summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
blob: 07efd2ab44130732f38456254757682c47f1a61d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-15 17:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-11 21:06-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mdkapplet:62
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Dim diweddariadau ar gael ar gyfer eich system"

#: ../mdkapplet:68
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr "Problem ffurfweddu. Cychwyn \"ffurfweddu\" eto"

#: ../mdkapplet:74
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "Mae'r system yn brysur. Arhoswch..."

#: ../mdkapplet:80
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "%s pecyn ar gael i'w diweddaru"

#: ../mdkapplet:86
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ar gael. Cliciwch \"ffurfweddiad\""

#: ../mdkapplet:92
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Nid yw'r rhwydwaith ar gael.  Cliciwch \"ffurfweddu'r Rhwydwaith\""

#: ../mdkapplet:98
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr "Gwasanaeth wedi ei derfynu. Disgwyl taliad..."

#: ../mdkapplet:102
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Cychwyn Diweddariad Mandrake"

#: ../mdkapplet:103
msgid "Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad"

#: ../mdkapplet:104
msgid "Check Updates"
msgstr "Gwirio Diweddaiad"

#: ../mdkapplet:105
msgid "Online WebSite"
msgstr "Safle Gwe Ar-lein"

#: ../mdkapplet:106
msgid "Configure Network"
msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith"

#: ../mdkapplet:107
msgid "Configure Now!"
msgstr "Ffurfweddu!"

#: ../mdkapplet:139
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandrake"

#: ../mdkapplet:147
msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd"

#: ../mdkapplet:149
msgid "Install updates"
msgstr "Gosod diweddariadau"

#: ../mdkapplet:150
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu"

#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364
msgid "Available"
msgstr "Ar Gael"

#: ../mdkapplet:151
msgid "Check updates"
msgstr "Gwirio diweddaiad"

#: ../mdkapplet:151
msgid "Checking ..."
msgstr "Gwirio..."

#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364
msgid "Not Available"
msgstr "Ddim ar Gael"

#: ../mdkapplet:152
msgid "See logs"
msgstr "Darllen cofnodion"

#: ../mdkapplet:155
msgid "Status"
msgstr "Statws"

#: ../mdkapplet:158
msgid "Network Connection: "
msgstr "Cyswllt Rhwydwaith:"

#: ../mdkapplet:159
msgid "Down"
msgstr "Lawr"

#: ../mdkapplet:159
msgid "Up"
msgstr "Fyny"

#: ../mdkapplet:162
msgid "New Updates: "
msgstr "Diweddariadau Newydd:"

#: ../mdkapplet:166
msgid "Last check: "
msgstr "Gwiriad diwethaf:"

#: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414
msgid "Close"
msgstr "Cau"

#: ../mdkapplet:194
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Cychwyn drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:198
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Cychwyn mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:203
msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:214
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Cyfrifo diweddariadau newydd...\n"

#: ../mdkapplet:221
msgid "Connecting to"
msgstr "Cysylltu â"

#: ../mdkapplet:243
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n"

#: ../mdkapplet:247
msgid "Unknown state"
msgstr "Cyflwr anhysbys"

#: ../mdkapplet:248
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr ""
"Mae'r gwasanaethau ar-lein wedi eu hatal. Cysylltwch â safle MandrakeOnline\n"

#: ../mdkapplet:249
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Y cyfrinair anghywir\n"

#: ../mdkapplet:250
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Gweithred, gwestai neu fewngofnod anghywir.\n"

#: ../mdkapplet:251
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Mae rhywbeth o'i le ar osodiadau eich rhwydwaith (gwiriwch eich llwybr, mur "
"cadarn neu osodiadau dirprwy)\n"

#: ../mdkapplet:255
msgid "System is up to date\n"
msgstr "Mae'r system yn gyfredol\n"

#: ../mdkapplet:343
msgid "No check"
msgstr "Dim gwiriad"

#: ../mdkapplet:356
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Gwirio'r Rhwydwaith: i weld wedi ei anablu\n"

#: ../mdkapplet:359
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Gwirio ffeil ffurfweddiad: Nid yw ar gael\n"

#: ../mdkapplet:404
msgid "Logs"
msgstr "Cofnodion"

#: ../mdkapplet:420
msgid "Clear"
msgstr "Clirio"

#: ../mdkapplet:446
msgid "About.."
msgstr "Ynghylch..."

#: ../mdkapplet:447
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"

#: ../mdkapplet:459
msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
msgstr "Ceisio cysylltu â mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkonline:98
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Osgoi'r Dewin"

#: ../mdkonline:117
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Croeso i MandrakeOnline "

#: ../mdkonline:118
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Yma mae'n rhaid bod gennych gyfrif MandrakeOnline.\n"
"Bydd y cynorthwyyd yn eich helpu i llytho'ch ffurfweddiad i fyny\n"
"(pecynnau, ffurfweddiad caledwedd) i gronfa ddata ganolog er\n"
"mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol.\n"

#: ../mdkonline:119
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Creu cyfrif MandrakeOnline "

#: ../mdkonline:121
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Nid oes gennyf gyfrif MandrakeOnline ac mi rydw i eisiau"

#: ../mdkonline:121
msgid "Subscribe"
msgstr "Tanysgrifio"

#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145
msgid "Login:"
msgstr "Mewngofnod:"

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"

