summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: a9a24bb4cbdbfc7a4bb1c9b4fddb4eedbddbaaa0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
# translation of mdkonline-bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-14 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: ../mdkonline:85
msgid "Skip Wizard"
msgstr ""

#: ../mdkonline:99
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Добре дошли в MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:100
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"За начало се предполага че имате сметка в MandrakeOnline.\n"
"Този асистент ще Ви помогне да качите своята конфигурация\n"
"(пакети и хардуерни настройки) в централизираната база данни,за да\n"
"ви държим в течение относно необходими обновявания и полезни новости.\n"

#: ../mdkonline:101
#, fuzzy
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Добре дошли в MandrakeOnline"

#: ../mdkonline:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Не съм член на MandrakeOnline,а искам да стана"

#: ../mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Абонирай"

#: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127
msgid "Login:"
msgstr "Име:"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"

#: ../mdkonline:109
#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Парола:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Mail contact:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:117
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Политика на Мандраке относно сигурността"

#: ../mdkonline:123
msgid "Authentification"
msgstr "Проверка"

#: ../mdkonline:124
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Въведете вашите MandrakeOnline име,парола и псевдоним на машината:"

#: ../mdkonline:129
msgid "Machine name:"
msgstr "Име на Машината:"

#: ../mdkonline:135
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"За да се възползвате от услугите на Mandrakeonline,\n"
"трябва да изпратим информация за конфигурацията Ви.\n"
"\n"
"Тази програма ще изпрати следната информация на Мандрейксофт :\n"
"1) списък с пакетите,които са инсталирани на системата Ви,\n"
"2) информация за Вашия хардуер.\n"
"\n"
"Ако идеята не ви харесва,или не искате да се възползвате от тази услуга,\n"
"моля натиснете 'Отказ'.Натискайки 'Нататък',Вие ни позволявате да ви държим "
"в течение\n"
"за обновяване на системата за сигурност,както и полезни нововъведения,чрез е-"
"писма.\n"
"Освен това,Вие печелите още и намаление от цената за поддръжка от www."
"mandrakeexpert.com.\n"
"И още - ще Ви запазим е-адрес с Вашето потребителско име@mandrakeonline.net"

#: ../mdkonline:141
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"От сега нататък,Вие ще получавате информация\n"
"относно сигурността и новостите,благодарение на MandrakeOnline."

#: ../mdkonline:141
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline ви предлага автоматизиране на обновлението.\n"
"Програмата ще се пуска регулярно на системата Ви и ще следи за обновявания\n"

#: ../mdkonline:141
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Изпращането бе успешно!"

#: ../mdkonline:142
msgid "automated Upgrades"
msgstr "автоматизирани обновявания"

#: ../mdkonline:144
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Да,искам автоматично обновяване"

#: ../mdkonline:147
msgid "Country:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:172
msgid "Creation"
msgstr ""

#: ../mdkonline:172
msgid "Login and Password should be < 12 characters\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:173
msgid "Special Characters"
msgstr ""

#: ../mdkonline:173
msgid "Special Characters are not allowed\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:174
msgid "Empty Fields"
msgstr ""

#: ../mdkonline:174
msgid "Please fill up all fields\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:175
msgid "Email"
msgstr ""

#: ../mdkonline:175
msgid "Email not valid\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:176
msgid "Account already exist\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:176
msgid "Change account"
msgstr ""

#: ../mdkonline:181
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:181
msgid "Server Problem"
msgstr ""

#: ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 ../mdkonline:190
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../mdkonline:186
msgid "Please provide a login"
msgstr ""

#: ../mdkonline:188
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:190
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:210
msgid "Finish"
msgstr "Край"

#: ../mdkonline:227
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Излизам\n"

#: ../mdkonline:252
#, fuzzy
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Проблем с връзката"

#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 ../mdkupdate:169
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблем с връзката"

#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Не можах да се свържа с MandrakeOnline,моля опитайте по-късно."

#: ../mdkonline:273
msgid "Wrong password"
msgstr "Грешна парола"

#: ../mdkonline:273
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Вашето име или парола са грешни.\n"
"Или го напишете отново,или ще ви трябва нова сметка за MandrakeOnline.\n"
"Във втория случай се върнете на стъпка номер 1 за да се свържете с "
"Mandrakeonline.\n"
"Знайте,че ще трябва също да зададете име на Машината \n"
" (само букви се признават)"

#: ../mdkonline:300
msgid "Sending configuration..."
msgstr ""

#: ../mdkonline:335
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Прочитам вашата конфигурация\n"

#: ../mdkupdate:43
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate версия %s\n"
"MandrakeSoft 2002, всички права запазени.\n"
"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"начин на ползване:\n"

#: ../mdkupdate:48
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr " --help         - показва това помощно съобщение.\n"

#: ../mdkupdate:49
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr " --security     - използва само сигурни носители\n"

#: ../mdkupdate:50
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr "  --update       - обновява цялата информация.\n"

#: ../mdkupdate:51
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr " -v             - показва всички съобщения\n"

#: ../mdkupdate:169
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "Не можах да се свържа с MandrakeOnline,моля опитайте по-късно."

#: ../mdkupdate:196
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "Ако има проблем,изпратете поща на support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate:196
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Ще трябва да си откриете сметка в МандрейкОнлайн, или пък да обновите "
"абонамента си."

#: ../mdkupdate:196
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Името и паролата ви може да са грешни"

#: ../mdkupdate:208
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "Не мога да създам източник mdkupdate.\n"

#: ../mdkupdate:210
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Не мога да обновя пакети от източник mdkupdate.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Африка"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Азия"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Австралия"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Европа"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Северна Америка"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Южна Америка"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Нататък"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Изход"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Назад"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Внимание: няма избран четец на страници"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Изпращам вашата конфигурация"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Грешка при изпращането на информация"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Получи се грешка при изпращане на личната ви информация.\n"
#~ "\n"
#~ "Натиснете \"Нататък\" за да пробвате да пратите конфигурацията си отново."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Край"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Изберете Вашето местоположение"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Добре"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отказ"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Сигурни ли сте,че искате да спрете MandrakeOnline?\n"
#~ "За да се върнете към Магьосника,натиснете 'Отказ',\n"
#~ "за да излезете от него - 'Изход'."

#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
#~ msgstr "100 % ли сте сигурни"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Затвори"