summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
blob: 993aca5c94eb1044a83694fdd9e1559d423ac9a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
# translation of mdkonline.po to Hebrew
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
#
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2004, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Adam Rimon <chitasite@hotmail.com>, 2004.
# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-07 14:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-02 00:03+0300\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "בדוק עדכונים"

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "המערכת מעודכנת"

#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"חלה תקלה בעת הגדרת השרות. באפשרותך לדווח על התקלה ל: support@mandrivaonline."
"net"

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..."

#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "עדכונים חדשים זמינים עבור המערכת שלך"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "ערכות חדשות זמינות עבור המערכת שלך"

#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "השירות לא מוגדר. עליך ללחוץ על \"הגדרת השרות\"."

#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "הרשת לא פעילה. עליך להגדיר את הרשת"

#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "השירות לא הופעל. עליך ללחוץ על \"אתר מקוון\""

#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "גרסה לא נתמכת (גרסה ישנה מדי או גרסת פיתוח)"

#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "לא נמצאו מקורות תוכנה, עליך להוסיף מקורות דרך 'ניהול מקורות תוכנה'."

#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"יש לך לפחות מקור עדכונים אחד מוגדר, אבל אף מקור אינו\n"
"מאופשר כרגע. עליך להריץ את מנהל מקורות התוכנה ולאפשר\n"
"לפחות מקור  אחד (עליך לסמן את תיבת האפשור).\n"
"\n"
"לאחר מכן עליך לאתחל את %s מחדש."

#: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "התקן עדכונים"

#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "הגדרת השרות"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "בדוק עדכונים"

#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "נא להמתין"

#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "בדוק עדכונים"

#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "אתר מקוון"

#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "הגדר את הרשת"

#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "הגדר כעת"

#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס"

#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"

#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "הגדר"

#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "צפה ברישומי המערכת"

#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "מצב"

#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "חיבור רשת: "

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "למעלה"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "למטה"

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "בדיקה אחרונה:"

#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "עדכונים: "

#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "מפעיל את drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "נראה ש Mandriva Online הותקן מחדש, טוען את היישומון ..."

#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "מפעיל את MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n"

#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "מתחבר אל"

#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "בסיס הנתונים של urpmi נעול"

#: ../mdkapplet:341
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "שגיאה בעדכון המקור"

#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n"

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "החבילות מעודכנות"

#: ../mdkapplet:368
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "כשל בפתיחת בסיס הנתונים של urpmi"

#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "חלה שגיאה"

#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "גרסאת פיתוח לא נתמכת על ידי שרות זה"

#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "גרסה ישנה מדי לא נתמכת בשרות זה"

#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "מצב לא מוכר"

#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "השירותים המקוונים הופסקו. עליך להתעדכן באתר מנדרייבה-אונליין\n"

#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "סיסמה שגוייה.\n"

#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "הפעולה או שם מחשב או שם משתמש שגויים.\n"

#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"כנראה קיימת בעיה עם הגדרות הרשת שלך )עליך לבדוק את ה routing, חומת האש "
"והגדרות השרת המתווך)\n"

#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "חלה תקלה בעת חיבור לשרת. עליך ליצור קשר עם צוות התמיכה"

#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "ברוך בואך לשרת מנדרייבה-אונליין\n"

#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "המערכת מעודכנת\n"

#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "ללא בדיקה"

#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "בודק קובץ הגדרות: לא קיים\n"

#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n"

#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "רישומים"

#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "נקה"

#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "אודות..."

#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "מנדריבה-אונליין %s"

#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "זכויות היוצרים (C) %s שמורות למנדריבה"

#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "מנדריבה-אונליין מאפשר גישה לשירותי הרשת של מנדריבה."

#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת"

#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdonline, גרסה %s\n"
"כל הזכויות שמורות (C)  %s Mandriva.\n"
"תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n"
"\n"
"שימוש:\n"

#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- הדפס הודעת עזרה זו.\n"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr "  --box=\t\t\t- שם מארח.\n"

#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr "  --country\t\t\t- שם המדינה של המשתמש. \n"

#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr "  --interactive\t\t- השתמש במצב האינטראקטיבי.\n"

#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr "  --nointeractive\t- השתמש במצב לא אינטראקטיבי.\n"

#: ../mdkonline:68
#, fuzzy, c-format
msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
msgstr "  --login=\t\t     - השם שבחר המשתמש.\n"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
msgstr "  --pass=\t\t\t- סיסמת המשתמש.\n"

#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "מנדרייבה-אונליין"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "כבר יש לי חשבון"

#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "ברצוני להרשם"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "מר"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "מרת"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "מרת"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "קורא את קובץ התצורה \n"

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"אשף זה יעזור לך להעלות את התצורה שלך (חבילות,\n"
"תצורת חומרה) לבסיס מידע מקוון במטרה לעדכן\n"
"אותך אודות עדכוני אבטחה ושדרוגים שימושיים\n"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "יצירת חשבון או הזדהות"

#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "עליך להכניס את שם המשתמש, הסיסמה ושם המחשב שלך במנדרייבה-אונליין:"

#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "כתובת דוא\"ל:"

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "מדינה"

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"

#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "תיאור המכונה:"

#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(לדוגמה: המחשב הביתי שלי)"

#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "שם המכונה חייב להיות בן 1 עד 40 תווי אותיות, ספרות וקו תחתון"

#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "מתחבר לאתר מנדרייבה-אונליין..."

