summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 1b4d40e142286ccad05ec200cde377ccc12bd812 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
# translation of da.po to Danish
# Danish translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../mdkapplet:62
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Systemet er opdateret."

#: ../mdkapplet:68
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.net"
msgstr ""
"Problem med konfiguration af tjeneste. Tjek venligst loggene og send post "
"til support@mandrivaonline.net"

#: ../mdkapplet:74
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Systemet er optaget. Vent ..."

#: ../mdkapplet:80
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nye opdateringer er tilgængelige for dit system"

#: ../mdkapplet:86
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Tjeneste er ikke konfigureret. Klik på \"konfigurér tjenesten\""

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netværket er nede. Konfigurér venligst dit netværk"

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Tjeneste er ikke aktiveret. Klik på \"Websted på nettet\""

#: ../mdkapplet:104
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)"

#: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installér opdateringer"

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfigurér tjenesten"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Tjek for opdateringer"

#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97
#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vent venligst"

#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Tjek for opdateringer"

#: ../mdkapplet:114
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebSite på nettet"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurér netværk"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfigurér nu!"

#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram"

#: ../mdkapplet:160
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"

#: ../mdkapplet:163
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"

#: ../mdkapplet:167
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Se logger"

#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Netværks-forbindelse: "

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Op"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Ned"

#: ../mdkapplet:214
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Sidste tjek: "

#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Maskinnavn:"

#: ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Opdateringer: "

#: ../mdkapplet:220
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Begynder på drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Start Mandriva Linux Opdatering op - applet\n"

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...."

#: ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Beregner nye opdateringer...\n"

#: ../mdkapplet:240
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kobler op til"

#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Svar fra Mandriva Online-serveren\n"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tjekker... Opdateringer er tilgængelige\n"

#: ../mdkapplet:274
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Udviklingsudgivelse ikke understøttet af tjeneste"

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "For gammel udgivelse ikke understøttet af tjeneste"

#: ../mdkapplet:276
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Ukendt tilstand"

#: ../mdkapplet:277
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Nettjenester er deaktiveret. Kontakt Mandriva Online webstedet\n"

#: ../mdkapplet:278
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Forkert adgangskode\n"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Forkert handling eller vært eller brugerkonto.\n"

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Noget er galt med din netværksopsætning (tjek din rute-, brandmurs- og proxy-"
"opsætning)\n"

#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
"Problem indtraf ved forbindelse til serveren, kontakt venligst kundetjenesten"

#: ../mdkapplet:284
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet er opdateret\n"

#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Ingen tjek"

#: ../mdkapplet:329
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Tjekker konfigureringsfil: Ikke til stede\n"

#: ../mdkapplet:332
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tjekker netværk: ser ud til at være deaktiveret\n"

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logger"

#: ../mdkapplet:398
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Nulstil"

#: ../mdkapplet:425
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om..."

#: ../mdkapplet:426
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Start altid op ved opstart"

#: ../mdkapplet:428
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:61
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Jeg har allerede en konto"

#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Jeg vil gerne tilmeldes"

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Læser konfiguration\n"

#: ../mdkonline:97
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Sender konfiguration..."

#: ../mdkonline:113
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Denne guide vil hjælpe dig med at oplægge din konfiguration\n"
"(pakker, systemkonfiguration) i en centraliseret database for at \n"
"holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige "
"opdateringer.\n"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Oprettelse eller bekræftelse af konto"

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Angiv dit Mandriva Online brugernavn, adgangskode og maskinnavn:"

#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Brugernavn:"

#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"

#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Kobler op til Mandriva Online-netstedet"

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"For at kunne få gavn af Mandriva Online-tjenesterne\n"
"er vi ved at oplægge din konfiguration.\n"
"\n"
"Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, eller ikke ønsker at\n"
"drage nytte af denne tjeneste, så tryk 'Annullér'.\n"
"Ved at trykke 'Næste' vil du lade os holde dig informeret om\n"
"sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger via individuelle\n"
"epost-underretninger. Desuden vil du få rabat på betalbare \n"
"supporttjenenester på www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem med forbindelse"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "or"
msgstr "eller"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "forkert adgangskode:"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandriva Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
"Online.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Dit brugernavn eller adgangskode var forkert.\n"
"Enten skal du indtaste det igen, eller også skal du oprette en konto hos "
"Mandriva Online.\n"
" I sidste tilfælde skal du gå tilbage til det første trin for forbindelse "
"til Mandriva Online.\n"
"Vær opmærksom på at du også skal angive et maskinnavn \n"
"(Kun bogstaver er tilladt)"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Opret en Mandriva Online-konto"

