summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hr.po
blob: 56d069400da223e3cf4c4675fb4eb2a46d52c3da (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
# Croatian translation of mdkonline.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-05 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-09 21:09CET\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: mdkonline:71
msgid "Africa"
msgstr ""

#: mdkonline:72
msgid "Asia"
msgstr ""

#: mdkonline:73
msgid "Australia"
msgstr ""

#: mdkonline:74
msgid "Europe"
msgstr ""

#: mdkonline:75
msgid "USA"
msgstr ""

#: mdkonline:76
msgid "South America"
msgstr ""

#: mdkonline:97 mdkonline:204 mdkonline:237
msgid "Next"
msgstr "Slijedeće"

#: mdkonline:98
msgid "Finish"
msgstr "Završi"

#: mdkonline:99 mdkonline:536
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"

#: mdkonline:100 mdkonline:205 mdkonline:239 mdkonline:241
msgid "Back"
msgstr "Unazad"

#: mdkonline:102
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Nemam MandrakeOnline račun i želim "

#: mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplatiti se"

#: mdkonline:119
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr ""

#: mdkonline:163
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n"

#: mdkonline:251
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen"

#: mdkonline:299 mdkonline:379
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem s vezom"

#: mdkonline:299 mdkonline:379
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"MandrakeOnline ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije"

#: mdkonline:311
msgid "Wrong password"
msgstr "Kriva lozinka"

#: mdkonline:311
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n"
"Ili ih trebate unijeti ponovno ili trebate napraviti račun na "
"MandrakeOnline.\n"
"Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za spajanje na "
"MandrakeOnline."

#: mdkonline:388
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine"

#: mdkonline:389
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"U ovom koraku se pretpostavlja da imate račun na MandrakeOnline [1].\n"
"Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n"
"(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n"
"bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n"

#: mdkonline:405
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Polica Privatnosti"

#: mdkonline:410
msgid "Authentification"
msgstr "Autentifikacija"

#: mdkonline:411
msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:"
msgstr "Unesite vaš MandrakeOnline login i lozinku:"

#: mdkonline:413
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: mdkonline:413
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: mdkonline:417
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Šaljemo vašu Konfiguraciju"

#: mdkonline:418
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"U pravilu da imate koristi od MandrakeOnline usluga,\n"
"trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n"
"\n"
"Čarobnjak će poslati slijedeće informacije MandrakeSoftu:\n"
"1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n"
"2) vašu hardware konfiguraciju.\n"
"\n"
"Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene "
"usluge pritisnite 'Odustani'.\n"
"Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n"
"obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih upozorenja "
"na e-mail.\n"
"Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Na kraju, biti će vam dodijeljen email alias sa izgledom korisnik"
"\\@mandrakeonline.net."

#: mdkonline:425
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Greška prilikom slanja informacija"

#: mdkonline:426
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija.\n"
"\n"
"Pritisnite Slijedeće da probate poslati konfiguraciju ponovno."

#: mdkonline:432
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"

#: mdkonline:433
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""

#: mdkonline:433
#, fuzzy
msgid ""
"From now you will receive on security\n"
"and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Slanje vaših podataka je bilo uspješno!\n"
"Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosnti\n"
"i dogradnjama zahvaljujući MandrakeOnlineu."

#: mdkonline:433
msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
msgstr ""

#: mdkonline:433
msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""

#: mdkonline:437
msgid "automated Upgrades"
msgstr ""

#: mdkonline:443
msgid "I want this (local) user to get email alerts"
msgstr ""

#: mdkonline:448
msgid "Choose your geographical location"
msgstr ""

#: mdkonline:479
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr ""

#: mdkonline:511
msgid "OK"
msgstr "U redu"

#: mdkonline:517 mdkonline:543
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#: mdkonline:532
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: mdkonline:541
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Da li zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n"
"Za povratak u Čarobnjak pritisnite 'Odustani',\n"
"za izlaz pritisnite 'Izlaz'."

#: mdkonline:545
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Zaista prekinuti? - MandrakeOnline"

#: mdkonline:615
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#: mdkonline:616
msgid "Welcome"
msgstr "Dobro došli"

#: mdkonline:640
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"