summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ms.po
blob: 854b2820a62a9c7c7df54492f8942ac1288b769c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
# MdkOnline Bahasa Indonesia
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001 - 2002.
# Yuzz <yuzz@emasonline.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-03 21:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:20+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mdkapplet:65
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistem anda telah dikemaskini"

#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Masalah tetapan servis. Sila periksa log dan hantar mel ke "
"support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:77
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Sistem sibuk. Sila tunggu ..."

#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda"

#: ../mdkapplet:89
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda"

#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Servis tidak ditetapkan. Sila klik pada \"Tetapkan servis\""

#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Rangkaian tidak berfungsi. Sila tetapkan rangkaian anda"

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servis tidak diaktifkan. Sila klik pada \"Laman Web Online\""

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Keluaran tidak disokong (keluaran terlalu lama, atau keluaran pembangunan)"

#: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Pasang kemaskini"

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Tetapkan servis"

#: ../mdkapplet:120
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Periksa Kemaskini"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125
#: ../mdkupdate:191
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Sila tunggu"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Periksa kemaskini"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Lamanweb Dalam Talian"

#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Tetapkan Rangkaian"

#: ../mdkapplet:125
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Tetapkan Sekarang!"

#: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Aplet Kemaskini Mandriva Linux"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Tetapkan"

#: ../mdkapplet:208
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Lihat log"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Sambungan Rangkaian:"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Naik"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Turun"

#: ../mdkapplet:245
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Pemeriksaan terakhir:"

#: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nama mesin:"

#: ../mdkapplet:247
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Kemaskini:"

#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Melaksanakan drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Melaksanakan mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Memeriksa kemaskini baru...\n"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Menyambung ke"

#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Jawapan dari pelayan Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:301
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Memeriksa... Terdapat kemaskini\n"

#: ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Keluaran pembangunan tidak disokong oleh servis"

#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Keluaran terlalu lama tidak disokong oleh servis"

#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Keadaan tidak diketahui"

#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Service dalam talian dimatikan. Hubungi laman Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:310
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Salah katalaluan.\n"

#: ../mdkapplet:311
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Salah Tindakan atau hos atau logmasuk.\n"

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:314
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem adalah terkini\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Tiada pemeriksaan"

#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Memeriksa fail tetapan: Tidak wujud\n"

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Pemeriksaan Rangkaian: seperti dimatikan\n"

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Log"

#: ../mdkapplet:422
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Keterangan..."

#: ../mdkapplet:449
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Sentiasa lancar ketika permulaan"

#: ../mdkapplet:451
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"

#: ../mdkonline:60 ../mdkonline:95
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Saya sudah mempunyai akaun"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Saya mahu melanggan"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "En."

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Puan"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Cik/Puan"

#: ../mdkonline:87
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Membaca konfigurasi\n"

#: ../mdkonline:98
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Pembantu ini akan menolong anda memuatnaik konfigurasi anda\n"
"(pakej, konfigurasi perkakasan) ke pangkalan data pusat agar anda selalu\n"
"diberitahu kemaskini sekuriti dan naiktaraf yang berguna.\n"

#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Penciptaan akaun atau pengesahan"

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Masukkan login, katalaluan, dan nama mesin  Mandriva Online Anda:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Alamat emel:"

#: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Katalaluan:"

#: ../mdkonline:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Nama mesin:"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Nama mesin mesti 1 hingga 40 aksara alfanumerik"

#: ../mdkonline:125
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Menyambung ke laman web Mandriva Online..."

#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Agar mendapat manfaat servis Mandriva Online,\n"
"kami akan meng-upload konfigurasi Anda.\n"
"\n"
"Wizard kini akan mengirim info berikut ke Mandriva:\n"
"1) daftar pakej yang diinstal di dalam sistem Anda,\n"
"2) konfigurasi perkakasan Anda.\n"
"\n"
"Jika Anda merasa tidak sesuai dengan idea ini, atau tidak ingin "
"memanfaatkan\n"
"servis ini, tekan 'Batal'. Dengan menekan 'Lanjut', Anda mengizinkan kami\n"
"memberitahu Anda mengenai kemaskini sekuriti dan upgrade bermanfaat melalui "
"email.\n"
"Tambahan pula, Anda akan mendapat diskaun servis di www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:149
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Cipta Akaun Mandriva Online"

#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Ucapan:"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Nama pertama:"

#: ../mdkonline:154
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Nama akhir:"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Sahkan Katalaluan:"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Katalaluan tidak sama\n"
" Sila cuba lagi\n"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Sila penuhkan setiap medan"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Alamat mail yang tidak sah!\n"

#: ../mdkonline:170
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Upload Anda berjaya!"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Mulai saat ini Anda akan menerima pengumuman sekuriti dan upgrade\n"
"dari Mandriva Online."

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online memberi Anda kemampuan update automatik.\n"
"Sebuah program akan berjalan secara periodik menunggu untuk kemaskini baru\n"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Masalah perhubungan"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Masalah berlaku ketika memuatnaik fail, sila cuba lagi"

#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Negara"

#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tahniah"

#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:218
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik"

#: ../mdkonline:219
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Masalah memuatnaik tetapan"

#: ../mdkonline:221
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:178
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Ralat keselamatan"

#: ../mdkonline.pm:178
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Ralat pengkalan data"

#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Pengkalan data pelayan gagal\n"
"Sila cuba lagi kemudian"

#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Ralat pendaftaran"

#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Beberapa parameter tiada"

#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Ralat katalaluan"

#: ../mdkonline.pm:181
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Salah katalaluan"

#: ../mdkonline.pm:182 ../mdkonline.pm:183 ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Ralat logmasuk"

#: ../mdkonline.pm:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"Nama nick * %s * telah digunakan atau tidak betul\n"
"Sila pilih nick yang lain\n"

#: ../mdkonline.pm:183
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "Emel yang anda berikan tidak sah atau dihalang"

#: ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""
"Kekotak alamat emel kosong\n"
"Sila nyatakan satu"

#: ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Ralat Pembatasan"

#: ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Akses pangkalan data dihalang"

#: ../mdkonline.pm:186 ../mdkonline.pm:188
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Ralat servis"

#: ../mdkonline.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Katalaluan tidak sepadan"

#: ../mdkonline.pm:188
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Pengguna Dihalang"

#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "Akaun pengguna dihalang oleh servis web Mandriva"

#: ../mdkonline.pm:190
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Ralat sambungan"

#: ../mdkonline.pm:190
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "Servis web Mandriva tidak dapat dicapai"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"versi mdkupdate %s\n"
"Hakmilik (C) %s Mandriva.\n"
"Ini adalah perisian percuma dan boleh disebarkan dibawah akta GNU GPL.\n"
"\n"
"penggunaan:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- cetak mesej bantuan ini.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --applet\t\t- kemaskini semua maklumat.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- lancar Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:71
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - kemaskini semua maklumat.\n"

#: ../mdkupdate:72
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:144
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"

#: ../mdkupdate:144
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:160
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Ralat"

#: ../mdkupdate:160
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ralat telah berlaku"

#: ../mdkupdate:167
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:191
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Memasang pakej ...\n"

#: ../mdkupdate:195 ../mdkupdate:263
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Gagal mengemaskini pakej dari media update_source.\n"

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Menghantar tetapan..."

#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
#~ msgstr ""
#~ "Pelaksanaan tidak selamat: Kaedah hanya terdapat melalui httpS sahaja"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Update gagal dihubungi, sila cuba sekali lagi."