#: ../mdkonline:162
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Bekræft adgangskode:"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Mail-kontakt:"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Adgangskoderne er ikke ens\n"
" Prøv igen\n"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Angiv venligst et logind"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Ikke en gyldig postadresse!\n"

#: ../mdkonline:173
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Mandriva Online-konto oprettet uden problemer\n"
"Klik \"Næste\" for at bekræfte og lægge din  konfiguration op\n"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Din oplægning lykkedes!"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Fra nu af vil du modtage annonceringer om sikkerhed\n"
"og opdateringer takket være Mandriva Online."

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online tilbyder dig at kunne automatisere opdateringerne.\n"
"Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye opdateringer\n"

#: ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Problem skete ved oplægning af filer, prøv igen"

#: ../mdkonline:190
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Din Mandriva Online-konto er blevet konfigureret uden problemer\n"

#: ../mdkonline:223
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Din oplægning of konfiguration lykkedes!"

#: ../mdkonline:224
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problem med oplægning af konfiguration"

#: ../mdkonline:226
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"Kan ikke koble op til mandrivaonlines netsted: forkert logind eller "
"adgangskode, eller dårlige indstillinger for ruter eller brandmur"

#: ../mdkonline.pm:54
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Logind og adgangskode bør være mindre end 12 tegn lange\n"

#: ../mdkonline.pm:55
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Specialtegn er ikke tilladt\n"

#: ../mdkonline.pm:56
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Udfyld venligst alle felter\n"

#: ../mdkonline.pm:57
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Email ikke gyldig\n"

#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Account already exists\n"
msgstr "Konto eksisterer allerede\n"

#: ../mdkonline.pm:64
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problem ved opkobling til server \n"

#: ../mdkupdate:60
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Dette er frit programmel og må distribueres ifølge vilkårene i GNU GPL.\n"
"\n"
"brug:\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - print denne hjælpebesked.\n"

#: ../mdkupdate:66
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto         - Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandrakeupdate startes automatisk.\n"

#: ../mdkupdate:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - start MandrakeOpdatér op.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --mnf          - launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf          - start mnf-specifikke skripter.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX          - text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX          - teksttilstandsversion af MandrakeUpdate.\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "Ingen %s-fil fundet. Kør mdkonline-hjælperen først"

#: ../mdkupdate:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
msgstr "Mandrakeupdate kunne ikke kontakte stedet, vi vil prøve igen."

#: ../mdkupdate:149
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Vælg de pakker som bør installeres og tryk O.k."

#: ../mdkupdate:171
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Installerer pakker...\n"

#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra mdkupdate-medium.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrakeupdate kunne ikke lægge diff-filerne op. Send et brev til "
#~ "support@mandrivaonline.net"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Næste"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annullér"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Forrige"

#~ msgid "Welcome to Mandriva Online"
#~ msgstr "Velkommen til Mandriva Online"

#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Jeg har ikke en Mandriva Online-konto, og jeg vil gerne meldes til"

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandriva Linux privatbeskyttelsespolitik"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Autentifikation"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Send konfiguration"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Afslut"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "automatiserede upgraderinger"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Land:"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fejl"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Afslutter guiden\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr "Mandriva Online kunne ikke kontaktes, prøv igen senere"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Forkert adgangskode"

#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update       - Opdatér nøgler\n"

#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "Overspring hjælperen"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "abonnere"

#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
#~ msgstr "Konfigurationsproblemer. Start \"konfigurér\" igen"

#~ msgid "%s packages available for update"
#~ msgstr "%s pakker tilgængelige for opdatering"

#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "Tjenesten deaktiveret. Venter på betaling..."

#~ msgid "Launch Mandriva Linux Update"
#~ msgstr "Start Mandriva Linux Opdatering op"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Tilgængelige"

#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Tjekker ..."

