summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
blob: 0d1689a047f5e01510699d990a65cc6f560fe860 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
# translation of he.po to Hebrew
# translation of mdkonline-he.po to Hebrew
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Adam Rimon <chitasite@hotmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-28 09:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:30+0300\n"
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../mdkapplet:66
msgid "No updates available for your system"
msgstr "אין עדכונים זמינים עבור המערכת שלך"

#: ../mdkapplet:72
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr "בעיות תצורה. הרץ את \"הגדר\" שוב"

#: ../mdkapplet:78
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "המערכת עסוקה, אנא המתן..."

#: ../mdkapplet:84
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "%s חבילות מוכנות לעדכון "

#: ../mdkapplet:90
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "השירות לא זמין. לחץ על \"תצורה\"."

#: ../mdkapplet:96
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "הרשת לא פעילה. לחץ על \"תצורת הרשת\"."

#: ../mdkapplet:102
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr "השירות הופסק. ממתין לתשלום..."

#: ../mdkapplet:106
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "הפעל את עדכוני Mandrake"

#: ../mdkapplet:107
msgid "Configuration"
msgstr "הגדרות"

#: ../mdkapplet:108
msgid "Check Updates"
msgstr "בדוק עדכונים"

#: ../mdkapplet:109
msgid "Online WebSite"
msgstr "אתר מקוון"

#: ../mdkapplet:110
msgid "Configure Network"
msgstr "הגדר את הרשת"

#: ../mdkapplet:111
msgid "Configure Now!"
msgstr "הגדר כעת"

#: ../mdkapplet:143
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "יישומון עדכוני Mandrake"

#: ../mdkapplet:151
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"

#: ../mdkapplet:153
msgid "Install updates"
msgstr "התקן עדכונים"

#: ../mdkapplet:154
msgid "Configure"
msgstr "הגדר"

#: ../mdkapplet:155 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:360
msgid "Available"
msgstr "זמין"

#: ../mdkapplet:155
msgid "Check updates"
msgstr "בדוק עדכונים"

#: ../mdkapplet:155
msgid "Checking ..."
msgstr "בודק ..."

#: ../mdkapplet:155 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:360
msgid "Not Available"
msgstr "לא זמין"

#: ../mdkapplet:156
msgid "See logs"
msgstr "צפה ברישומי המערכת"

#: ../mdkapplet:159
msgid "Status"
msgstr "מצב"

#: ../mdkapplet:162
msgid "Network Connection: "
msgstr "חיבור רשת: "

#: ../mdkapplet:163
msgid "Down"
msgstr "למטה"

#: ../mdkapplet:163
msgid "Up"
msgstr "למעלה"

#: ../mdkapplet:166
msgid "New Updates: "
msgstr "עדכונים חדשים:"

#: ../mdkapplet:170
msgid "Last check: "
msgstr "בדיקה אחרונה:"

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:412
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#: ../mdkapplet:198
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "מפעיל את drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:202
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "מפעיל את mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:207
msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "נראה ש Mdkonline הותקן מחדש, טוען את היישומון ..."

#: ../mdkapplet:215
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n"

#: ../mdkapplet:217
msgid "Connecting to"
msgstr "מתחבר אל"

#: ../mdkapplet:239
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n"

#: ../mdkapplet:243
msgid "Unknown state"
msgstr "מצב לא מוכר"

#: ../mdkapplet:244
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr "השירותים המקוונים הופסקו. עליך להתעדכן באתר MandrakeOnline\n"

#: ../mdkapplet:245
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "סיסמה שגוייה.\n"

#: ../mdkapplet:246
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "הפעולה או שם מחשב או שם משתמש שגויים.\n"

#: ../mdkapplet:247
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"כנראה קיימת בעיה עם הגדרות הרשת שלך )עליך לבדוק את ה routing, חומת האש "
"והגדרות השרת המתווך)\n"

#: ../mdkapplet:251
msgid "System is up to date\n"
msgstr "המערכת מעודכנת\n"

#: ../mdkapplet:339
msgid "No check"
msgstr "ללא בדיקה"

#: ../mdkapplet:352
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n"

#: ../mdkapplet:355
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "בודק קובץ הגדרות: לא קיים\n"

#: ../mdkapplet:402
msgid "Logs"
msgstr "רישומים"

#: ../mdkapplet:418
msgid "Clear"
msgstr "נקה"

#: ../mdkapplet:444
msgid "About.."
msgstr "אודות..."

