summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 5747ea6d52a37d965fe30d794d62f8b31e46fcdf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
# Translation of mdkonline-cs.po to Czech
# translation of mdkonline-cs.po to Czech
# Czech translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001.
# Michal Bukovjan <michal.bukovjan@openone.cz>, 2002.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../mdkapplet:56
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Pro váš systém nejsou k dispozici žádné aktualizace"

#: ../mdkapplet:62
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr "Problém s nastavením. Spusťte znovu \"nastavení\""

#: ../mdkapplet:68
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "Systém je zaneprázdněn. Počkejte..."

#: ../mdkapplet:74
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "Počet balíčků k aktualizaci: %s"

#: ../mdkapplet:80
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Služba není dostupná. Klikněte na \"nastavení\""

#: ../mdkapplet:86
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Síť není dostupná. Klikněte na \"nastavení sítě\""

#: ../mdkapplet:92
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr "Služba je odpojená. Čeká se na zaplacení..."

#: ../mdkapplet:96
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Spustit Mandrake Update"

#: ../mdkapplet:97
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"

#: ../mdkapplet:98
msgid "Check Updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"

#: ../mdkapplet:99
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online webové stránky"

#: ../mdkapplet:100
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavit síť"

#: ../mdkapplet:101
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nastavit teď!"

#: ../mdkapplet:133
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Aplet pro aktualizace Mandrake"

#: ../mdkapplet:141
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: ../mdkapplet:143
msgid "Install updates"
msgstr "Instalovat aktualizace"

#: ../mdkapplet:144
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"

#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"

#: ../mdkapplet:145
msgid "Check updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"

#: ../mdkapplet:145
#, fuzzy
msgid "Checking ..."
msgstr "Připojuji se...\n"

#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupné"

#: ../mdkapplet:146
msgid "See logs"
msgstr "Prohlížet záznamy"

#: ../mdkapplet:149
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: ../mdkapplet:152
msgid "Network Connection: "
msgstr "Připojení k síti: "

#: ../mdkapplet:153
msgid "Down"
msgstr "Není"

#: ../mdkapplet:153
msgid "Up"
msgstr "Připojeno"

#: ../mdkapplet:156
msgid "New Updates: "
msgstr "Nové aktualizace: "

#: ../mdkapplet:160
msgid "Last check: "
msgstr "Poslední kontrola: "

#: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: ../mdkapplet:178
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Spouští se drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:179
msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
msgstr "Spouští se MandrakeUpdate\n"

#: ../mdkapplet:180
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Spouští se mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:188
#, fuzzy
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"

#: ../mdkapplet:195
#, fuzzy
msgid "Connecting to"
msgstr "Problémy při spojení"

#: ../mdkapplet:199
#, fuzzy
msgid "Response from MandrakeOnline server\n"
msgstr "Vítá vás MandrakeOnline"

#: ../mdkapplet:215
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Zjišťuji... Aktualizace jsou dostupné\n"

#: ../mdkapplet:219
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr "Online služby jsou vypnuty. Kontaktujte stránky MandrakeOnline\n"

#: ../mdkapplet:220
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Špatné heslo\n"

#: ../mdkapplet:221
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Chybná akce nebo počítač nebo přihlášení.\n"

#: ../mdkapplet:225
msgid "System is up to date\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:313
msgid "No check"
msgstr "Nezjištěno"

#: ../mdkapplet:326
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n"

#: ../mdkapplet:329
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Kontroluji soubor s nastavením: Nenalezen\n"

#: ../mdkapplet:374
msgid "Logs"
msgstr "Záznamy"

#: ../mdkapplet:390
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

#: ../mdkapplet:416
msgid "About.."
msgstr "O aplikaci..."

#: ../mdkapplet:417
msgid "Quit"
msgstr "Konec"

#: ../mdkapplet:444
msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:95
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Přeskočit průvodce"

#: ../mdkonline:109
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Vítá vás MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:110
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"V tomto kroku se předpokládá, že máte účet na MandrakeOnline.\n"
"Tento průvodce umožní nahrát konfiguraci\n"
"(konfigurace hardware, seznam balíčků) do centrální databáze,\n"
"kdy budete ihned informováni o všech bezpečnostních a dalších\n"
"potřebných aktualizacích.\n"

#: ../mdkonline:111
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Vytvořit účet na MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:113
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Nemám účet na MandrakeOnline a chci se "

#: ../mdkonline:113
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlásit"

#: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137
msgid "Login:"
msgstr "Jméno:"

#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../mdkonline:119
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdit heslo:"

#: ../mdkonline:120
msgid "Mail contact:"
msgstr "Emailový kontakt:"

#: ../mdkonline:127
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Ochrana soukromí společnosti Mandrakelinux"

#: ../mdkonline:133
msgid "Authentification"
msgstr "Ověřování"

