summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
blob: 91deb92d7b3f71726379c45ae6ff7fe58076cbfc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
# mdkonline-fi - Finnish Translation
#
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandriva
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2002.
# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fi - LE2005 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:27-0500\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: ../mdkapplet:63
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla"

#: ../mdkapplet:69
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.net"
msgstr ""
"Palvelun asetusongelma. Tarkista lokista ja lähetä viesti osoitteeseen: "
"support@mandrivaonline.net"

#: ../mdkapplet:75
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Järjestelmä on varattu. Odota ..."

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Päivityksiä järjestelmällesi on saatavilla"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Palvelu ei ole asetettu. Paina \"Aseta palvelu\""

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Verkko on alhaalla. Ole hyvä ja aseta verkkosi"

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Palvelu ei ole otettu käyttöön. Paina \"Online Webbisivusto\""

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Jakelu ei tuettu (liian vanha jakelu, tai kehitysjakelu)"

#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Asenna päivitykset"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Aseta palvelu"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 ../mdkonline:89
#: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Odota hetki"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online-sivusto"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Aseta verkko"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Aseta Nyt!"

#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandraken päivityssovelma"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"

#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Aseta"

#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Katso lokitiedostot"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:370
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Verkkoyhteys:"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "päällä"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "pois päältä"

#: ../mdkapplet:214
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Viimeisin tarkistus:"

#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Koneen nimi:"

#: ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Päivitykset:"

#: ../mdkapplet:220
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Käynnistetään drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "käynnistetään mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..."

#: ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Lasketaan  uudet päivitykset...\n"

#: ../mdkapplet:240
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Yhdistetään kohteeseen"

#: ../mdkapplet:247
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Vastaus Mandriva Online palvelimelta\n"

#: ../mdkapplet:265
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tarkistetaan... Päivityksiä on saatavilla\n"

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Kehitysjakelu ei ole tuettu tässä palvelussa"

#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Liian vanha jakelu ei ole tuettu tässä palvelussa"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Tuntematon tila"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online palvelut pois käytöstä. Ota yhteys Mandriva Online sivustoon\n"

#: ../mdkapplet:274
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Väärä salasana\n"

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Väärä tili, kone tai kirjautuminen.\n"

#: ../mdkapplet:276
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Jotain on vialla verkkoasetuksissasi (tarkista reittim palomuuri tai "
"välityspalvelinten asetukset)\n"

#: ../mdkapplet:278
#, c-format
msgid ""
"Problem occurred while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "Tapahtui virhe yhteydenotossa palvelimeen, ole hyvä ja ota yhteys tukiryhmään"

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla\n"

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Ei tarkistusta"

#: ../mdkapplet:325
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tarkistetaan verkko: Näyttää poistettu käytöstä\n"

#: ../mdkapplet:328
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Tarkistetaan asetustiedostoa: Ei olemassa\n"

#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"

#: ../mdkapplet:376
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"

#: ../mdkapplet:403
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Tietoa.."

#: ../mdkapplet:404
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Käynnistä ainä käynnistyksen yhteydessä"

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"

#: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:55
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Minulla on jo tili"

#: ../mdkonline:56
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Haluan rekisteröityä"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Luetaan asetukset\n"

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Lähetän asetustiedot..."

#: ../mdkonline:109
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Tämä apuohjelma auttaa sinua lähettämään asetuksesi\n"
"(paketit, laitteiston asetukset) keskitettyyn tietokantaan, jotta\n"
"sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n"
"päivityksistä.\n"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Tilin luonti tai kirjautuminen"

#: ../mdkonline:119
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Syötä Mandriva Online-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:"

#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Tunnus:"

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Yhdistetään Mandriva Online webbisivustoon..."

#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Saadaksesi hyödyn Mandriva Online palveluista,\n"
"olemme lähettämässä asetuksesi palvelimelle.\n"
"\n"
"Velho lähettää seuraavat tiedot Mandriva:ille.\n"
"1) listauksen asennetuista paketeista, \n"
"2) laitteistolistauksen.\n"
"Jos et ole tyytyväinen tähän ajatukseen, tai et halua hyötyä\n"
"tästä palvelusta, ole hyvä ja paina 'Peruuta'. Painamalla 'Jatka'\n"
"sallit meidän pitämään sinut ajan tasalla koskien turvallisuus-\n"
"päivityksiä ja hyödyllisiä päivityksiä henkilökohtaisilla viesteillä.\n"
"\n"
"Sen lisäksi hyödyt alennuksista www.mandrivaexpert.com:in\n"
"maksullisissa tukipalveluissa."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Yhteysongelma"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "or"
msgstr "tai"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "väärä salasana:"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandriva Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandriva Online.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Käyttäjätunnuksesi tai salasanasi oli väärä.\n"
" Sinun pitää joko kirjoittaa se uudelleen tai luoda tunnus "
"Mandriva Onlineen.\n"
" Jälkimmäisessä tapauksessa mene takaisin ensimmäiseen vaiheeseen ottaaksesi "
"yhteyden Mandriva Onlineen.\n"
" Tiedoksi: sinun pitää antaa myös koneen nimi (vain kirjaimet hyväksytään)"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Luo Mandriva Online-tunnus"

#: ../mdkonline:158
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Varmista salasana:"

#: ../mdkonline:159
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi:"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Salasanat eivät kelpaa\n"
"Yritä uudestaan\n"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Anna tunnuksesi"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa!\n"

#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Mandriva Online tili luotiin onnistuneesti.\n"
"Paina \"Seuraava\" kirjautuaaksesi ja lähettääksesi laitteistotietojasi\n"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Tietojen siirto onnistui!"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n"
"suoraan Mandriva Onlinesta."

