summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
blob: 7a672197f6bad821aee59ac374fcd0a988370745 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
# translation of mdkonline-et.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 2002
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../mdkonline:85
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Jäta nõustaja vahele"

#: ../mdkonline:99
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Tere tulemast MandrakeOnline'i"

#: ../mdkonline:100
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Siin eeldatakse, et Teil on olemas MandrakeOnline'i konto.\n"
"See abiline aitab saata Teie konfiguratsiooni\n"
"(paketid, riistvara) tsentraalsesse andmebaasi, et edaspidi\n"
"teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest.\n"

#: ../mdkonline:101
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "MandrakeOnline'i konto loomine"

#: ../mdkonline:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Mul ei ole veel MandrakeOnline'i kontot, aga ma tahan seda"

# Sisu on õieti tabatud
#: ../mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Konto loomine"

#: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127
msgid "Login:"
msgstr "Kasutajatunnus:"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"

#: ../mdkonline:109
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Parool teist korda:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Mail contact:"
msgstr "E-posti aadress:"

#: ../mdkonline:117
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake privaatsuspoliitika"

#: ../mdkonline:123
msgid "Authentification"
msgstr "Autentimine"

#: ../mdkonline:124
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Sisestage oma MandrakeOnline'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:"

#: ../mdkonline:129
msgid "Machine name:"
msgstr "Masina nimi:"

#: ../mdkonline:135
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Et Te saaksite kasu MandrakeOnline'i teenustest,\n"
"saadame praegu teele Teie konfiguratsiooni.\n"
"\n"
"Nõustaja saadab nüüd MandrakeSoft'ile järgmise info:\n"
"1) Teie süsteemi paigaldatud pakettide nimekirja,\n"
"2) Teie riistvara kirjelduse.\n"
"\n"
"Kui see mõte Teile ei meeldi või Te ei soovi meie teenustest kasu saada,\n"
"vajutage nupule ' Loobu', Vajutades 'Järgmine', annate meile võimaluse\n"
"teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest isiklike "
"meilidega.\n"
"Lisaks saate hinnaalandust www.mandrakeexpert.com tasuliste\n"
"teenuste puhul.\n"
"Ja lõpuks saate ka e-posti aadressi: kasutajatunnus@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:141
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Nüüdsest alates saate tänu MandrakeOnline'ile \n"
"teateid turvaparanduste ja uuenduste kohta."

#: ../mdkonline:141
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline pakub võimalust uuendamine automaatseks muuta.\n"
"Selleks käivitatakse Teie arvutis regulaarselt rakendus, mis otsib uuendusi\n"

#: ../mdkonline:141
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Saatmine õnnestus!"

#: ../mdkonline:142
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automaatne uuendamine"

#
#: ../mdkonline:144
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Jah, soovin automaatset uuendamist"

#: ../mdkonline:147
msgid "Country:"
msgstr "Riik:"

#: ../mdkonline:172
msgid "Creation"
msgstr "Loomine"

#: ../mdkonline:172
msgid "Login and Password should be < 12 characters\n"
msgstr "Kasutajatunnuses ja paroolis tohib olla kuni 12 sümbolit\n"

#: ../mdkonline:173
msgid "Special Characters"
msgstr "Erisümbolid"

#: ../mdkonline:173
msgid "Special Characters are not allowed\n"
msgstr "Erisümbolid ei ole lubatud\n"

#: ../mdkonline:174
msgid "Empty Fields"
msgstr "Tühjad väljad"

#: ../mdkonline:174
msgid "Please fill up all fields\n"
msgstr "Palun täitke kõik väljad\n"

#: ../mdkonline:175
msgid "Email"
msgstr "E-posti aadress"

#: ../mdkonline:175
msgid "Email not valid\n"
msgstr "E-posti aadress pole korrektne\n"

#: ../mdkonline:176
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Konto on juba olemas\n"

#: ../mdkonline:176
msgid "Change account"
msgstr "Muuda kontot"

#: ../mdkonline:181
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Probleem serveriga ühendumisel \n"

#: ../mdkonline:181
msgid "Server Problem"
msgstr "Probleem serveriga"

#: ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 ../mdkonline:190
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: ../mdkonline:186
msgid "Please provide a login"
msgstr "Palun andke kasutajatunnus"

#: ../mdkonline:188
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Paroolid ei klapi\n"
" Palun proovige uuesti\n"

#: ../mdkonline:190
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "See ei ole korrektne e-posti aadress!\n"

#: ../mdkonline:210
msgid "Finish"
msgstr "Lõpeta"

