summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
blob: d49f977fa6a0b8e91fd3bcf745d25a78be53d368 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
# translation of mdkonline-fa.po to Persian
# translation of Mandrakeonline-fa.po to Persian
# translation of mdkonline.po to Persian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-03 12:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-05 14:29+0330\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../mdkapplet:63
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "سیستم‌تان بروز است"

#: ../mdkapplet:69
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"اشکال تنظیم سرویس. لطفا ثبت‌ها را کنترل کرده و پستی را به "
"support@mandrakeonline.net ارسال کنید"

#: ../mdkapplet:75
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "سیستم اشغال است. صبر کنید..."

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "بروزسازی‌هایی برای سیستم‌تان در دسترس است"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "سرویس تنظیم نشده است. لطفا بر \"تنظیم سرویس\" کلیک کنید"

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "شبکه پایین است. لطفا شبکه‌تان را تنظیم کنید"

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "سرویس فعال نشده است. لطفا بر \"وب‌گاه اینترنتی\" کلیک کنید"

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "انتشار پشتیبانی نشده است (انتشار بسیار قدیمی، یا انتشار توسعه‌ای)"

#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "نصب کردن بروزسازی‌ها"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "تنظیم سرویس"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "بررسی بروزسازی‌ها"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Please Wait"
msgstr "لطفاً صبر کنید"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:225
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "بررسی بروزسازی‌ها"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "وب‌گاه اینترنت"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "تنظیم شبکه"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "تنظیم اکنون!"

#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "برنامک بروزسازی ماندرایک"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "کنش‌ها"

#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "تنظیم"

#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "دیدن ثبت‌ها"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:375
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "اتصال شبکه: "

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "بالا"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "پایین"

#: ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "آخرین بررسی: "

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "بروزسازی‌ها: "

#: ../mdkapplet:217
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "راه انداختن drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:221
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "به راه انداختن mdkupdate-applet\n"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"بنظر می‌رسد که Mandrakeonline نصب مجدد شده است، برنامک بارگذاری مجدد می‌شود ..."

#: ../mdkapplet:235
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "در حال محاسبه کردن بروزسازی‌های جدید...\n"

#: ../mdkapplet:237
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "در حال اتصال به"

#: ../mdkapplet:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
msgstr "به Mandrakeonline خوش آمدید"

#: ../mdkapplet:262
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "در حال بررسی... بروزسازی‌هایی در دسترس هستند\n"

#: ../mdkapplet:267
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "انتشار توسعه‌ای بوسیله‌ی سرویس پشتیبانی نمی‌شود"

#: ../mdkapplet:268
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "انتشار بسیار قدیمی بوسیله‌ی سرویس پشتیبانی نمی‌شود"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "وضعیت ناشناخته"

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr ""
"سرویس‌های اینترنتی از کار افتاده‌اند. با وبگاه Mandrakeonline تماس بگیرید\n"

#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه\n"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "کنش یا میزبان یا ثبت‌ورود اشتباه.\n"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"تنظیمات شبکه شما اشکال دارد (تنظیمات مسیریاب، دیوار آتش یا پراکسی خود را "
"بررسی کنید)\n"

#: ../mdkapplet:277
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "سیستم به روز است\n"

#: ../mdkapplet:317
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "بدون بررسی"

#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "بررسی کردن شبکه: بنظر از کار افتاده است\n"

#: ../mdkapplet:333
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "بررسی کردن پرونده‌ی config: حضور ندارد\n"

#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "ثبت‌ها"

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"

#: ../mdkapplet:408
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "درباره‌ی.."

#: ../mdkapplet:409
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "راه‌اندازی همیشگی در شروع"

#: ../mdkapplet:411
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ترک"

#: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106
#, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "ماندرایک بر اینترنت"

#: ../mdkonline:55
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "من از قبل یک حساب دارم"

#: ../mdkonline:56
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "میخواهم مشترک شوم"

#: ../mdkonline:89 ../mdkonline:93 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "لطفاً صبر کنید"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "خواندن پیکربندی\n"

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "فرستادن پیکربندی..."

#: ../mdkonline:109
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"این دستیار به شما در باردهی پیکربندی‌تان (بسته‌ها، پیکربندی سخت‌افزار)\n"
"به بانک اطلاعاتی مرکزی بمنظور اطلاع رسانی به شما درباره‌ی بروزسازی‌ها و\n"
"ارتقاهای مفید کمک خواهد کرد.\n"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "ایجاد حساب یا تأیید هویت"

#: ../mdkonline:119
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr "نام ماشین، گذرواژه و ثبت‌ورود Mandrakeonline خود را وارد کنید:"

#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "ثبت‌ورود:"

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"

#: ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "نام ماشین:"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "در حال اتصال به وبگاه اینترنتی ماندرایک ..."

