msgstr "Wachtwoord onjuist"

#: ../mdkonline_.c:310
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Uw gebruikersnaam of wachtwoord was onjuist.\n"
" U kunt het opnieuw proberen, of u moet zich nog registreren bij "
"MandrakeOnline.\n"
" In het laatste geval dient u terug te gaan naar de eerste stap om "
"verbinding te maken metMandrakeOnline.\n"
" Weest u zich ervan bewust dat u ook een Computernaam moet invoeren \n"
" (alleen letters zijn toegestaan)"

#: ../mdkonline_.c:369
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Welkom bij MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:370
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"U wordt bij deze stap verondersteld een MandrakeOnline account te hebben.\n"
"Deze assistent zal u helpen om uw configuratie te sturen\n"
"(pakketten, hardware configuratie) naar een centrale database om\n"
"u op de hoogte te houden van beveiligingsvernieuwingen en nuttige "
"opwaarderingen.\n"

#: ../mdkonline_.c:387
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Privacy-beleid"

#: ../mdkonline_.c:392
msgid "Authentification"
msgstr "Verificatie"

#: ../mdkonline_.c:393
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Voor uw MandrakeOnline gebruikersnaam, wachtwoord en computernaam in:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Login:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Machine name:"
msgstr "Computernaam:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Bezig met versturen van configuratie"

#: ../mdkonline_.c:401
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Om te profiteren van de MandrakeOnline diensten,\n"
"staan we op het punt uw configuratie op te sturen.\n"
"\n"
"De Wizard zal nu de volgende informatie naar MandrakeSoft sturen:\n"
"1) een lijst met pakketten die u heeft geïnstalleerd op uw systeem,\n"
"2) uw hardware configuratie.\n"
"\n"
"Als u dit geen prettig idee vindt, of u niet wilt profiteren van deze "
"diensten, \n"
"druk dan op 'Annuleren'. Als u op 'Volgende' klikt, staat u ons toe dat wij "
"u informeren\n"
"over beveiligingsvernieuwingen en nuttige opwaarderingen via persoonlijke e-"
"mail.\n"
"Verder profiteert u van goedkopere betaalde ondersteuning op\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Tot slot krijg u een e-mailadres met 'uw gebruikersnaam'@mandrakeonline."
"net ."

#: ../mdkonline_.c:409
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van informatie"

#: ../mdkonline_.c:410
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het versturen van uw persoonlijke informatie.\n"
"\n"
"Druk op 'volgende' om opnieuw te proberen uw configuratie te versturen."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Finished"
msgstr "Voltooid"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Vanaf nu ontvangt u beveiliging- en\n"
"update-aankondigingen aangeboden door MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline biedt u de mogelijkheid om de updates te automatiseren.\n"
"Een programma dat regelmatig zal worden gestart, kijkt of er nieuwe updates "
"zijn\n"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Het versturen is gelukt!"

#: ../mdkonline_.c:422
msgid "automated Upgrades"
msgstr "geautomatiseerde vernieuwingen"

#: ../mdkonline_.c:429
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Kies uw geografische locatie"

#: ../mdkonline_.c:447
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lezen instellingen\n"

#: ../mdkonline_.c:474
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "kon dit bestand niet openen om te lezen: %s"

#: ../mdkonline_.c:515
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:536
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: ../mdkonline_.c:545
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Wilt u werkelijk MandrakeOnline afbreken?\n"
"Druk op 'Annuleren' om naar de Wizard terug te keren,\n"
"druk op 'Afsluiten' om werkelijk af te sluiten."

#: ../mdkonline_.c:549
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Wilt u echt stoppen? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:624
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:625
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"

#: ../mdkonline_.c:649
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: ../mdkupdate_.c:49
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versie %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de "
"voorwaarden van de GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"

#: ../mdkupdate_.c:54
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help          - toont deze gebruiksaanwijzing.\n"

#: ../mdkupdate_.c:55
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - gebruik alleen een beveiligd medium.\n"

#: ../mdkupdate_.c:56
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v              - toont extra gegevens.\n"

#: ../mdkupdate_.c:83
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again"
msgstr ""
"Kon geen verbinding krijgen met MandrakeUpdate, het zal opnieuw worden "
"geprobeerd"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid "For any problem send mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "Voor problemen kunt u mailen naar support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid ""
"You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription"
msgstr ""
"U heeft een account op MandrakeOnline nodig, of uw abonnement moet vernieuwd "
"worden"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Uw gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist"

#: ../mdkupdate_.c:122
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n"

#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Een programma dat regelmatig zal worden gestart en kijkt of er nieuwe "
#~ "opwaarderingen zijn\n"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security\n"
#~ "and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
#~ msgstr ""
#~ "Vanaf nu ontvangt u beveiliging- en\n"
#~ "vernieuwings-aankondigingen aangeboden door MandrakeOnline"

#~ msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
#~ msgstr ""
#~ "MandrakeOnline biedt u de mogelijkheid om de vernieuwingen te "
#~ "automatiseren."