summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ltg.po
blob: 3163a4de89584c491b115103b05dff8919cfd405 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
# Latvian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
# Vitauts Stočka <vit@dau.lv>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 16:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Unknown\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Atvārtū portu puorbaude"

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Problemu gadīnī syutit e-posta viesti iz support@mandrivaonline.com\n"

#: ../mdkapplet:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Mekleju pīejamuos pakūtnis"

#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
"Sekuojūši skeneri\n"
"\n"
"%s\n"
"ir pīejami iz jiusu sistemys.\n"

#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:135
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:154
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "īslēgt"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Uzstuodeit jaunynuojumus"

#: ../mdkapplet:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Modernizeijumi"

#: ../mdkapplet:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Teikla konfigureišona"

#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Palaist userdrake"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:374
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:376
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:378
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:380
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nā"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Dasaslādzu ...\n"

#: ../mdkapplet:504
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemys režims"

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uzmaneibu"

#: ../mdkapplet:579
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Par..."

#: ../mdkapplet:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izīt"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate verseja %s\n"
"Autortīseibys © %s Mandriva.\n"
"Itei ir breiva programmatura, kū var izplateit saskaņā ar GNU GPL "
"nūteikumim.\n"
"\n"
"pīlītuojums:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- drukuot itū paliedzeibys tekstu.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --applet\t\t- atjaunuot vysu informaceju.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - atjaunuot vysu informaceju.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Pīslāguma problema"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Drūšeibys trauksmis:"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Datubāžu servers"

#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Nav attuoluo printera nūsaukuma!"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "%s parole"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Napareizs paroļs"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "Nazynuoma kliuda"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr "Vuorda lauks ir tukšs, lyudzu īvodit vuordu"

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Datubāžu servers"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Servisi"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Parolis nasakreit"

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Lītuotuoja izvielne"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Savīnuojuma nūsaukums"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Lyudzu pagaidit"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Klaida"

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Atkluota kliuda"

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Instaleju pakūtnis...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr ""
#~ "Sekuojūši skeneri\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "ir pīejami iz jiusu sistemys.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Konfigurēt"

#, fuzzy
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Atvārtū portu puorbaude"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Nūlosu konfiguraceju\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Darbeiba"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurēt"

#, fuzzy
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Meklēt +5s"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stuovūklis"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Aizvērt"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Jauns pīslāgums"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Iz augšu"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Iz leju"

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Datora nūsaukums:"

#, fuzzy
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Modernizeijumi"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Nazynuoms hostdatora vuords"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Napareizs paroļs.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Žurnali"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Kalendars"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline verseja %s\n"
#~ "Autortīseibys © %s Mandriva.\n"
#~ "Itei ir breiva programmatura, kū var izplateit saskaņā ar GNU GPL "
#~ "nūteikumim.\n"
#~ "\n"
#~ "pīlītuojums:\n"

#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"

#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Nūlosu konfiguraceju\n"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "paleidzēs jiusim šursyuteit jiusu konfiguraceju (pakūtnis, dzelžu "
#~ "konfiguraceju)\n"
#~ "uz centralizeitu datubāzi, itys vyss teik dareits ar mierķi, lai jius "
#~ "tyktu\n"
#~ "informeits par drūšeibys uzlobuojumim i cytim vierteigim jaunumim.\n"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Īvodit jiusu Mandriva Online lītuotuojvuordu, paroli i datora nūsaukumu:"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "IP adrese"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Vaļsts"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parole:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Datora nūsaukums:"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online"