#: ../mdkapplet:445
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: ../mdkonline:86
msgid "Skip Wizard"
msgstr "דלג על האשף"

#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "ברוך בואך ל MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:101
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"בשלב זה אמור להיות לך חשבון ב MandrakeOnline.\n"
"אשף זה יעזור לך להעלות את התצורה שלך (חבילות,\n"
"תצורת חומרה) לבסיס מידע מקוון במטרה לעדכן\n"
"אותך אודות עדכוני אבטחה ושדרוגים שימושיים\n"

#: ../mdkonline:102
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "צור חשבון MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "אין לי חשבון ב MandrakeOnline  ואני רוצה"

#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
msgstr "הרשם כמנוי"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Login:"
msgstr "שם משתמש:"

#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Confirm Password:"
msgstr "אישור סיסמה:"

#: ../mdkonline:111
msgid "Mail contact:"
msgstr "דוא\"ל קשר:"

#: ../mdkonline:118
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "הצהרת הפרטיות של Mandrakelinux"

#: ../mdkonline:124
msgid "Authentification"
msgstr "אימות"

#: ../mdkonline:125
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "הכנס את שם המשתמש, הסיסמה ושם המחשב שלך ב-MandrakeOnline:"

#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../mdkonline:135
msgid "Send Configuration"
msgstr "שלח תצורה"

#: ../mdkonline:136
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"על מנת לאפשר לך ליהנות משירותי MandrakeOnline,\n"
"אנו נעלה כעת את התצורה שלך לשרת.\n"
"\n"
"האשף ישלח כעת את המידע הבא אל Mandrakesoft:\n"
"1) רשימת החבילות שמותקנות במערכת שלך,\n"
"2) תצורת החומרה שלך.\n"
"\n"
"אם אין ברצונך לשלוח אלינו מידע זה, או שאינך רוצה בשירות,\n"
"עליך ללחוץ על 'ביטול'. לחיצה על 'המשך' פירושה שאנו רשאים\n"
"לידע אותך אודות עדכוני אבטחה ועדכונים שימושיים דרך דוא\"ל.\n"
"בנוסף, נאפשר לך ליהנות מהנחות עבור שירותי תמיכה הניתנים\n"
"בתשלום באתר www.mandrakeexpert.com. בנוסף, נעניק\n"
"לך כתובת דוא\"ל במבנה username@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234
msgid "Finish"
msgstr "סיום"

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"מעתה ישלחו לך עדכונים לגבי עדכוני אבטחה\n"
"ועדכונים הודות ל-MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline מאפשר לך לעדכן את מחשבך באופן אוטומטי.\n"
"במערכת שלך תורץ תוכנה באופן סדיר שתחכה לעדכונים.\n"

#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "העלאת הנתונים הסתימה בהצלחה"

#: ../mdkonline:143
msgid "automated Upgrades"
msgstr "שדרוגים אוטומטיים"

#: ../mdkonline:148
msgid "Country:"
msgstr "מדינה:"

#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: ../mdkonline:182
msgid "Please provide a login"
msgstr "עליך לספק שם משתמש"

#: ../mdkonline:184
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"הסיסמאות אינן תואמות\n"
"עליך לנסות שנית\n"

#: ../mdkonline:186
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "זו אינה כתובת דוא\"ל תקינה!\n"

#: ../mdkonline:198
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "קורא את קובץ התצורה \n"

#: ../mdkonline:203
msgid "Sending configuration..."
msgstr "שולח תצורה..."

#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:274
msgid "Connection problem"
msgstr "ההתחברות נכשלה"

#: ../mdkonline:210
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""

#: ../mdkonline:251
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "יוצא מהאשף\n"

#: ../mdkonline:274
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "לא יכול להתחבר לאתר של MandrakeOnline, עליך לנסות שוב מאוחר יותר"

#: ../mdkonline:286
msgid "Wrong password"
msgstr "סיסמה שגוייה"

#: ../mdkonline:286
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"שם המשתמש שלך או הסיסמה שגויים. עליך להזין את\n"
"הנתונים שנית או ליצור חשבון ב MandrakeOnline.\n"
"במקרה השני, עליך לחזור אחורה לצורך רישום לשירות\n"
"המקוון MandrakeOnline. לידיעתך, עליך לספק גם \n"
"את שם המחשב (יש להשתמש באותיות בלבד)."

#: ../mdkupdate:53
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate, גרסה %s\n"
"כל הזכויות שמורות (C)  %s Mandrakesoft.\n"
"תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n"
"\n"
"שימוש:\n"

#: ../mdkupdate:58
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - הדפס הודעת עזרה זו.\n"

#: ../mdkupdate:59
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         -Mdkupdate יופעל אוטומטי \n"

#: ../mdkupdate:60
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --applet       - הרץ את MandrakeUpdate.\n"

#: ../mdkupdate:61
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - עדכן את המפתחות.\n"

#~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
#~ msgstr "מנסה להתחבר אל mandrakeonline.net\n"

#~ msgid "Creation"
#~ msgstr "יצירה"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "שם משתמש וסיסמה יכולים לכלול עד 12 תווים\n"

#~ msgid "Special characters"
#~ msgstr "תווים מיוחדים"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "אין להשתמש בתווים מיוחדים\n"

#~ msgid "Empty fields"
#~ msgstr "שדות ריקים"

#~ msgid "Please fill in all fields\n"
#~ msgstr "עליך למלא את כל השדות\n"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "דוא\"ל"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקינה\n"

#~ msgid "Account already exist\n"
#~ msgstr "חשבון זה כבר קיים\n"

#~ msgid "Change account"
#~ msgstr "החלף חשבון"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "חלה תקלה בחיבור לשרת\n"

#~ msgid "Server Problem"
#~ msgstr "בעיית שרת"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית mdkupdate.\n"