#: ../mdkonline:134
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Zadejte jméno, heslo a název počítače pro MandrakeOnline:"

#: ../mdkonline:139
msgid "Machine name:"
msgstr "Název počítače:"

#: ../mdkonline:144
msgid "Send Configuration"
msgstr "Poslat nastavení"

#: ../mdkonline:145
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Pokud chcete využívat službu MandrakeOnline,\n"
"je potřebné zaslat na server vaši konfiguraci.\n"
"\n"
"Průvodce nyní pošle následující informace do společnosti MandrakeSoft:\n"
"1) seznam balíčků, které máte nainstalovány na počítači,\n"
"2) vaši konfiguraci hardware.\n"
"\n"
"Pokud s tím nesouhlasíte, nebo nechcete využít tuto službu,\n"
"stiskněte tlačítko 'Zrušit'. Pokud stisknete tlačítko 'Další', dáváte nám "
"možnost vás\n"
"informovat o bezpečnostních nebo užitečných aktualizacích pomocí\n"
"personalizovaného emailového upozornění.\n"
"Můžete také využít snížených cen služeb placené podpory na\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Také vám bude poskytnuta emailová adresa: jmeno@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284
msgid "Finish"
msgstr "Hotovo"

#: ../mdkonline:151
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Od této chvíle budete díky službě MandrakeOnline\n"
"informováni o bezpečnostních a dalších aktualizacích."

#: ../mdkonline:151
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline nabízí možnost automatizovat aktualizace.\n"
"Program, který bude běžet v systému a čekat na aktualizace\n"

#: ../mdkonline:151
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Zaslání informací proběhlo úspěšně!"

#: ../mdkonline:152
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatické aktualizace"

#: ../mdkonline:154
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Ano, chci automatické aktualizace"

#: ../mdkonline:157
msgid "Country:"
msgstr "Země:"

#: ../mdkonline:184
msgid "Creation"
msgstr "Vytvoření"

#: ../mdkonline:184
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Přihlášení a heslo by mělo být kratší než 12 znaků\n"

#: ../mdkonline:185
msgid "Special characters"
msgstr "Zvláštní znaky"

#: ../mdkonline:185
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Zvláštní (speciální) znaky nejsou povoleny\n"

#: ../mdkonline:186
msgid "Empty fields"
msgstr "Prázdná políčka"

#: ../mdkonline:186
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Vyplňte prosím všechna políčka\n"

#: ../mdkonline:187
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../mdkonline:187
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Email je neplatný\n"

#: ../mdkonline:188
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Účet již existuje\n"

#: ../mdkonline:188
msgid "Change account"
msgstr "Změnit účet"

#: ../mdkonline:194
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problém při připojování se k serveru\n"

#: ../mdkonline:194
msgid "Server Problem"
msgstr "Problém na serveru"

#: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../mdkonline:199
msgid "Please provide a login"
msgstr "Zadejte prosím přihlášení"

#: ../mdkonline:201
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Hesla se neshodují\n"
"Zkuste to prosím znovu\n"

#: ../mdkonline:203
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Neplatná emailová adresa!\n"

#: ../mdkonline:233
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Posílám konfiguraci..."

#: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335
msgid "Connection problem"
msgstr "Problémy při spojení"

#: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Službě MandrakeOnline se nepodařilo připojit k serveru, zkuste to prosím "
"znovu později."

#: ../mdkonline:301
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Ukončuji průvodce\n"

#: ../mdkonline:347
msgid "Wrong password"
msgstr "Špatné heslo"

#: ../mdkonline:347
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Přihlašovací jméno nebo heslo je špatné.\n"
"Buď je zkusíte znova zadat nebo potřebujete vytvořit účet služby "
"MandrakeOnline.\n"
" V opačném případě se vraťte na první krok pro opětovné připojení k "
"MandrakeOnline.\n"
" Uvědomte si, že musíte také zadat jméno počítače \n"
" (jsou povoleny pouze znaky abecedy bez diakritiky)"

#: ../mdkonline:354
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Načíst konfiguraci\n"

#: ../mdkupdate:57
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"MDKUpdate verze %s\n"
"Copyright ©%s MandrakeSoft.\n"
"Toto je volně šiřitelný software a může být šířen v souladu s licencí GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Použití:\n"

#: ../mdkupdate:62
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - vytiskne tuto nápovědu.\n"

#: ../mdkupdate:63
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - automatické spuštění Mdkupdate.\n"

#: ../mdkupdate:64
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --applet       - spustí MandrakeUpdate.\n"

#: ../mdkupdate:65
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - aktualizace klíčů\n"

#: ../mdkupdate:275
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje mdkupdate.\n"

#~ msgid "System is up to date"
#~ msgstr "Systém je aktuální"

#~ msgid "Checking for Updates..."
#~ msgstr "Zjišťuji dostupnost aktualizací..."