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "Lai pylnvierteigi izmontuotu Mandriva Online pakolpuojumus,\n"
#~ "mes gatovojamīs nūsyuteit jiusu konfiguraceju.\n"
#~ "\n"
#~ "Vednis uz Mandriva tyuleņ nūsyuteis sekojūšu informaceju:\n"
#~ "\n"
#~ "1) jiusu sistemā instaleitū pakūtņu sarokstu,\n"
#~ "\n"
#~ "2) jiusu dzelžu konfiguraceju.\n"
#~ "\n"
#~ "Ja jiusim tas līkas napījemami, ci ari nagribit izmontuot šū\n"
#~ "pakolpuojumu, spīdit 'Atceļt'. Nūspīžūt 'Tuoļuok', jius dūdot\n"
#~ "atļuovi ar personificeitu e-posta viests paleidzeibu informēt jius\n"
#~ "par drūšeibys jaunynuojumim i cytim nūdereigim uzlobuojumim.\n"
#~ "Turkluot, jius sajimsit atlaidis www.mandrivaexpert.com moksys\n"
#~ "atbolsta pakolpuojumim."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Pīslāguma problema"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Greku:"

#, fuzzy
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Hostdatora vuords: "

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Hostdatora vuords: "

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Apstyprynuot paroli:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr "Parolis nasakreit"

#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Lyudzu aizpilļdit voi izavielejit lauku"

#, fuzzy
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Lyudzu, īvodit dereigu adresi!"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Nūsyuteišona beja veiksmeiga!"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Niule pasateicūt Mandriva Online jius sajimsit\n"
#~ "paziņuojumus par drūšeibys i cytim jaunynuojumim."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online pīduovoj īspieju automatizēt jaunynuojumus.\n"
#~ "Jiusu sistema regulari palaiss programmu, kas gaideis jaunynuojumus\n"

#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Apsveicam"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Nūsyuteišona beja veiksmeiga!"

#, fuzzy
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Nūlosu konfiguraceju\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- atjaunuot vysu informaceju.\n"

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Syutu konfiguraceju..."

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Update navar dasaslēgtda servera, mieginuosim vāluok."

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Lītuotuojs:"

#, fuzzy
#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "Napareizs paroļs"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Jiusu lītuotuojvuords ci paroļs beja napareizs.\n"
#~ "Jiusim tī juoīvoda vēlreiz, voi ari juoizveidoj Mandriva Online "
#~ "lītuotuoja konts.\n"
#~ "Jebkurā gadīnī jiusim juoīt atpakaļ uz pyrmū sūli, lai dasaslāgtu "
#~ "Mandriva Online.\n"
#~ "Īvārojit, ka jiusim juonūruoda ari datora nūsaukums \n"
#~ "(atļauti tikai latiņu alfabeta burti)"

#, fuzzy
#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Posta trauksme"

#, fuzzy
#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Lyudzu mieginit vēlreiz"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu mdkupdate medium.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Lyudzu pagaidit"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Tuoļuok"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atceļt"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Atpakaļ"

#~ msgid "Welcome to Mandriva Online"
#~ msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online"

#, fuzzy
#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Maņ nav Mandriva Linux Online konta, i es grybu tū īgiut"

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Autentifikaceja"

#, fuzzy
#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Nūlosu konfiguraceju\n"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Beigt"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "automatizeita uzlobuošona"

#, fuzzy
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Kauntrī"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Izeju nu vedņa\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr "Mandriva Update navar dasaslēgt da servera, pamieginuosim vāluok"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Dasaraksteit"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Da, es vālūs automatiskus jaunynuojumus"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - lītuot tikai drūšeibys datu nesieju.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - seiks režims.\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Jiusim napīcīšoms Mandriva Online konts, voi ari juoatjaunynoj sova "
#~ "dasaraksteišona."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Īspiejams, ka jiusu lītuotuojvuords ci paroļs ir napareizs"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Nav īspiejams izveiduot mdkupdate medium.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Azeja"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australeja"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Eiropa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Zīmeļamerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Dīnvidamerika"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atpakaļ"

#~ msgid "Empty Mirror"
#~ msgstr "Tukšs spūguļservers"

#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
#~ msgstr "Spūguļservers ir tukšs. Lyudzu, izavielejit vītu."

