summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
blob: 449c109581778adc0b9b125c57d6bd455c133d41 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
# translation of mdkonline.po to Hebrew
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
#
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2004, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Adam Rimon <chitasite@hotmail.com>, 2004.
# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "עדכונים יבדקו ב-%s"

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "המערכת מעודכנת"

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"חלה תקלה בעת הגדרת השרות. באפשרותך לדווח על התקלה ל: support@mandrivaonline."
"net"

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..."

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "עדכונים חדשים זמינים עבור המערכת שלך"

#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "הרשת לא פעילה. עליך להגדיר את הרשת"

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "השירות לא הופעל. עליך ללחוץ על \"אתר מקוון\""

#: ../mdkapplet:135
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "בסיס הנתונים של urpmi נעול"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "גרסה לא נתמכת (גרסה ישנה מדי או גרסת פיתוח)"

#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "לא נמצאו מקורות תוכנה, עליך להוסיף מקורות דרך 'ניהול מקורות תוכנה'."

#: ../mdkapplet:154
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"יש לך לפחות מקור עדכונים אחד מוגדר, אבל אף מקור אינו\n"
"מופעל כרגע. עליך להריץ את מנהל מקורות התכנה ולאפשר\n"
"לפחות מקור אחד (יש לסמנו בטור \"%s\").\n"
"\n"
"לאחר מכן יש לאתחל את \"%s\" מחדש."

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "שגיאה בעדכון המקור"

#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "התקן עדכונים"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "בדוק עדכונים"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "הגדר את הרשת"

#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:334
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: ../mdkapplet:335
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "ההתקנה נכשלה"

#: ../mdkapplet:336
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:339
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "ברכותינו!"

#: ../mdkapplet:340
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:341
#, c-format
msgid "You should restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:369
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "מפעיל את drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "נראה ש Mandriva Online הותקן מחדש, טוען את היישומון ..."

#: ../mdkapplet:374
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:376
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:378
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:380
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "אל תשאל אותי בפעם הבאה"

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "No"
msgstr "לא"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "מפעיל את MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n"

#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "המערכת מעודכנת\n"

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n"

#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"

#: ../mdkapplet:579
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "אודות..."

#: ../mdkapplet:595
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "מנדריבה-אונליין %s"

#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "זכויות היוצרים (C) %s שמורות למנדריבה"

#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "מנדריבה-אונליין מאפשר גישה לשירותי הרשת של מנדריבה."

#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "אתר מקוון"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"

#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת"

#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate, גרסה %s\n"
"כל הזכויות שמורות (C)  %s Mandriva.\n"
"תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n"
"\n"
"שימוש:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- הדפס הודעת עזרה זו.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t-Mandriva Update יופעל אוטומטי \n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- גרסה טקסטואלית של אשף העדכונים.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- תעד את הנעשה\n"

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n"

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n"

#~ msgid "Packages are up to date"
#~ msgstr "החבילות מעודכנות"

#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "כשל בפתיחת בסיס הנתונים של urpmi"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "מתחבר אל"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס"

#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "שגיאת אבטחה"

#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
#~ msgstr "שגיאה רגילה (המכונה כבר רשומה)"

#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "שגיאה בבסיס הנתונים"

#~ msgid ""
#~ "Server Database failed\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "בסיס הנתונים של השרת כשל\n"
#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר"

#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "שגיאת רישום"

#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "מספר נתונים חסרים"

#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "שגיאת סיסמה"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "סיסמה שגוייה"

#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "שגיאה בכניסה"

#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "הדוא\"ל שסיפקת כבר בשימוש\n"
#~ "נא להזין כתובת אחרת\n"

#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
#~ msgstr "הדוא\"ל שסיפקת אינו תקף או אסור"

#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr ""
#~ "שדה כתובת הדוא\"ל ריק\n"
#~ "נא לספק כתובת"

#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "שגיאת הגבלה"

#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "הגישה לבסיס הנתונים אסורה"

#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "שגיאת שירות"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "שירותי הרשת של מנדריבה אינם זמינים כרגע\n"
#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר"

#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "הסיסמה לא תואמת"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "שירותי הרשת של מנדריבה בתחזוקה\n"
#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר"

#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "המשתמש אסור"

#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
#~ msgstr "חשבון המשתמש אסור על ידי שירותי הרשת של מנדריבה"

#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "שגיאת התחברות"

#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
#~ msgstr "שירותי הרשת של מנדריבה אינם בנמצא"

#~ msgid ""
#~ "  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
#~ "file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --bundle file.bundle\t- השג והתקן חבילה מקובץ ה- metainfo .bundle\n"

#~ msgid ""
#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
#~ "Install' wizard."
#~ msgstr ""
#~ "ראשית עליך להתקין את המערכת לדיסק הקשיח שלך בעזרת האשף  'Live Install'"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "נא להמתין"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "הכנה..."

#~ msgid ""
#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "כשל באימות זהות שרת העידכון:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "חלה שגיאה"

#~ msgid ""
#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
#~ "start.mandriva.com"
#~ msgstr ""
#~ "גרסת הלקוח של מנדריבה-אונליין מיושנת מדי.\n"
#~ "\n"
#~ "עליך לעדכן לגרסה חדישה יותר. ניתן לקבל גרסה חדשה מ- http://start.mandriva."
#~ "com"

#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
#~ msgstr "ערכה זו אינה סדורה כהלכה, נוטש."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "מתקין חבילות...\n"