#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"برای بهره بردن از خدمات اینترنتی ماندرایک،\n"
"ما در شرف باردهی پیکربندیتان هستیم.\n"
"\n"
"این جادوگر اطلاعات بدنبال آمده را اکنون به نرم افزار ماندرایک خواهد فرستاد:\n"
"۱) لیست بسته‌هایی که بر سیستم‌تان نصب شده‌اند،\n"
"۲) تنظیم سخت‌افزارتان.\n"
"\n"
"اگر با این نظر موافق نیستید، یا نمیخواهید از این خدمات بهره ببرید،\n"
"لطفاً 'لغو' را فشار دهید. با فشار دادن 'بعدی'، به ما اجازه میدهید تا\n"
"شما را از بروزسازیهای امنیتی و ارتقاهای مفید از طریق هشدارهای\n"
"پست خصوصی آگاه سازیم.\n"
"بعلاوه، شما از تخفیف پرداخت خدمات پشتیبانی بر\n"
"www.mandrakeexpert.com بهره میگیرید."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:126 ../mdkupdate:198
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "مشکل اتصال"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "or"
msgstr "یا"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "گذرواژه اشتباه:"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"ثبت‌ورود یا گذرواژه اشتباه بود.\n"
" یا باید دوباره آن را تایپ کنید، یا باید حساب جدیدی بر Mandrakeonline ایجاد "
"کنید.\n"
" در مورد اخیر، به اولین گام برای اتصال به Mandrakeonline برگردید.\n"
" توجه داشته باشید که باید نام ماشینی را همچنین ارائه کنید \n"
" (فقط نویسه‌های الفبایی مجازند) "

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "ایجاد حساب Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:158
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "تصدیق گذرواژه:"

#: ../mdkonline:159
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "تماس پستی:"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند\n"
" لطفاً دوباره امتحان کنید\n"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "لطفاً ثبت‌ورودی را عرضه کنید"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "نشانی پست معتبری نیست!\n"

#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"حساب اینترنتی ماندرایک با موفقیت ایجاد گردید.\n"
"لطفا برای تأیید باردهی پیکربندیتان \"بعدی\" را کلیک کنید\n"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "باردهی‌تان موفق بود!"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"از اکنون شما آگهی‌های بروزسازی‌های امنیتی را به\n"
"لطف Mandrakeonline دریافت خواهید کرد."

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline به شما توانائی بروزسازی خودکار را ارائه می‌دهد.\n"
"برنامه‌ای در سیستم‌تان بطور متناوب اجرا شده و منتظر بروزسازی‌های جدید خواهد "
"بود\n"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "اشکالی هنگام باردهی پرونده‌ها رخ داد، لطفا دوباره تلاش کنید"

#: ../mdkonline:186
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "کانتری"

#: ../mdkonline:198
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "تبریکات"

#: ../mdkonline:198
#, c-format
msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n"
msgstr "حساب اینترنتی ماندرایک شما با موفقیت پیکربندی شده است\n"

#: ../mdkonline:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "باردهی‌تان موفق بود!"

#: ../mdkonline:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "خواندن پیکربندی\n"

#: ../mdkonline:216
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "ثبت‌ورود و گذرواژه باید کمتر از ۱۲ نویسه باشد\n"

#: ../mdkonline.pm:67
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "نویسه‌های مخصوص مجاز نیستند\n"

#: ../mdkonline.pm:68
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "لطفاً همه‌ی محوطه‌ها را پر کنید\n"

#: ../mdkonline.pm:69
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "پست الکترونیکی معتبر نیست\n"

#: ../mdkonline.pm:70
#, c-format
msgid "Account already exist\n"
msgstr "حساب از قبل وجود دارد\n"

#: ../mdkonline.pm:76
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "اشکال هنگام اتصال به کارگزار \n"

#: ../mdkupdate:52
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate نسخه %s\n"
"حق نسخه‌برداری (C) %s Mandrakesoft.\n"
"این نرم‌ افزار آزاد است ومی‌تواند تحت شروط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n"
"\n"
"طرز استفاده:\n"

#: ../mdkupdate:57
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - چاپ این پیام راهنما.\n"

#: ../mdkupdate:58
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandrakeupdate بطور خودکار اجرا شد.\n"

#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - اجرای Mandrakeupdate.\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "هیچ پرونده %s یافت نگردید. جادوگر mdkonline را نخست اجرا کنید"

#: ../mdkupdate:126
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"Mandrakeupdate نتوانست با وبگاه تماس بگیرد،  بعداً دوباره امتحانمی کنم.د"

#: ../mdkupdate:176
#, c-format
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بسته‌ها از رسانه‌ی mdkupdate.\n"

#: ../mdkupdate:198
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] "
"mandrakeonline [dot] net"
msgstr ""
"Mandrakeupdate نتوانست پروندههای diff را باردهی کند. پستی به  support [at] "
"mandrakeonline [dot] net ارسال کنید"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "بعدی"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "لغو"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "پیشین"

#~ msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe"
#~ msgstr "حساب اینترنتی ماندرایک ندارم و میخواهم مشترک شوم"

#~ msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
#~ msgstr "رویه‌ی خصوصیت ماندرایک"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "تأیید هویت"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "فرستادن پیکربندی"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "پایان"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "ارتقاهای خودکار"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "کشور:"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "خطا"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "ترک جادوگر\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr "نتوانست با Mandrakeonline تماس گرفت، لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه"

#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update       - بروزسازی کلیدها.\n"