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Ikke tilgængelige"

#~ msgid "Attempting to connect to mandrivaonline.net\n"
#~ msgstr "Forsøger at koble op til mandrivaonline.net\n"

#~ msgid "Creation"
#~ msgstr "Oprettelse"

#~ msgid "Special characters"
#~ msgstr "Specialtegn"

#~ msgid "Empty fields"
#~ msgstr "Tomme felter"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email"

#~ msgid "Change account"
#~ msgstr "Ændr konto"

#~ msgid "Server Problem"
#~ msgstr "Serverproblem"

#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n"
#~ msgstr "Start Mandriva Linux Opdatering op\n"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Ja, jeg ønsker automatiserede opdateringer"

#~ msgid "Register Now!"
#~ msgstr "Registrér nu!"

#~ msgid "About Online Applet"
#~ msgstr "Om netværks-panelprogrammet"

#~ msgid "Mandriva Linux Online Team"
#~ msgstr "Mandriva Online-holdet"

#~ msgid "Mandriva Linux Update Notification Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux opdatering adviserings-panelprogram"

#~ msgid "Team:"
#~ msgstr "Holdet:"

#~ msgid "This Software is under GPL"
#~ msgstr "Dette programmel er frigivet under GPL-licensen"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Version:"

#~ msgid "Start Mandrakeupdate"
#~ msgstr "Start Mandrakeupdate"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - brug kun sikkerhedsmeddia.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - mange beskeder.\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Du har brug for en konto hos Mandriva Online, eller opdatere dit "
#~ "abonnement."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Dit brugernavn eller din adgangskode kan være forkert"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Kan ikke oprette mdkupdate-medium.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Asien"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australien"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Nordamerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Sydamerika"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Tilbage"

#~ msgid "Empty Mirror"
#~ msgstr "Tomt spejl"

#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
#~ msgstr "Tomt spejl. Vælg venligst et sted."

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Advarsel: Ingen netlæser angivet"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Sender din konfiguration"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Fejl ved sending af oplysninger"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Der var en fejl ved sendingen af dine personlige oplysninger\n"
#~ "\n"
#~ "Tryk Næste for at prøve at sende din konfiguration igen."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Afsluttet"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Vælg din geografiske placering"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O.k."

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Vil du virkelig afbryde Mandriva Online?\n"
#~ "Tryk 'Annullér' for at vende tilbage til guiden.\n"
#~ "Tryk 'Afslut' for at endeligt afslutte."

#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
#~ msgstr "Virkelig afslut? - Mandriva Online"

#~ msgid ""
#~ " You are just starting our Free Mandriva Linux Download Edition for the "
#~ "first time. \n"
#~ "\n"
#~ "There are now over three million Mandriva Linux users all over the "
#~ "world!\n"
#~ "\n"
#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
#~ "this \n"
#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
#~ "The text below is the privacy policy of Mandriva about your personal data."
#~ msgstr ""
#~ " Du er ved at starte vores Gratis Mandriva Linux Nedhentnings Version for "
#~ "første gang. \n"
#~ "\n"
#~ "Der er nu over tre millioner Mandriva Linux brugere over hele verden!\n"
#~ "\n"
#~ "Brug venligst et øjeblik til at svare på et kort spørgeskema. Data fra "
#~ "dette \n"
#~ "spørgeskema vil kun blive brugt til overordnende markedsundersøgelser.\n"
#~ "Nedenstående tekst er Mandrivas fortrolighedspolitik omkring dine "
#~ "personlige oplysninger."