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Breidynuojums: Nav nūruodeits puorlyuks"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Syutu jiusu konfiguraceju"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Kliuda nūsyutūt informaceju"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Atgadejās kliuda, syutūt jiusu personiskū informaceju.\n"
#~ "\n"
#~ "Nūspīdit Tuoļuok, lai pamieginuotu syuteit vēlreiz."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Pabeigts"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Nūruodit sovu geografiskū atsarosšonuos vītu"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Labi"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Teišom vālatīs puortraukt Mandriva Linux Online?\n"
#~ "Lai atsagrīztu vednī, spīdit 'Atceļt',\n"
#~ "lai teišom izītu, spīdit 'Izīt'."

#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
#~ msgstr "Teišom puortraukt? - Mandriva Linux Online"

#~ msgid ""
#~ " You are just starting our Free Mandriva Linux Download Edition for the "
#~ "first time. \n"
#~ "\n"
#~ "There are now over three million Mandriva Linux users all over the "
#~ "world!\n"
#~ "\n"
#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
#~ "this \n"
#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
#~ "The text below is the privacy policy of Mandriva about your personal data."
#~ msgstr ""
#~ "Jius tikai pyrmū reizi startejat myusu bezmoksys Mandriva Linux "
#~ "šursyuteišonys izdavumu. \n"
#~ "\n"
#~ "Niule pa vysu pasauli ir vairuok kai treis miljoni Mandriva Linux "
#~ "lītuotuoju!\n"
#~ "\n"
#~ "Lyudzu pagaidit dažys sekundis, kab aizpiļdeitu eisu aptaujis lopu. Ituos "
#~ "aptaujis lopys \n"
#~ "dati tiks izmontuoti tikai dieļ tierga izpietis datim.\n"
#~ "Sekojūšais teksts ir jiusu personeigū datu Mandriva privātuma politika."

