summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mt.po
blob: 1faddc7a257db9aefe7b72837677c0759fda989e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
# translation of mdkonline.po to Maltese
# translation of mt.po to Maltese
# translation of Mandriva Online-mt.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002, 2004.
# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 06:19+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Iċċekkja aġġornamenti"

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Is-sistema tiegħek hija aġġornata"

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Hemm problema fil-konfigurazzjoni. Iċċekkja l-logs u ibgħat imejl "
"lilsupport@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Stenna ftit, qed insib pakketti disponibbli..."

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek"

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "In-network mhux imtella'. Jekk jogħġbok issettja n-network."

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "is-servizz mhux attivat. Jekk jogħġbok klikkja fuq \"Sit online\""

#: ../mdkapplet:135
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "database urpmi imsakkar"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Verżjoni mhux sapportita (antika wisq, jew verżjoni ta' żvilupp)"

#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Diġà għandek ta' l-inqas sors wieħed ta’ aġġornamenti kkonfigurat,\n"
"imma kollha huma mitfija bħalissa. Trid tħaddem l-Immaniġġjar ta' Sorsi\n"
"biex tixgħel ta' l-inqas wieħed minnhom (immarkah fil-kolonna \"Mixgħul\").\n"
"\n"
"Imbgħad, erġa’ startja %s."

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Mixgħul"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installa aġġornamenti"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Iċċekkja għal aġġornamenti"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ikkonfigura n-network"

#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:348
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Qed jitħaddem drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:352 ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:357
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:359
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:380
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Iva"

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Le"

#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:396
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:425
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Qed jitħaddem MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Qed jiġu kalkulati aġġornamenti ġodda...\n"

#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Is-sistema hija aġġornata\n"

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Qed niċċekkja n-network... jidher li mitfi\n"

#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Twissija"

#: ../mdkapplet:598
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Dwar.."

#: ../mdkapplet:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sit online"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Dejjem ħaddem mat-tlugħ"

#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Oħroġ"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 ../mdkapplet-upgrade-helper:120
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:170 ../mdkapplet-upgrade-helper:204
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Problema"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazzjoni falliet"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:80
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 ../mdkapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ikkanċella"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:136
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Prosit"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:96
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Irributja"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"Id-databażi tal-pakketti huwa msakkar. Jekk jogħġbok agħlaq \n"
"programmi oħra li qed jużaw id-databażi ta' pakketti (għandek xi\n"
"kopja oħra ta' dan il-programm fuq desktop ieħor, jew qed tinstalla\n"
"pakketti fl-istess ħin?)."

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:206
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Problema waqt iż-żieda ta' sors"

#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate verżjoni %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update jitħaddem awtomatikament.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - ħaddem Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors update_source.\n"

#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online jidher li reġa' ġie installat, qed terġa' tittella' l-"
#~ "applet ..."

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Qed jiġu ċċekkjati... hemm aġġornamenti disponibbli\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "ma nistax niftaħ rpmdb"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Qed issir konnessjoni ma'"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Applet għall-aġġornamenti Mandriva Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Allerti ta' sigurtà:"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Problema fid-databażi"

#, fuzzy
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Tip ta' reġistrazzjoni"

#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Password għal %s"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Password ħażina"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "problema mhux magħrufa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr "Id-direttorju destinatarju diġà użat. Jekk jogħġbok agħżel ieħor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem"

#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Deskrizzjoni: "

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Server Database"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Problema fil-kitba\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Passwords ma jaqblux."

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Login ta' utent:"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Isem tal-konnessjoni"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Stenna ftit"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Qed nipprepara..."

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Inqalgħet problema"

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Qed ninstalla pakketti...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "Is-servizz għadu mhux konfigurat. Ikklikkja fuq \"Ikkonfigura s-servizz\""

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Ikkonfigura s-servizz"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Iċċekkja aġġornamenti"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Ikkonfigura issa"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Azzjonijiet"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ikkonfigura"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Ara logs"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stat"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Agħlaq"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Konnessjoni network:"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Fuq"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "isfel"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "L-aħħar li ċċekkjajt: "

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Isem tal-kompjuter:"

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Aġġornamenti: "

#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Verżjoni ta' żvilupp mhux sapportita mis-servizz"

#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Verżjoni antika wisq mhux sapportita mis-servizz"

#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Stat mhux magħruf"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Servizzi online mhux attivi. Ikkuntattja s-sit ta' Mandriva Online\n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Password ħażina.\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Azzjoni, login jew server ħażin.\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hemm problema bis-setings tan-network tiegħek (iċċekkja s-setings ta' "
#~ "route, firewall jew proxy)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Merħba għal Mandriva Online"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Ebda ċċekkjar"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Qed jiġi ċċekkjat fajl ta' konfigurazzjoni: mhux preżenti\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Logs"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Ħassar"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline verżjoni %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "użu:\n"

