summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 1611d167cd36bcab096af69fe72302561e280c00 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
# translation of mdkonline-de.po to german
# german translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001,2002,2003 MandrakeSoft S.A.
# Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>, 2001,2002,2003.
# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-18 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-01 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Frank Köster <frank@dueppel13.de>\n"
"Language-Team: german <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mdkapplet:60
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Keine Updates verfügbar für Ihr System"

#: ../mdkapplet:66
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr "Konfigurationsprobleme. Starte nochmals „Konfigurieren“ "

#: ../mdkapplet:72
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "System ist beschäftigt. Warte ..."

#: ../mdkapplet:78
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "%s Pakete verfügbar zum Update"

#: ../mdkapplet:84
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie „Konfiguration“"

#: ../mdkapplet:90
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Kein Netzwerk. Klicken Sie „Netzwerk konfigurieren“"

#: ../mdkapplet:96
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr "Dienst deaktiviert. Warte auf Bezahlung..."

#: ../mdkapplet:100
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Starte Mandrake Update"

#: ../mdkapplet:101
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#: ../mdkapplet:102
msgid "Check Updates"
msgstr "Überprüfe Updates"

#: ../mdkapplet:103
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"

#: ../mdkapplet:104
msgid "Configure Network"
msgstr "Netzwerk konfigurieren"

#: ../mdkapplet:105
msgid "Configure Now!"
msgstr "Jetzt konfigurieren!"

#: ../mdkapplet:137
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Mandrake Update-Applet"

#: ../mdkapplet:145
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: ../mdkapplet:147
msgid "Install updates"
msgstr "Aktualisieren"

#: ../mdkapplet:148
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#: ../mdkapplet:149
msgid "Check updates"
msgstr "Überprüfe Updates"

#: ../mdkapplet:149
msgid "Checking ..."
msgstr "Überprüfe ..."

#: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: ../mdkapplet:150
msgid "See logs"
msgstr "Siehe Logs"

#: ../mdkapplet:153
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../mdkapplet:156
msgid "Network Connection: "
msgstr "Netzwerkverbindung:"

#: ../mdkapplet:157
msgid "Down"
msgstr "Hoch"

#: ../mdkapplet:157
msgid "Up"
msgstr "Runter"

#: ../mdkapplet:160
msgid "New Updates: "
msgstr "Neue Updates:"

#: ../mdkapplet:164
msgid "Last check: "
msgstr "Letzte Überprüfung:"

#: ../mdkapplet:170 ../mdkapplet:391
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: ../mdkapplet:182
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Starte drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:183
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Starte mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:191
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Berechne neue Updates...\n"

#: ../mdkapplet:198
msgid "Connecting to"
msgstr "Verbinde mit"

#: ../mdkapplet:220
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n"

#: ../mdkapplet:224
msgid "Unknown state"
msgstr "Unbekannter Zustand"

#: ../mdkapplet:225
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr "Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die MandrakeOnline Site\n"

#: ../mdkapplet:226
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Falsches Passwort\n"

#: ../mdkapplet:227
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Falsche Aktion, falscher Host oder Anmeldekennung\n"

#: ../mdkapplet:228
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:232
msgid "System is up to date\n"
msgstr "System ist aktuell\n"

#: ../mdkapplet:320
msgid "No check"
msgstr "Keine Überprüfung"

#: ../mdkapplet:333
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n"

#: ../mdkapplet:336
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n"

#: ../mdkapplet:381
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: ../mdkapplet:397
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

#: ../mdkapplet:423
msgid "About.."
msgstr "Über.."

#: ../mdkapplet:424
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: ../mdkapplet:451
msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
msgstr "Versuche zu mandrakeonline.net zu verbinden\n"

#: ../mdkonline:96
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Überspringe Assistenten"

#: ../mdkonline:110
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Wilkommen bei MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:111
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Bei diesem Schritt sollten Sie ein Benutzerkonto bei MandrakeOnline "
"besitzen.\n"
"Dieser Assistent hilft Ihnen Ihre Konfiguration (Pakete, Hardware\n"
"Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n"
"Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n"

#: ../mdkonline:112
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Erstelle einen MandrakeOnline Account"

#: ../mdkonline:114
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Ich besitze keinen MandrakeOnline Account und ich möchte"

#: ../mdkonline:114
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"

#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138
msgid "Login:"
msgstr "Benutzername:"

#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: ../mdkonline:120
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"

#: ../mdkonline:121
msgid "Mail contact:"
msgstr "Mail Kontakt:"

#: ../mdkonline:128
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux Datenschutzrichtlinie"

#: ../mdkonline:134
msgid "Authentification"
msgstr "Authentifizierung"

#: ../mdkonline:135
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Geben Sie Ihren MandrakeOnline Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen ein:"