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"על מנת לאפשר לך ליהנות משירותי מנדרייבה-אונליין,\n"
"אנו נעלה כעת את התצורה שלך לשרת.\n"
"\n"
"האשף ישלח כעת את המידע הבא אל מנדרייבהסופט:\n"
"\n"
"1) רשימת החבילות שמותקנות במערכת שלך,\n"
"\n"
"2) תצורת החומרה שלך.\n"
"\n"
"אם אין ברצונך לשלוח אלינו מידע זה, או שאינך רוצה בשירות,\n"
"עליך ללחוץ על 'ביטול'. לחיצה על 'המשך' פירושה שאנו רשאים\n"
"לידע אותך אודות עדכוני אבטחה ועדכונים שימושיים דרך דוא\"ל.\n"
"בנוסף, נאפשר לך ליהנות מהנחות עבור שירותי תמיכה הניתנים\n"
"בתשלום באתר www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "ההתחברות נכשלה"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "ישנה בעיה בעת העלאת קבצים, עליך לנסות שנית"

#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "צור חשבון מנדרייבה-אונליין"

#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "קידומת לשם:"

#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "שם פרטי:"

#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "שם משפחה:"

#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "אישור סיסמה:"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"הסיסמאות אינן תואמות\n"
"עליך לנסות שנית\n"

#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "נא למלא את כל השדות"

#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "זו אינה כתובת דוא\"ל תקינה!\n"

#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "יצירת החשבון כשלה!"

#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"חשבונך במנדרייבה-אונליין הוקם בהצלחה.\n"
"עליך ללחוץ על \"המשך\" בכדי להזדהות ולטעון את תצורת מחשבך\n"

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "העלאת הנתונים הסתימה בהצלחה"

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"מעתה ישלחו לך עדכונים לגבי עדכוני אבטחה\n"
"ועדכונים הודות למנדרייבה-אונליין."

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"מנדרייבה-אונליין מאפשר לך לעדכן את מחשבך באופן אוטומטי.\n"
"במערכת שלך תורץ תוכנה באופן סדיר שתחכה לעדכונים.\n"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "ברכותינו"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "חשבונך במנדרייבה-אונליין הוגדר בהצלחה\n"

#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "טעינת התצורה הושלמה בהצלחה"

#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "חלה תקלה בעת טעינת התצורה"

#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"ההתקשרות לאתר מנדרייבה-אונליין נכשלה עקב שם משתמש/סיסמה שגויים או הגדרות לא "
"תקינות של הנתב/חומת האש"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "שגיאת אבטחה"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr "שגיאה רגילה (המכונה כבר רשומה)"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "שגיאה בבסיס הנתונים"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"בסיס הנתונים של השרת כשל\n"
"נא לנסות שוב מאוחר יותר"

#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "שגיאת רישום"

#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "מספר נתונים חסרים"

#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "שגיאת סיסמה"

#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "סיסמה שגוייה"

#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "שגיאה בכניסה"

#: ../mdkonline.pm:211
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"הדוא\"ל שסיפקת כבר בשימוש\n"
"נא להזין כתובת אחרת\n"

#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "הדוא\"ל שסיפקת אינו תקף או אסור"

#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""
"שדה כתובת הדוא\"ל ריק\n"
"נא לספק כתובת"

#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "שגיאת הגבלה"

#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "הגישה לבסיס הנתונים אסורה"

#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "שגיאת שירות"

#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"שירותי הרשת של מנדריבה אינם זמינים כרגע\n"
"נא לנסות שוב מאוחר יותר"

#: ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "הסיסמה לא תואמת"

#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"שירותי הרשת של מנדריבה בתחזוקה\n"
"נא לנסות שוב מאוחר יותר"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "המשתמש אסור"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "חשבון המשתמש אסור על ידי שירותי הרשת של מנדריבה"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "שגיאת התחברות"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "שירותי הרשת של מנדריבה אינם בנמצא"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate, גרסה %s\n"
"כל הזכויות שמורות (C)  %s Mandriva.\n"
"תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n"
"\n"
"שימוש:\n"

#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t-Mandriva Update יופעל אוטומטי \n"

#: ../mdkupdate:76
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- הרץ את Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"

#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- גרסה טקסטואלית של אשף העדכונים.\n"

#: ../mdkupdate:79
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- תעד את הנעשה\n"

#: ../mdkupdate:80
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr "  --bundle file.bundle\t- השג והתקן חבילה מקובץ ה- metainfo .bundle\n"

#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "לא ניתן לקבל את רשימת העידכונים: %s"

#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr "ראשית עליך להתקין את המערכת לדיסק הקשיח שלך בעזרת האשף  'Live Install'"

#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "הכנה..."

#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"כשל באימות זהות שרת העידכון:\n"
"\n"
"%s"

#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""
"גרסת הלקוח של מנדריבה-אונליין מיושנת מדי.\n"
"\n"
"עליך לעדכן לגרסה חדישה יותר. ניתן לקבל גרסה חדשה מ- http://start.mandriva.com"

#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "ערכה זו אינה סדורה כהלכה, נוטש."

#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "עליך לבחור אילו חבילות יותקנו וללחוץ על \"המשך\""

#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "מתקין חבילות...\n"

#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n"