summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bs.po
blob: f790d6d900872ef1745a8538c819ab501145cb3a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
# translation of mdkonline-bs.po to Bosnian
# Bosnian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 Mandrakesoft S.A.
# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 2001..
# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-08 14:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../mdkapplet:65
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je up-to-date"

#: ../mdkapplet:71
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Problem kod podešavanja servisa. Provjerite logove i pošaljite mail "
"nasupport@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:77
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Sistem je zauzet. Molim sačekajte..."

#: ../mdkapplet:83
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nove ispravke su dostupne za vaš sistem"

#: ../mdkapplet:89
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Servis nije podešen. Kliknite na \"Podesi servis\""

#: ../mdkapplet:95
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Mreža ne radi. Podesite vašu mrežu"

#: ../mdkapplet:101
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servis nije aktiviran. Kliknite na \"Online web stranica\""

#: ../mdkapplet:105 ../mdkapplet:154
msgid "Install updates"
msgstr "Instaliraj ispravke"

#: ../mdkapplet:106
msgid "Configure the service"
msgstr "Podesi servis"

#: ../mdkapplet:107
msgid "Check Updates"
msgstr "Provjeri da li ima ispravki"

#: ../mdkapplet:108
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web stranica"

#: ../mdkapplet:109
msgid "Configure Network"
msgstr "Podesi mrežu"

#: ../mdkapplet:110
msgid "Configure Now!"
msgstr "Podesi odmah!"

#: ../mdkapplet:142
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Mandrakelinux aplet sa ispravkama"

#: ../mdkapplet:152
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"

#: ../mdkapplet:155
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"

#: ../mdkapplet:156
msgid "Check updates"
msgstr "Provjeri ispravke"

#: ../mdkapplet:157
msgid "See logs"
msgstr "Pogledaj logove"

#: ../mdkapplet:160
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:413
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: ../mdkapplet:199
msgid "Down"
msgstr "Ne radi"

#: ../mdkapplet:199
msgid "Network Connection: "
msgstr "Mrežna konekcija: "

#: ../mdkapplet:199
msgid "Up"
msgstr "Radi"

#: ../mdkapplet:200
msgid "Last check: "
msgstr "Zadnja provjera: "

#: ../mdkapplet:201
msgid "Updates: "
msgstr "Ispravke: "

#: ../mdkapplet:205
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Pokrećem drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:209
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Pokrećem mdkupdate --aplet\n"

#: ../mdkapplet:213
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Madrakeonline je izgleda ponovo instaliran, pokrećem aplet..."

#: ../mdkapplet:221
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Izračunavam nove ispravke...\n"

#: ../mdkapplet:223
msgid "Connecting to"
msgstr "Vežem se na"

#: ../mdkapplet:246
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Provjeravam... Ispravke su dostupne\n"

#: ../mdkapplet:250
msgid "Unknown state"
msgstr "Nepoznato stanje"

#: ../mdkapplet:251
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Online servisi su isključeni. Kontaktirajte Mandrakeonline stranicu\n"

#: ../mdkapplet:252
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Pogrešna šifra\n"

#: ../mdkapplet:253
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Pogrešna akcija, računar ili korisničko ime.\n"

#: ../mdkapplet:254
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Nešto nije u redu sa vašim postavkama za mrežu (provjerite postavke za "
"route, firewall ili proxy)\n"

#: ../mdkapplet:258
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je up-to-date\n"

#: ../mdkapplet:339
msgid "No check"
msgstr "Bez provjere"

#: ../mdkapplet:352
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Provjeravam mrežu: čini se da je isključena\n"

#: ../mdkapplet:355
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Provjeravam config datoteku: Ne postoji\n"

#: ../mdkapplet:403
msgid "Logs"
msgstr "Logovi"

#: ../mdkapplet:419
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"

#: ../mdkapplet:446
msgid "About.."
msgstr "O programu..."

#: ../mdkapplet:447
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Uvijek pokreni na početku"

#: ../mdkapplet:449
msgid "Quit"
msgstr "Završi"

#: ../mdkonline:86
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"

#: ../mdkonline:86
msgid "Previous"
msgstr "Nazad"

#: ../mdkonline:86
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Preskoči Čarobnjaka"

#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "Dobro došli na Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:101
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrakeonline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Na ovom koraku vi bi trebali imati račun na Mandrakeonline.\n"
"Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete vaše postavke\n"
"(pakete, hardware-ska podešavanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n"
"bi vas mogli informisali o sigurnosnim iskravkama i korisnim nadogradnjama.\n"

#: ../mdkonline:102
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Napravi račun na Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to "
msgstr "Nemam Mandrakeonline račun i želim "

#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Upiši se"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Login:"
msgstr "Korisničko ime:"

#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Password:"
msgstr "Šifra:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Ponovo šifra:"

#: ../mdkonline:111
msgid "Mail contact:"
msgstr "Kontakt mail:"

#: ../mdkonline:118
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux Privacy Policy"

