summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mt.po
blob: 286757c3db2a7cafdeec019ca837721a9c5e1d5d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-17 14:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-19 04:50+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Asia"
msgstr "Asja"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "Australia"
msgstr "Awstralja"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "Europe"
msgstr "Ewropa"

#: ../mdkonline_.c:77
msgid "North America"
msgstr "Amerika ta' Fuq"

#: ../mdkonline_.c:78
msgid "South America"
msgstr "Amerika t'Isfel"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251
msgid "Next"
msgstr "Li Jmiss"

#: ../mdkonline_.c:99
msgid "Finish"
msgstr "Spiċċa"

#: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547
msgid "Quit"
msgstr "Oħroġ"

#: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253
#: ../mdkonline_.c:255
msgid "Back"
msgstr "Lura"

#: ../mdkonline_.c:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "M'għandix kont fuq MandrakeOnline u nixtieq "

#: ../mdkonline_.c:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Nabbona"

#: ../mdkonline_.c:120
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Iva, rrid aġġornamenti awtomatiċi"

#: ../mdkonline_.c:168
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Ħiereġ is-saħħar\n"

#: ../mdkonline_.c:265
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Twissija: Ebda browser speċifikat"

#: ../mdkonline_.c:292
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Kollegament għaddej...\n"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema fil-konnessjoni"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "MandrakeOnline ma setax jiġi kuntattjat. Erġa' pprova iżjed tard"

#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Password ħażina"

#: ../mdkonline_.c:312
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Il-login jew password kien ħażin.\n"
"Jew erġa' ttajpjaha, jew trid toħloq kont ieħor ma' MandrakeOnline.\n"
"F'dak il-każ, mur lura fl-ewwel pass biex taqbad ma' MandrakeOnline.\n"
"Innota li trid tipprovdi wkoll isem ta' kompjuter (karattri alfabetiċi biss "
"aċċettati)"

#: ../mdkonline_.c:376
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Merħba għal MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:377
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"F'dan il-pass, int suppost għandek kont ma' Mandrake Online.\n"
"Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n"
"(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n"
"tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n"

#: ../mdkonline_.c:394
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Polza ta' privatezza Mandrake"

#: ../mdkonline_.c:399
msgid "Authentification"
msgstr "Awtentikazzjoni"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Daħħal il-login, password u isem tal-kompjuter għal MandrakeOnline:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Machine name:"
msgstr "Isem tal-kompjuter:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../mdkonline_.c:407
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Qed tintbagħat il-konfigurazzjoni tiegħek"

#: ../mdkonline_.c:408
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Biex tibbenefika mis-servizzi ta' MandrakeOnline,\n"
"irridu nibgħatu l-konfigurazzjoni tiegħel.\n"
"\n"
"Is-Saħħar se jibgħat din l-informazzjoni lill MandrakeSoft:\n"
"1) Lista tal-pakketti li huma nstallati fuq is-sistema tiegħek,\n"
"2) Il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-kompjuter.\n"
"\n"
"Jekk ma tħossokx komdu b'dan, jew jekk ma tixtieqx tibbenefika minn dan is-"
"servizz,\n"
"jekk jogħġbok agħfas \"Ikkanċella\". Jekk tagħfas \"Li jmiss\", int "
"tippermettilna\n"
"li nżommuk informat dwar aġġornamenti fis-sigurtà u aġġornamenti oħra utli\n"
"permezz ta' messaġġi bl-imejl personalizzati. Minnbarra dan, int tieħu "
"vantaġġ\n"
"minn skonti fuq servizzi oħra bil-ħlas minn www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finalment, jinħoloqlok indirizz tal-imejl username@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Problema waqt li kienu qed tintbagħat l-informazzjoni"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Kien hemm problema waqt li kienet qed tintbagħat l-informazzjoni personali.\n"
"\n"
"Agħfas \"Li Jmiss\" biex terġa' tipprova."

#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
msgstr "Lest"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Minn issa 'l quddiem int tirċievi notifiki dwar \n"
"sigurtà u aġġornamenti minngħand MandrakeOnline."

#: ../mdkonline_.c:424
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline joffrilek il-possibbiltà li taġġorna s-sistema "
"awtomatikament.\n"
"Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna aġġornamenti.\n"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa."

#: ../mdkonline_.c:429
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Aġġornamenti awtomatiċi"

#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Agħżel fejn qiegħed ġeografikament"

#: ../mdkonline_.c:454
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n"

#: ../mdkonline_.c:481
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "dan il-fajl ma jistax jinfetaħ għall-qari: %s"

#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""
"-*-times new roman-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-lucidux serif-*-"
"r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-3,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:543
msgid "Cancel"
msgstr "Ikkanċella"

#: ../mdkonline_.c:552
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Żgur li trid twaqqaf MandrakeOnline?\n"
"Biex terġa' lura agħfas \"Ikkanċella\",\n"
"biex toħroġ agħfas \"Oħroġ\"."

#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Żgur trid tieqaf? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""
"-*-times new roman-bold-r-normal--17-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-lucidux serif-*-"
"r-normal--17-*-*-*-p-*-iso8859-3,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "Merħba"

#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "Agħlaq"

#: ../mdkupdate_.c:52
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate verżjoni %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../mdkupdate_.c:57
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n"

#: ../mdkupdate_.c:58
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - uri biss sorsi ta' sigurtà.\n"

#: ../mdkupdate_.c:59
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:60
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - modalità \"verbose\".\n"

#: ../mdkupdate_.c:175
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again"
msgstr "MandrakeUpdate ma setax jikkuntattja s-sajt, se nerġgħu nipprovaw"

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "For any problem send mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "Fil-każ ta' problemi ibgħat imejl lill support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid ""
"You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription"
msgstr "Għandek bżonn kont fuq MandrakeOnline, jew trid taġġorna l-abbonament"

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Il-login jew password jistgħu ikunu ħżiena"

#: ../mdkupdate_.c:214
msgid "unable to create mdkupdate medium\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:216
msgid "unable to update packages from mdkupdate medium\n"
msgstr ""

#~ msgid "wget is missing\n"
#~ msgstr "wget ma nstabx\n"

#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna "
#~ "aġġornamenti.\n"

#~ msgid "mdkupdate version %s"
#~ msgstr "mdkupdate verżjoni %s"

#~ msgid ") . _("
#~ msgstr ") . _("

#~ msgid ", $VERSION );"
#~ msgstr ", $VERSION );"

#~ msgid "/root/.mdkupdate"
#~ msgstr "/root/.mdkupdate"

#~ msgid "/root/rpm_qa_installed_before"
#~ msgstr "/root/rpm_qa_installed_before"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "Stati Uniti"