#: ../mdkonline:140
msgid "Machine name:"
msgstr "Rechnername:"

#: ../mdkonline:145
msgid "Send Configuration"
msgstr "Konfiguration senden"

#: ../mdkonline:146
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Um von MandrakeOnline Service zu profitieren\n"
"wird Ihre Konfiguration hochgelagen.\n"
"\n"
"Der Assistent wird nun folgende Informationen an MandrakeSoft senden:\n"
"1)  die Liste der auf Ihrem System installierten Pakete,\n"
"2) Ihre Hardwarekonfiguration.\n"
"\n"
"Falls Sie sich bei dieser Idee unwohl fühlen oder Sie nicht von diesem "
"System profitieren wollen,\n"
"drücken Sie bitte 'Abbrechen'. Wenn Sie 'Weiter' drücken, erlauben Sie uns "
"Sie über\n"
"personalisierte Email Nachrichten über Sicherheitsupdates und nützliche "
"Updates informiert zu halten.\n"
"Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Letzlich wird ein Email Alias mit Ihrem your username@mandrakeonline.net für "
"Sie bereitgestellt."

#: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291
msgid "Finish"
msgstr "Ende"

#: ../mdkonline:152
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Ab jetzt erhalten SIe Sicherheits- und Updateankündigungen\n"
"dank MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:152
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline bietet Ihnen die Möglichkeit, Updates zu automatisieren.\n"
"Ein Program wird regelmäßig auf Ihrem System laufen, um auf neue Updates zu "
"prüfen\n"

#: ../mdkonline:152
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Ihr Upload war erfolgreich!"

#: ../mdkonline:153
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatisierte Upgrades"

#: ../mdkonline:158
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: ../mdkonline:191
msgid "Creation"
msgstr "Neuerstellung"

#: ../mdkonline:191
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Benutzername und Passwort sollten kleiner als 12 Zeichen sein\n"

#: ../mdkonline:192
msgid "Special characters"
msgstr "Spezielle Schriftzeichen"

#: ../mdkonline:192
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Sonderzeichen sind nicht erlaubt\n"

#: ../mdkonline:193
msgid "Empty fields"
msgstr "Leere Felder"

#: ../mdkonline:193
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus\n"

#: ../mdkonline:194
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: ../mdkonline:194
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Email ungültig\n"

#: ../mdkonline:195
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Benutzerkonto existiert bereits\n"

#: ../mdkonline:195
msgid "Change account"
msgstr "Konto ändern"

#: ../mdkonline:201
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problem beim Verbindungsaufbau zum Server \n"

#: ../mdkonline:201
msgid "Server Problem"
msgstr "Serverproblem"

#: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../mdkonline:206
msgid "Please provide a login"
msgstr "Bitte geben Sie eine Loginkennung an"

#: ../mdkonline:208
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Die Passwörter stimmen nicht überein!\n"
"Versuchen Sie es erneut!\n"

#: ../mdkonline:210
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse!\n"

#: ../mdkonline:240
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Sende Konfiguration..."

#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342
msgid "Connection problem"
msgstr "Verbindungsproblem"

#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"MandrakeOnline kann nicht erreicht werden, versuchen Sie es später noch "
"einmal."

#: ../mdkonline:308
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Beenden des Assistenten\n"

#: ../mdkonline:354
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"

#: ../mdkonline:354
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Ihr Benutzername oder Passwort war falsch.\n"
"Entweder habe Sie sich vertippt, oder Sie müssen ein Benutzerkonto auf "
"MandrakeOnline erstellen.\n"
"Im letzteren Fall gehen Sie zurück zum ersten Schritt, um sich mit "
"MandrakeOnline zu verbinden.\n"
"Seien Sie Sich bewustt, dass Sie eine Rechnernamen bereitstellen müssen \n"
" (nur alphabetische Zeichen sind zugelassen)"

#: ../mdkonline:361
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lese Konfiguration\n"

#: ../mdkupdate:58
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate Version %s\n"
"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
"vertrieben werden.\n"
"\n"
"Verwendung: \n"

#: ../mdkupdate:63
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - Ausgabe dieser Hilfe.\n"

#: ../mdkupdate:64
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mdkupdate startet automatisch.\n"

#: ../mdkupdate:65
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --applet       - starte MandrakeUpdate.\n"

#: ../mdkupdate:66
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - Aktualisiere Schlüssel\n"

#: ../mdkupdate:276
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Pakete vom Ihrem „mdkupdate“ Medium.\n"

#~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n"
#~ msgstr "Antwort vom MandrakeOnline Server\n"

#~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
#~ msgstr "Starte MandrakeUpdate\n"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Ja, ich wünsche automatisierte Updates"