#: ../mdkonline:227
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Nõustajast väljumine\n"

#: ../mdkonline:252
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Ühendumine...\n"

#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 ../mdkupdate:169
msgid "Connection problem"
msgstr "Probleem ühendusega"

#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "MandrakeOnline'iga ei saadud ühendust, palun proovige hiljem uuesti"

#: ../mdkonline:273
msgid "Wrong password"
msgstr "Vale parool"

#: ../mdkonline:273
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Teie kasutajatunnus või parool oli vale.\n"
" Te peate selle uuesti sisestama või siis looma endale konto "
"MandrakeOnline'is.\n"
" Viimasel juhul minge tagasi esimese sammu juurde, et saada ühendus "
"MandrakeOnline'iga.\n"
" Pange tähele, et teatada tuleb ka oma masina nimi \n"
" (lubatud on ainult tähed)"

#: ../mdkonline:300
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Konfiguratsiooni saatmine..."

#: ../mdkonline:335
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Konfiguratsiooni tuvastamine\n"

#: ../mdkupdate:43
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versioon %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"See on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi "
"tingimustele.\n"
"\n"
"kasutamine:\n"

#: ../mdkupdate:48
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - näitab seda abiteadet.\n"

#: ../mdkupdate:49
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - hangitakse ainult turvaparandused.\n"

#: ../mdkupdate:50
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr "  --update       - uuendatakse kogu info.\n"

#: ../mdkupdate:51
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - selgitav resiim.\n"

#: ../mdkupdate:169
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"MandrakeUpdate ei suutnud saidiga ühendust saada, aga proovib kohe uuesti."

#: ../mdkupdate:196
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr ""
"Ükspuha millise probleemi korral saatke meil support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate:196
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr "Teil peab olema kehtiv konto MandrakeOnline'is."

#: ../mdkupdate:196
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Kasutajatunnus või parool võib olla vale"

#: ../mdkupdate:208
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "mdkupdate andemekandja loomine ebaõnnestus.\n"

#: ../mdkupdate:210
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Pakettide värskendamine mdkupdate andmekandjalt ebaõnnestus.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Aafrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Aasia"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Austraalia"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Euroopa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Põhja-Ameerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Lõuna-Ameerika"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Järgmine"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Välju"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Tagasi"

#~ msgid "Empty Mirror"
#~ msgstr "Tühi peegel"

#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
#~ msgstr "Tühi peegel. Palun valige asukoht."

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Hoiatus: brauserit ei ole määratud"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Konfiguratsiooni saatmine"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Viga info saatmisel"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Teie info saatmisel tekkis viga.\n"
#~ "\n"
#~ "Vajutage nupule 'Järgmine', et püüda konfiguratsiooni uuesti saata."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Lõpetatud"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Valige oma geograafiline asukoht"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Olgu"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Loobu"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Kas tõesti loobute MandrakeOnline'ist?\n"
#~ "Tagasipöördumiseks nõustajasse vajutage nupule 'Loobu',\n"
#~ "kui tahate kindlasti loobuda, siis 'Välju'."

#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
#~ msgstr "Kas tõesti loobuda? - MandrakeOnline"

#~ msgid ""
#~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the "
#~ "first time. \n"
#~ "\n"
#~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the "
#~ "world!\n"
#~ "\n"
#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
#~ "this \n"
#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
#~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal "
#~ "data."
#~ msgstr ""
#~ "Te olete esimest korda käivitamas Mandrake Linuxi vaba allalaaditavat "
#~ "versiooni. \n"
#~ "\n"
#~ "Te olete üks kolmest miljonist inimesest maailmas, kes kasutab Mandrake "
#~ "Linuxit!\n"
#~ "\n"
#~ "Palun hoidke end veel mõni hetk tagasi ja täitke järgnev küsimustik. "
#~ "Selle \n"
#~ "andmeid kasutatakse turuandmete üldistamiseks.\n"
#~ "Allolev tekst tutvustab MandrakeSofti poliitikat Teie andmete turvalisuse "
#~ "kaitsmisel."