#~ msgid ""
#~ "What personal data do we collect ?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "Various information is collected in different areas of the website;\n"
#~ "what follows is an overview of the data we keep:\n"
#~ "\n"
#~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n"
#~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n"
#~ "add additional information related to your Mandriva Linux account such "
#~ "as:\n"
#~ "    - Your subscription to mailling lists.\n"
#~ "    - When registering a purchased product, we ask for personal\n"
#~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n"
#~ "the best support services customized to your needs.\n"
#~ "    - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n"
#~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n"
#~ "    \n"
#~ "What do we do with this information?\n"
#~ "\n"
#~ "We never share personal information with other persons or companies -\n"
#~ "we use this data strictly for the following purposes:\n"
#~ "    - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n"
#~ "address in our database to provide you with customized information\n"
#~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n"
#~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n"
#~ "your email address but no external parties have access to our database\n"
#~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n"
#~ "the appropriate form.\n"
#~ "    - If you provide information when registering a purchased product\n"
#~ "to receive support, we keep this information private unless the\n"
#~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n"
#~ "you require.\n"
#~ "    - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n"
#~ "your order and deliver your products.\n"
#~ "    - If you provide us with marketing information, we keep it for \n"
#~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n"
#~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How "
#~ "to change / correct your personal data?\n"
#~ "\n"
#~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n"
#~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n"
#~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n"
#~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n"
#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrivaonline.net"
#~ msgstr ""
#~ "Hvilke personlige data indsamler vi?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "Forskellig information indsamles i forskellige områder på webstedet;\n"
#~ "hvad der følger er en oversigt over de data vi opbevarer:\n"
#~ "\n"
#~ "For det første noterer vi din epost-adresse, dit navn og din "
#~ "postadresse.\n"
#~ "For det andet giver vi dig en unik kundeidentitet. Denne ID vil blive "
#~ "brugt til \n"
#~ "at tilføje yderligere information relateret til din Mandriva Linux-konto, "
#~ "såsom:\n"
#~ "    - Dit abonnement på postlister.\n"
#~ "    - Ved registrering af et købt produkt spørger vi om personlige\n"
#~ "oplysninger samtidigt med system- og udstyrsdetaljer så vi kan give\n"
#~ "den bedste understøttelsesservice tilpasset dine behov.\n"
#~ "    - På vores bidragsside og på vores netbutik (MandrakeStore) gemmer\n"
#~ "vi data omkring betaling (vi gemmer ikke nogen kreditkortsdata).\n"
#~ "    \n"
#~ "Hvad gør vi med denne information?\n"
#~ "\n"
#~ "Vi deler aldrig personlig information med andre personer eller firmaer -\n"
#~ "vi bruger udelukkende disse data til de følgende formål:\n"
#~ "    - Hvis du har abonneret på en postliste, opbevarer vi denne "
#~ "epostadresse\n"
#~ "i vores database for at give dig tilpasset information\n"
#~ "og for at give dig mulighed for at deltage i diskussioner på forskellige "
#~ "postlister.\n"
#~ "Hvis du sender en besked til en sådan liste, vil andre folk se din\n"
#~ "epostadresse, men ingen udenforstående parter vil have adgang til vores "
#~ "database\n"
#~ "med abonnenter. Til enhver tid kan du afmelde dig fra enhver liste ved at "
#~ "bruge\n"
#~ "den tilsvarende formular.\n"
#~ "    - Hvis du giver oplysninger ved registrering af et købt produkt\n"
#~ "for at få support, holder vi denne information fortroligt med mindre \n"
#~ "oplysningerne er krævet af en af vores partnere for at levere den\n"
#~ "support du har brug for.\n"
#~ "    - Hvis du bruger MandrakeStore, bruger vi også din kunde-ID til at "
#~ "holde styr\n"
#~ "på din ordre og levere dine varer.\n"
#~ "    - Hvis du giver os marketingsoplysninger, opbevarer vi disse kun "
#~ "til \n"
#~ "intern brug for at kunne forbedre vores produkter så vi bedre kan \n"
#~ "opfylde dine behov (enten du har købt et produkt eller ej).\n"
#~ "\n"
#~ "Hvordan kan du rette eller ændre dine personlige data?\n"
#~ "\n"
#~ "Fransk lov giver personer ret til at få adgang til, rette, ændre eller \n"
#~ "fjerne deres egne personlige data som vi har liggende. Vi tilbyder "
#~ "dette \n"
#~ "også på verdensplan. Du kan benytte denne rettighed til enhver tid ved "
#~ "at \n"
#~ "logge på din konto med din kunde-id og redigere dine\n"
#~ "personlige data. Du kan logge på via denne side: http://www."
#~ "mandrivaonline.net"

#~ msgid "Sans Italic 17"
#~ msgstr "Sans Italic 17"