summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ku.po
blob: 196ad6b22c3ba478cab72bb82eb1893de68d52b1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
# translation of Mandriva Online-tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002.
# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ku\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-11 11:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Kadir Dilsiz <kadir@linux-ku.com>\n"
"Language-Team: Kurdî <team@linux-ku.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Kurdî\n"
"X-Poedit-Country: Kurdistan\n"

#: ../mdkapplet:63
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sîstema we rojane bû"

#: ../mdkapplet:69
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.net"
msgstr ""
"Ji bo pirsgirêkan tu dikarî ji navnîşana support@manrakeonline.net re e-"
"peyamekêbişînî"

#: ../mdkapplet:75
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Sîstem disekine. Kerema xwe re li bende bin ..."

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Tor sekiniye. Ji kerema xwe re tora xwe eyar bikin"

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:163
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Nûjenkirina Ava Bike"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Torê Saz Bike"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97
#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:165 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Torê Saz Bike"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Saz Bike"

#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:232
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Sepandinoka Nûjenkirina Mandriva Linux"

#: ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Çalakî"

#: ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Saz Bike"

#: ../mdkapplet:168
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Rojnivîskê nîşan bide"

#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Rewş"

#: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:385
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bigire"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Girêdana Torê:"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Berjor"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Berjêr"

#: ../mdkapplet:214
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Kontrola Dawî:"

#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Navê Makîneyê:"

#: ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Nûjenkirinên Nû:"

#: ../mdkapplet:220
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect destpêdike\n"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Destpêkirina mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Rojanekirina Kontrol Bike...\n"

#: ../mdkapplet:240
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Pirsgirêka girêdanê"

#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Rojaneyên amade kontrol dike...\n"

#: ../mdkapplet:274
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:276
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Rewş ne hatiye naskirin"

#: ../mdkapplet:277
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:278
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Şîfreya Çewt.\n"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:284
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sîstema we rojane bûye\n"

#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Kontrola Dawî:"

#: ../mdkapplet:329
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:332
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:375
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Qeydên têketine:"

#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Paqij Bike"

#: ../mdkapplet:418
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Der barê de..."

#: ../mdkapplet:419
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Di vekirina sîsteme de bişuxlîne"

#: ../mdkapplet:421
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Derkeve"

#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online"

#: ../mdkonline:61
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Ez berê qeyd bûme"

#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Ez dixwazim xwe qeyd bikim"

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Sazkirina te tê xwendin\n"

#: ../mdkonline:97
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Sazkirin tê şandin..."

#: ../mdkonline:113
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Ev asîstan dê di şandina sazkirina te de bibe alîkarê te.\n"
"(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di Mandriva de danedankek\n"
"were çêkirin û der barê pergala te de, te ji pîneyên ewlekariyê û "
"nûjenkirinan\n"
" agahdar bike.\n"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "çêkirina hesabekî û têketin"

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Wekî bikarhênerê Mandriva Online navê bikarhêneriyê , şîfre û navê makîneyê "
"binivîse:"

#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Têketin:"

#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Şîfre:"

#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online"

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Bi hilbijartina ku tê bikî tu dibî xwediyê şansa ku alîkariyê bidî\n"
"Mandriva Linux'e.\n"
"\n"
"Dê ev sêrbaz agahiyên li jêr hatiye lîstekirin ji  Mandriva'ê re bişîne:\n"
"1) Navê (bernameyên) Paketên di pergalêde barkirî,\n"
"2) Lîsteya hardwera kompûtera te.\n"
"\n"
"Heke ev li xweşa te neçû Derbas Be bitikîne û jê derkeve!\n"
"Heke tu Pêş de Here bitikînî tê li gor pêwistiyên Mandriva Linux\n"
"di sazkirinê de alîkariyeke mezin bikî.\n"
"Tu caran agahiyên te yên pergalê ji kesekî sêyemîn re naçe.\n"
"Dê hemû agahî di Poliçeya Nepenî ya Mandriva Linux de were veşartin.\n"
"www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Pirsgirêka girêdanê"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "or"
msgstr "û"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "Şîfreya Çewt"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandriva Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
"Online.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Navê te yê Bikarhêneriyê an jî şîfreya te çewt e.\n"
" Şîfreya xwe bi kontrol dîsa binivîse, an jî ji Mandriva Online 'ê hesabekî "
"nû veke.\n"
" Nexwe niha bişkojka Vegere bitikîne û ji bo girêdana bi Mandriva Online\n"
"fermanan bişopîne!. \n"
" Ji bo diyarkirina navê Makîneyê bi xwe bawer be. \n"
" ( bi tenê navên bi karakteran derbasdar e)"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Hesabê Mandriva Linux Online Çêke"

#: ../mdkonline:162
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Şîfreyê Erê Bike:"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Tekîlî:"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Şîfre hevdi nagirin\n"
"Careke din biceribîne\n"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Navekî Bikarhêneriyê ava bikin"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Ev ne e-peyameke derbasdar e \n"

#: ../mdkonline:173
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Şandina te temam bû!"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Ji niha û pê ve ji Mandriva Online\n"
"der barê pergala we de hemû pêşketin û qelşên ewlekariyê de tê werî "
"agahdarkirin.\n"
"Mandriva spas dike..."

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online bernameyeke ku dê dê jixweber nûjenkirinên dikarin werin "
"sepandin teklîf bike.\n"
"Dê bi navber di pergala te de bixebite û\n"
"nûjenkirinan bişopîne\n"

#: ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""

#: ../mdkonline:190
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Welat:"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Serkeftin"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Hesabê we ji bo Mandriva Online bi serkeftin hate eyar kirin\n"

#: ../mdkonline:223
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Eyarên we bi serkeftin pêk hat"

#: ../mdkonline:224
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Pirsgrêka eyarên sazkirine"

#: ../mdkonline:226
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:54
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Divê navê Bikarhêner û şîfre ji 12 karakteran biçûktir be\n"

#: ../mdkonline.pm:55
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Karakterên taybet nayên xebitandin\n"

#: ../mdkonline.pm:56
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Ji kerema xwe re hemû zeviyên vala dagire\n"

#: ../mdkonline.pm:57
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "EPeyameke nederbasdar\n"

#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Account already exists\n"
msgstr "Hesabekî wiha jixwe heye\n"

#: ../mdkonline.pm:64
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Di dema girêdana pêşkêşker de çewtî çêbû \n"

#: ../mdkupdate:60
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate guherto %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Ev nivîsbariyeke serbest e û  di bin lîsansa GNU GPL de dikare dubare were "
"belavkirin.\n"
"\n"
"xebitandina wê:\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - ev peyama alîkariyê nîşan dide.\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr " --update        - Mandrakeupdate'yê bixebitîne.\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr " --update        - Mandriva Linux Update'yê bixebitîne.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --mnf          - launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:69
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX          - text mode version of MandrakeUpdate.\n"
msgstr " --update        - Mandrakeupdate'yê bixebitîne.\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "Belge %s ne hatiye dîtin. Berî hemû mdkonline wizard ê  bişuxulînê"

#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"Têkilî bi malpera Mandrakeupdate pêk nehat, em ê dûvre dîsa biceribînin."

#: ../mdkupdate:149
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Nûjenkirina Ava Bike\n"

#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "di medyaya mdkupdate de paket tên nûjenkirin.\n"