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online mahdollistaa päivitysten automatisoinnin.\n"
"Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia "
"päivityksiä\n"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Virheitä tietdostojen lähettämisessä, ole hyvä ja yritä uudelleen"

#: ../mdkonline:186
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Maa"

#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"

#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Mandriva Online tilisi on asetettu onnistuneesti.\n"

#: ../mdkonline:219
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Järjestelmätietojen lähetys onnistui!"

#: ../mdkonline:220
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Ongelmia järjestelmätietojen lähetyksessä"

#: ../mdkonline:221
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr "En saa yhteyttä mandrivaonline sivustoon: väärä tunnus/salasana tai reitin/palomuuri on asetettu väärin."

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Tunnuksen ja salasanan pituuden pitäisi olla vähemmän kuin 12 merkkiä\n"

#: ../mdkonline.pm:67
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Erikoismerkit eivät ole sallittuja\n"

#: ../mdkonline.pm:68
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Täytä kaikkiin kenttiin\n"

#: ../mdkonline.pm:69
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"

#: ../mdkonline.pm:70
#, c-format
msgid "Account already exists\n"
msgstr "Tunnus on jo olemassa\n"

#: ../mdkonline.pm:76
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Ongelmia yhdistettäessä palvelimeen\n"

#: ../mdkupdate:58
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin "
"alaisuudessa.\n"
"\n"
"Käyttö:\n"

#: ../mdkupdate:63
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - tulosta tämä apuviesti.\n"

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandrakeupdate käynistetään automaattisesti.\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - käynnistä Mandrakeupdate.\n"

#: ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "%s tiedosto ei löydetty. Suorita mdkonline velho ensin"

#: ../mdkupdate:131
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "Mandrakeupdate ei saanut yhteyttä sivustoon, kokeilemme uudelleen."

#: ../mdkupdate:186
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja mdkupdate-lähteestä.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrakeupdate ei voinut lähettää diff tiedostoja. Lähetä viesti "
#~ "osoitteen: upport [at] mandrivaonline [piste] net"

#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Odota hetki"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Seuraava"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peruuta"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Edellinen"

#~ msgid "Welcome to Mandriva Online"
#~ msgstr "Tervetuloa Mandriva Onlineen"

#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Minulla ei ole Mandriva Online-tiliä ja haluan tilaa sitä"

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandriva Linuxin yksityisyyspolitiikka"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Vahvistetaan"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Lähetä Asetukset"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Valmis"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "automaattiset päivitykset"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Maa:"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Virhe"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Poistutaan velhosta\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr "Ei saatu yhteyttä Mandriva Onlineen kokeile myöhemmin uudelleen."

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Väärä salasana"

#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update       - Päivitä avaimet\n"

#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "Ohita velho"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Liity"

#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
#~ msgstr "Asetusongelmia. Suorita \"Asetukset\" uudelleen"

#~ msgid "%s packages available for update"
#~ msgstr "%s päivitetyjä paketteja saatavilla"

#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "Palvelu poistettu käytöstä. Odotetaan maksua..."

#~ msgid "Launch Mandriva Linux Update"
#~ msgstr "Käynnistä Mandraken päivitys"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "saatavilla"

#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Tarkistetaan ..."

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "ei saatavilla"

#~ msgid "Attempting to connect to mandrivaonline.net\n"
#~ msgstr "Yritän yhdistää mandrivaonline.net sivustoon\n"

#~ msgid "Creation"
#~ msgstr "Luonti"

#~ msgid "Special characters"
#~ msgstr "Erikoismerkit"

#~ msgid "Empty fields"
#~ msgstr "Tyhjät kentät"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Sähköposti"

#~ msgid "Change account"
#~ msgstr "Muuta tunnusta"

#~ msgid "Server Problem"
#~ msgstr "Palvelinongelma"

#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n"
#~ msgstr "Käynnistä MandrakePäivitys\n"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset"

#~ msgid "Register Now!"
#~ msgstr "Rekisteröidy nyt!"

#~ msgid "About Online Applet"
#~ msgstr "Tietoja Online-sovelmasta"

#~ msgid "Mandriva Linux Online Team"
#~ msgstr "Mandraken Online-tiimi"

#~ msgid "Mandriva Linux Update Notification Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux Update huomautussovelma"

#~ msgid "Team:"
#~ msgstr "Tiimi:"

#~ msgid "This Software is under GPL"
#~ msgstr "Tämä ohjelmisto on GPL-lisenssin alainen"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versio:"

#~ msgid "Start Mandrakeupdate"
#~ msgstr "Aloita Mandrakeupdate"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - käytä ainoastaan turvallisuus-mediaa.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - yksityiskohtainen tyyli.\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr "Tarvitset tilin Mandriva Online:ssä, tai päivitä tilauksesi."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Käyttäjänimesi tai salasanasi voi olla väärä."

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Ei pystytty luomaan mdkupdate lähdettä.\n"