#: ../mdkonline:124
msgid "Authentification"
msgstr "Autentifikacija"

#: ../mdkonline:125
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr "Upišite svoje Mandrakeonline korisničko ime, šifru i naziv mašine:"

#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
msgstr "Naziv mašine:"

#: ../mdkonline:135
msgid "Send Configuration"
msgstr "Pošalji postavke"

#: ../mdkonline:136
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Da bi imali koristi od Mandrakeonline servisa,\n"
"mi ćemo poslati vaše postavke.\n"
"\n"
"Ovaj će Čarobnjak poslati sljedeće informacije Mandrakesoft-u:\n"
"1) listu paketa koje imate instalirane na sistemu,\n"
"2) vaša hardverska podešavanja.\n"
"\n"
"Ako vam se ideja ne sviđa ili ne želite koristiti ovaj servis,\n"
"molim pritisnite 'Odustani'. Ukoliko pritisnete 'Sljedeći',\n"
"dozvolit ćete nam da Vas obavještavamo o sigurnosnim\n"
"ispravkama i korisnim nadogradnjama preko personalizovanih e-mail\n"
"upozorenja.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"I napokon, imat ćete email alias vaše korisničko_ime@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234
msgid "Finish"
msgstr "Kraj"

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"Od sada ćete primati obavještenja o sigurnosti i\n"
"ispravkama zahvaljujući Mandrakeonline."

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline daje vam priliku da automatizirate ispravke.\n"
"Program će se pokrenuti na vašem sistemu i čekati nove ispravke\n"

#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Vaš upload bio je uspješan!"

#: ../mdkonline:143
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatizovna nadogradnja"

#: ../mdkonline:148
msgid "Country:"
msgstr "Država:"

#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: ../mdkonline:182
msgid "Please provide a login"
msgstr "Unesite korisničko ime"

#: ../mdkonline:184
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Šifre se ne poklapaju\n"
" Molim pokušajte ponovo\n"

#: ../mdkonline:186
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Neispravna e-mail adresa!\n"

#: ../mdkonline:198
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Čitam konfiguraciju\n"

#: ../mdkonline:203
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Šaljem postavke..."

#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:275
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem sa konekcijom"

#: ../mdkonline:210
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Pojavio se problem prilikom slanja datoteka, pokušajte ponovo"

#: ../mdkonline:251
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n"

#: ../mdkonline:275
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Mandrakeonline nije mogao stupiti u kontakt sa stranicom, pokušajte ponovo "
"kasnije"

#: ../mdkonline:287
msgid "Wrong password"
msgstr "Pogrešna šifra"

#: ../mdkonline:287
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Vaše korisničko ime ili šifra nije ispravna.\n"
"Ili je ukucajte ponovo ili ponovo kreirajte account na Mandrakeonline.\n"
"Drugi put se vratite nazad na prvi korak kako bi se konektovali na\n"
"Mandrakeonline.\n"
" Upamtite da morate unijeti i naziv mašine \n"
" (unesite samo alfabetske znakove)"

#: ../mdkupdate:53
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate verzija %s\n"
"Autorska prava (C) %s Mandrakesoft.\n"
"Ovo je slobodan softver i možete ga distribuirati pod uslovima GNU GPL-a.\n"
"\n"
"upotreba:\n"

#: ../mdkupdate:58
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - štampa ovu poruku.\n"

#: ../mdkupdate:59
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandrakeupdate se automatski pokreće.\n"

#: ../mdkupdate:60
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - pokreće Mandrakeupdate.\n"

#: ../mdkupdate:61
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - Update keys\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Čitam konfiguraciju\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Problem sa konekcijom"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Problem pri spajanju na server\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa mdkupdate medija.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n"
#~ msgstr "Dobro došli na MandrakeOnline"

#, fuzzy
#~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
#~ msgstr "  --applet       - update-ira sve informacije.\n"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Da, želim automatizovani update"

#~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "MandrakeOnline nije mogao stupiti u kontakt sa stranicom, molim pokušajte "
#~ "ponovo kasnije."

#, fuzzy
#~ msgid "Mandrake Online Team"
#~ msgstr "Dobro došli na MandrakeOnline"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - koristi samo siguran medij.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - opširniji način.\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Morate imati račun na MandrakeOnline ili update-irajte vašu prijavu."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Vaše korisničko ime ili šifra nisu dobro upisani"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Ne mogu napraviti mdkupdate medij.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Azija"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australija"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Sjeverna Amerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Južna Amerika"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Nazad"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Šaljem vaša podešavanja"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Greška prilikom slanja informacija"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Javila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija. \n"
#~ "Pritisnite Sljedeći da ponovo pokušate i pošalje svoja podešavanja ponovo."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Završeno"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Izaberite vašu geografsku lokaciju"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "U redu"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Odustani"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n"
#~ "Da se vratite na Čarobnjaka pritisnite 'Odustani',\n"
#~ "da prekinete pritisnite 'Završi'."

#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
#~ msgstr "Zaista prekini? - MandrakeOnline"