#~ msgid ""
#~ "What personal data do we collect ?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "Various information is collected in different areas of the website;\n"
#~ "what follows is an overview of the data we keep:\n"
#~ "\n"
#~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n"
#~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n"
#~ "add additional information related to your Mandriva Linux account such "
#~ "as:\n"
#~ "    - Your subscription to mailling lists.\n"
#~ "    - When registering a purchased product, we ask for personal\n"
#~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n"
#~ "the best support services customized to your needs.\n"
#~ "    - On our donation page and on our online store (MandrivaStore), we\n"
#~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n"
#~ "    \n"
#~ "What do we do with this information?\n"
#~ "\n"
#~ "We never share personal information with other persons or companies -\n"
#~ "we use this data strictly for the following purposes:\n"
#~ "    - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n"
#~ "address in our database to provide you with customized information\n"
#~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n"
#~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n"
#~ "your email address but no external parties have access to our database\n"
#~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n"
#~ "the appropriate form.\n"
#~ "    - If you provide information when registering a purchased product\n"
#~ "to receive support, we keep this information private unless the\n"
#~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n"
#~ "you require.\n"
#~ "    - If you use MandrivaStore, we also use your Customer ID to track\n"
#~ "your order and deliver your products.\n"
#~ "    - If you provide us with marketing information, we keep it for \n"
#~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n"
#~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How "
#~ "to change / correct your personal data?\n"
#~ "\n"
#~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n"
#~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n"
#~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n"
#~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n"
#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrivaonline.com"
#~ msgstr ""
#~ "Kaidus anketu datus mes savuocam ?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "Dažaida informaceja teik savuokta dažaiduos web saitis vītuos;\n"
#~ "kas sekoj, ir eiss datu  aproksts, kas myusim ir:\n"
#~ "\n"
#~ "Pyrmkuort, mes īrokstom jiusu e-posta adresi, vuordu i posta adresi.\n"
#~ "Ūtrkuort, mes dūdam jiusim unikalu klienta personys aplīceibu (ID). Itei "
#~ "personys aplīceiba tiks lītuota, \n"
#~ "lai pīvīnuotu papyldus informaceju saisteitu ar jiusu Mandriva Linux "
#~ "kontu taidu kai:\n"
#~ "    - Jiusu dasaraksteišona da viestu ailem.\n"
#~ "    - Kod registrejūt nūpierktū produktu, mes lyudzam personeigū\n"
#~ "informaceju, taidu kai sistemys/dzeļžu detalis, lai mes varātu pīguoduot\n"
#~ "lobuokūs atbolsta pakolpuojums pīlāguotus jiusu vajadzeibom.\n"
#~ "    - Myusu zīduojumu lopa i myusu tīšsaistis veikalā (MandrivaStore), "
#~ "mes\n"
#~ "īrokstom datus dieļ tuo, kab pasludynuot mierki (mes nasaglobojom "
#~ "nikaidus kreditkartis datus).\n"
#~ "    \n"
#~ "Kū mes dorom ar itū informaceju?\n"
#~ "\n"
#~ "Mes nikod nasadolom ar personeigū informaceju ar cytim cylvākim voi "
#~ "kompanejom -\n"
#~ "mes izmontojom itūs datus stingri dieļ šaidim mierkim:\n"
#~ "    - Ja jius dasarakstēt da viestu ailis, mes turom itū e-posta\n"
#~ "adresi myusu datu bāzē, kab nūdrūšynuot jius ar pīskaņuotu informaceju\n"
#~ "i/voi atļaut jiusim pīsadeleit diskusejuos dažaiduos viestu\n"
#~ "ailēs. Ja jius nūsyuteisit viesti iz taidom viestu ailem, cyti ļauds "
#~ "redzēs\n"
#~ "jiusu e-posta adresi, bet nu uorpusis nav pīejis pi myusu daraksteituoju\n"
#~ "datu bāzis. Jebkurā laikā jius varit atsaraksteit nu jebkurys viestu "
#~ "ailis, lītojūt\n"
#~ "attīceiguos formys.\n"
#~ "    - Ja jius nūdrūšynojit informaceju, kod registrejit nūpierktū "
#~ "produktu,\n"
#~ "kab sajimtu atbolstu, mes turom itū informaceju privātu, cikom\n"
#~ "informaceja ir napīcīšoma kaidam nu myusu partnerim, lai dūtu atbolstu,\n"
#~ "kuru jius pīprosot.\n"
#~ "    - Ja jius lītojot Mandriva Linux veikalu, mes ari izmontojam jiusu "
#~ "klienta personys aplīceibu (ID),\n"
#~ "kab izsekuotu jiusu pasyutiejumam i pīguoduotu jiusu produktus.\n"
#~ "    - Ja jius nūdrūšynojit myus ar marketinga informaceju, mes turom tū \n"
#~ "īkšejai lītuošonai tikai lai uzlobuotu myusu produktus tai, lai tūs "
#~ "varātu \n"
#~ "lobuok pīkaņuot jiusu vajadzeibom voi jius nūpiekot produktu voi nā. Kai "
#~ "puormeit / korigeit jiusu personalūs datus?\n"
#~ "\n"
#~ "Fraņču lykums dūd cylvākim pīejis tīseibys korigeit, modificēt voi \n"
#~ "izdzēt jūs pošu personalūs datus, kuri ir myusu īrokstūs. Mes pīduovojam "
#~ "tū \n"
#~ "kai vyspasaulis privilegeju. Jius varit izmontuot ituos tīseibys sevkurā "
#~ "laikā, \n"
#~ "dasaslādzūt da jiusu konta ar jiusu klienta personys aplīceibu (ID) i "
#~ "redigeit jiusu\n"
#~ "personeigūs datus. Jius varit dasaslēgt itamā lopā: http://www."
#~ "mandrivaonline.com"

#~ msgid "Sans Italic 17"
#~ msgstr "Sans Italic 17"