#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Diġà għandi kont"

#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Nixtieq nabbona"

#, fuzzy
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "XMrIs"

#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n"
#~ "(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n"
#~ "tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n"

#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Ħolqien jew awtentikazzjoni ta' kont"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Daħħal il-login, password u isem tal-kompjuter għal Mandriva Online:"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Pajjiż"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Password:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Isem tal-kompjuter:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "Punti tal-immunar jista' jkun fihom biss ittri u numri"

#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Qed naqbad mas-sit Mandriva Online..."

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "Biex tibbenefika mis-servizzi ta' Mandriva Online,\n"
#~ "irridu nibgħatu l-konfigurazzjoni tiegħel.\n"
#~ "\n"
#~ "Is-Saħħar se jibgħat din l-informazzjoni lill Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) Lista tal-pakketti li huma nstallati fuq is-sistema tiegħek,\n"
#~ "\n"
#~ "2) Il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-kompjuter.\n"
#~ "\n"
#~ "Jekk ma tħossokx komdu b'dan, jew jekk ma tixtieqx tibbenefika minn dan "
#~ "is-servizz,\n"
#~ "jekk jogħġbok agħfas \"Ikkanċella\". Jekk tagħfas \"Li jmiss\", int "
#~ "tippermettilna\n"
#~ "li nżommuk informat dwar aġġornamenti fis-sigurtà u aġġornamenti oħra "
#~ "utli\n"
#~ "permezz ta' messaġġi bl-imejl personalizzati. Minnbarra dan, int tieħu "
#~ "vantaġġ\n"
#~ "minn skonti fuq servizzi oħra bil-ħlas minn www.mandrivaexpert.com."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Problema fil-konnessjoni"

#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Problema waqt li jintbagħtu l-fajls, erġa' pprova"

#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Oħloq kont Mandriva Online"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Aħdar"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Isem proprju:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Isem proprju:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Ikkonferma password:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Il-passwords ma jaqblux.\n"
#~ "Jekk jogħġbok erġa' pprova\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Jekk jogħġbok imla l-kaxex kollha\n"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Dan mhux indirizz tal-imejl validu!\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kont Mandriva Online inħoloq.\n"
#~ "Jekk jogħġbok agħfas \"Li Jmiss\" biex tawtentika ruħek u tibgħat il-"
#~ "konfigurazzjoni\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa."

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Minn issa 'l quddiem int tirċievi notifiki dwar \n"
#~ "sigurtà u aġġornamenti minngħand Mandriva Online."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online joffrilek il-possibbiltà li taġġorna s-sistema "
#~ "awtomatikament.\n"
#~ "Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna "
#~ "aġġornamenti.\n"

#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Il-kont Mandriva Online tiegħek ġie konfigurat\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa."

#, fuzzy
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n"

#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- ħaddem Mandriva Update.\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Is-sistema hija okkupata. Stenna ftit ..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Qed tintbagħat konfigurazzjoni..."

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "Ebda fajl %s misjub. L-ewwel ħaddem is-saħħar mdkonline"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Online ma setax jikkuntattja s-sit, se nerġa' nipprova"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "jew"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "Password ħażina:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Il-login jew password kien ħażin.\n"
#~ "Jew erġa' ttajpjaha, jew trid toħloq kont ieħor ma' Mandriva Online.\n"
#~ "F'dak il-każ, mur lura fl-ewwel pass biex taqbad ma' Mandriva Online.\n"
#~ "Innota li trid tipprovdi wkoll isem ta' kompjuter (karattri alfabetiċi "
#~ "biss aċċettati)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Kuntatt imejl:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi login"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Login u password iridu jkunu inqas minn 12-il karattru\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Karattri speċjali mhux permessi\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Imejl mhux validu\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Kont diġà jeżisti\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Problema fil-konnessjoni mas-server\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors mdkupdate.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update ma setax jibgħat il-fajls diff. Ibgħat imejl lil support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Li jmiss"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Ta' qabel"

#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "M'għandix kont fuq Mandriva Online u nixtieq nabbona"

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Polza ta' privatezza Mandriva Linux"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Awtentikazzjoni"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Ibgħat konfigurazzjoni"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Spiċċa"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "Aġġornamenti awtomatiċi"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Pajjiż:"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Ħiereġ is-saħħar\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr "Mandriva Online ma setax jiġi kuntattjat, ipprova iżjed tard"

#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update       - Aġġorna ċifrarji\n"