#: ../mdkonline:127
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Cadarnhau Cyfrinair:"

#: ../mdkonline:128
msgid "Mail contact:"
msgstr "Cyswllt E-bost"

#: ../mdkonline:135
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Polisi Preifatrwydd Mandrakelinux"

#: ../mdkonline:141
msgid "Authentification"
msgstr "Dilysu"

#: ../mdkonline:142
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Rhowch eich mewngofnod MandrakeOnline, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :"

#: ../mdkonline:147
msgid "Machine name:"
msgstr "Enw'r peiriant:"

#: ../mdkonline:152
msgid "Send Configuration"
msgstr "Anfon Ffurfweddiad"

#: ../mdkonline:153
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Er mwyn manateisio ar wasanaethau MandrakeOnline,\n"
"rydym ar fin llwytho eich ffurfweddiad i fyny.\n"
"\n"
"Bydd y Dewin yn anfon y wybodaeth ganlynol at MandrakeSoft:\n"
"1) rhestr y pecynnau sydd ar eich system,\n"
"2) ffurfweddiad eich caledwedd\n"
"\n"
"Os nad ydych yn gysurus gyda hyn, neu heb fod eisiau manteisio ar y "
"gwasanaeth\n"
"cliciwch 'Diddymu'. Drwy glicio 'Nesaf' rydych yn caniatáu i ni eich hysbysu "
"am\n"
"ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol drwy hysbysiadau e-bost personol.\n"
"Hefyd, byddwch yn manteisio ar wasanaeth cefnogaeth rhatach gan\n"
"www.mandrakeexpert.com. Yn olaf, bydd enw e-bost \n"
"gyda eich enw defnyddiwr@mandrakeonline.net yn cael ei ddarparu ar eich "
"cyfer."

#: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298
msgid "Finish"
msgstr "Gorffen"

#: ../mdkonline:159
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"O hyn ymlaen byddwch yn derbyn cyhoeddiadau\n"
"diogelwch a diweddariadau gan MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:159
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mae MandrakeOnliune yn cynnigf y dewis i chi ddiweddaru'n awtomatig,\n"
"Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn eich system i gasglu diweddariadau.\n"

#: ../mdkonline:159
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Roedd eich llwytho i fyny'n llwyddiant!"

#: ../mdkonline:160
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Diweddariadau awtomatig"

#: ../mdkonline:165
msgid "Country:"
msgstr "Gwlad:"

#: ../mdkonline:198
msgid "Creation"
msgstr "Crëwyd"

#: ../mdkonline:198
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Dylai'r mewnfofnod a'r gyfrinair fod yn llai na 12 nod\n"

#: ../mdkonline:199
msgid "Special characters"
msgstr "Nodau arbennig"

#: ../mdkonline:199
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Nid oes caniatâd i nodau arbennig\n"

#: ../mdkonline:200
msgid "Empty fields"
msgstr "Meysydd gwag"

#: ../mdkonline:200
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Llanwch yr holl feysydd\n"

#: ../mdkonline:201
msgid "Email"
msgstr "E-bost"

#: ../mdkonline:201
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Nid yw'r e-bost yn ddilys\n"

#: ../mdkonline:202
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Mae'r cyfri'n bod eisoes\n"

#: ../mdkonline:202
msgid "Change account"
msgstr "Newid cyfrif"

#: ../mdkonline:208
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problem cysylltu â'r gweinydd \n"

#: ../mdkonline:208
msgid "Server Problem"
msgstr "Problem Gweinydd"

#: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217
msgid "Error"
msgstr "Gwall"

#: ../mdkonline:213
msgid "Please provide a login"
msgstr "Rhowch fewngofnod"

#: ../mdkonline:215
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Nid yw'r cyfrifneiriau'n cydweddu\n"
"Ceisiwch eto\n"

#: ../mdkonline:217
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nid yw'n gyfeiriad e-bost dilys!\n"

#: ../mdkonline:247
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Anfon ffurfweddiad..."

#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem cysylltu"

#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Methu cysylltu â MandrakeOnline, ceisiwch eto'n nes ymlaen"

#: ../mdkonline:315
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Gadael y Dewin\n"

#: ../mdkonline:361
msgid "Wrong password"
msgstr "Y cyfrinair anghywir"

#: ../mdkonline:361
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Mae eich mewngofnod neu gyfriniar yn anghywir\n"
"Un ai rhaid i chi ei ail deipio neu greu cyfrif MandrakeOnline newydd.\n"
"Os yr olaf, ewch yn ôl i'r cam cyntaf â chysylltu â MandrakeOnline.\n"
"cofiwch y bydd angen darparu enw Peiriant \n"
"(gyda dim ond llythrennau)"

#: ../mdkonline:368
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Darllen ffurfweddiad\n"

#: ../mdkupdate:58
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"fersiwn %s mdkupdate  \n"
"Hawlfraint (H) %s MandrakeSoft.\n"
"Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"defnydd:\n"

#: ../mdkupdate:63
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - argraffu'r neges cymorth hwn.\n"

#: ../mdkupdate:64
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - cychwyn Mdkupdate yn awtomatig\n"

#: ../mdkupdate:65
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --applet       - cychwyn MandrakeUpdate.\n"

#: ../mdkupdate:66
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - Allwedd diweddaru\n"

#: ../mdkupdate:276
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng mdkupdate\n"