#~ msgid ""
#~ "What personal data do we collect ?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "Various information is collected in different areas of the website;\n"
#~ "what follows is an overview of the data we keep:\n"
#~ "\n"
#~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n"
#~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n"
#~ "add additional information related to your Mandrake account such as:\n"
#~ "    - Your subscription to mailling lists.\n"
#~ "    - When registering a purchased product, we ask for personal\n"
#~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n"
#~ "the best support services customized to your needs.\n"
#~ "    - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n"
#~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n"
#~ "    \n"
#~ "What do we do with this information?\n"
#~ "\n"
#~ "We never share personal information with other persons or companies -\n"
#~ "we use this data strictly for the following purposes:\n"
#~ "    - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n"
#~ "address in our database to provide you with customized information\n"
#~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n"
#~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n"
#~ "your email address but no external parties have access to our database\n"
#~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n"
#~ "the appropriate form.\n"
#~ "    - If you provide information when registering a purchased product\n"
#~ "to receive support, we keep this information private unless the\n"
#~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n"
#~ "you require.\n"
#~ "    - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n"
#~ "your order and deliver your products.\n"
#~ "    - If you provide us with marketing information, we keep it for \n"
#~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n"
#~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How "
#~ "to change / correct your personal data?\n"
#~ "\n"
#~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n"
#~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n"
#~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n"
#~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n"
#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net"
#~ msgstr ""
#~ "Milliseid isiklikke andmeid me kogume?\n"
#~ "\n"
#~ "Veebilehekülje erinevates osades leidub erinevat infot; siinkohal anname\n"
#~ "ülevaate andmetest, mida me seal säilitame:\n"
#~ "\n"
#~ "Kõigepealt salvestame Teie e-posti aadressi, nime ja postiaadressi.\n"
#~ "Teiseks anname Teile unikaalse kasutaja-ID. Seda läheb tarvis Teie\n"
#~ "MandrakeOnline'i kontoga seonduva uue info lisamiseks, milleks võib "
#~ "olla:\n"
#~ "    - Meililistide tellimise info.\n"
#~ "    - Ostetud toote registreerimisel palume Teilt nii erainfot kui infot\n"
#~ "süsteemi ja riistvara üksikasjade kohta, et võiksime pakkuda Teile just\n"
#~ "Teie vajadustega sobivat ja parimat teenindust.\n"
#~ "    - Meie annetusteleheküljel ja internetikaupluses (MandrakeStore)\n"
#~ "salvestatakse andmed, mis hõlbustavad ostmist (krediitkaardi andmeid ei "
#~ "salvestata).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Mida me selle infoga peale hakkame?\n"
#~ "Me ei jaga kindlasti Teie erainfot teistele inimestele või firmadele - \n"
#~ "kogutud andmeid kasutatakse väga piiratud eesmärgil:\n"
#~ "    - Kui olete tellinud mõne meililisti, hoiame Teie e-posti aadressi\n"
#~ "oma andmebaasis, et pakkuda just Teile sobivat infot ja/või võimalust\n"
#~ "osaleda meililistide diskussioonides. Kui saadate listi kirja, näevad\n"
#~ "Teie aadressi ka teised inimesed, kuid meie tellijate andmebaasile ei "
#~ "ole\n"
#~ "ligipääsu ühelgi kolmandal poolel. Vastavat vormi kasutades on Teil ka\n"
#~ "iga hetk võimalik meililisti tellimisest loobuda.\n"
#~ "    - Kui annate meile ostetud toote registreerimisel teenuste\n"
#~ "osutamiseks vajaliku info, säilitame me selle teiste eest varjatuna,\n"
#~ "vähemalt seni, kuni mõni meie partneritest ei soovi infot, mida läheb\n"
#~ "vaja Teie soovitud teenuse osutamiseks.\n"
#~ "    - Kui olete MandrakeStore kasutaja, tarvitame Teie kasutaja-ID-d\n"
#~ "tellimuse sidumiseks Teie isikuga ning selle kättetoimetamiseks.\n"
#~ "    - Kui jagate meiega turundusinfot, kasutame me seda ainult ise,\n"
#~ "et muuta oma tooted paremaks ja sobivamaks Teie vajadustele sõltumata\n"
#~ "sellest, kas Te olete neid ostnud või mitte.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kuidas muuta/täpsustada oma eraandmeid?\n"
#~ "\n"
#~ "Vastavalt Prantsuse seadustele on eraisikul õigus pääseda ligi,\n"
#~ "täpsustada, muuta või eemaldada andmeid, mida me oleme kogunud.\n"
#~ "Meie pakume sellist võimalust kogu maailmale. Te võite seda õigust\n"
#~ "kasutada iga hetk, logides end kasutaja-ID abil oma kontole\n"
#~ "sisse ning muutes neid andmeid, mida vajalikuks peate. Sisse logida\n"
#~ "saab leheküljel http://www.mandrakeonline.net"

#~ msgid "Sans Italic 17"
#~ msgstr "Sans Italic 17"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sulge"