summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
blob: 5cb3a2d70b528a2f9ae58b4323d7b171f2418362 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
# translation of mdkonline.po to Arabeyes
# translation of mdkonline.po to Arabic
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Boujaj Mostapha Ibrahim <mboujaj@yahoo.de, 2002.
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-10 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 01:22+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../mdkapplet:61
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "النّظام محدّث"

#: ../mdkapplet:67
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"مشكلة في تهيئة الخدمة. رجاء تحقّق من السجلّ وأرسل إلى support@mandrakeonline."
"net"

#: ../mdkapplet:73
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "النّظام مشغول. رجاء الانتظار..."

#: ../mdkapplet:79
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "هناك تحديثات متوفّرة لنظامك"

#: ../mdkapplet:85
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "الخدمة غير مهيّئة. رجاء اضغط على  \"تهيئة الخدمة\""

#: ../mdkapplet:91
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "الشّبكة متوقّفة. رجاء هيّئ شبكتك"

#: ../mdkapplet:97
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "الخدمة غير مُنشَّطة. رجاء اضغط على \"موقع الإنترنت\""

#: ../mdkapplet:101 ../mdkapplet:150
msgid "Install updates"
msgstr "ثبّت التّحديثات"

#: ../mdkapplet:102
msgid "Configure the service"
msgstr "تهيئة الخدمة"

#: ../mdkapplet:103
msgid "Check Updates"
msgstr "إفحص التّحديثات"

#: ../mdkapplet:104
msgid "Online WebSite"
msgstr "موقع على الخطّ"

#: ../mdkapplet:105
msgid "Configure Network"
msgstr "أعدّ الشّبكة"

#: ../mdkapplet:106
msgid "Configure Now!"
msgstr "أعدّ الآن !"

#: ../mdkapplet:138
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "بريمج تحديثات ماندريك لينكس"

#: ../mdkapplet:148
msgid "Actions"
msgstr "الأفعال"

#: ../mdkapplet:151
msgid "Configure"
msgstr "أعدّ"

#: ../mdkapplet:152
msgid "Check updates"
msgstr "إفحص التّحديثات"

#: ../mdkapplet:153
msgid "See logs"
msgstr "شاهد السّجلّات"

#: ../mdkapplet:156
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: ../mdkapplet:160 ../mdkapplet:413
msgid "Close"
msgstr "إغلق"

#: ../mdkapplet:195
msgid "Down"
msgstr "أسفل"

#: ../mdkapplet:195
msgid "Network Connection: "
msgstr "وصلة الشّبكة: "

#: ../mdkapplet:195
msgid "Up"
msgstr "أعلى"

#: ../mdkapplet:196
msgid "Last check: "
msgstr "آخر فحص: "

#: ../mdkapplet:197
msgid "Updates: "
msgstr "تحديثات: "

#: ../mdkapplet:201
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "يجري إطلاق دراكونكت (drakconnect)\n"

#: ../mdkapplet:205
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "يجري إطلاق محدّث ماندريك --بريمج (mdkupdate --applet)\n"

#: ../mdkapplet:209
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "يبدو أنّ ماندريك أُنلاين  مثبّت من جديد،ياجريإعادة  تحميل البريمج..."

#: ../mdkapplet:217
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "يجري حساب التّحديثات الجديدة...\n"

#: ../mdkapplet:219
msgid "Connecting to"
msgstr "الإتّصال بـ"

#: ../mdkapplet:242
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "يجري الفحص... التّحديثات متوفّرة\n"

#: ../mdkapplet:246
msgid "Unknown state"
msgstr "حالة مجهولة"

#: ../mdkapplet:247
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "الخدمات على الخطّ معطّلة. اتّصل بموقع ماندريك أُنلاين\n"

#: ../mdkapplet:248
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "كلمة مرور خاطئة.\n"

#: ../mdkapplet:249
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "فعل أو مضيف أو إسم دخول خاطئ.\n"

#: ../mdkapplet:250
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"هناك شيء خاطئ في إعدادات شبكتك (إفحص الطّريق، الجدار النّاري أو إعدادات "
"البروكسي الخاصّة بك)\n"

#: ../mdkapplet:254
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "النّظام محدّث\n"

#: ../mdkapplet:339
msgid "No check"
msgstr "دون فحص"

#: ../mdkapplet:352
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "يجري فحص الشّبكة: تبدو معطّلة\n"

#: ../mdkapplet:355
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "يجري فحص ملفّ الإعداد: غير موجود\n"

#: ../mdkapplet:403
msgid "Logs"
msgstr "السّجلّات"

#: ../mdkapplet:419
msgid "Clear"
msgstr "إمحي"

#: ../mdkapplet:446
msgid "About..."
msgstr "حَوْل..."

#: ../mdkapplet:447
msgid "Always launch on startup"
msgstr "أطلق دوما عند البدأ"

#: ../mdkapplet:449
msgid "Quit"
msgstr "خروج"

#: ../mdkonline:88
msgid "Next"
msgstr "التالي"

#: ../mdkonline:88
msgid "Previous"
msgstr "السابق"

#: ../mdkonline:88
msgid "Skip Wizard"
msgstr "اجتياز المعالج"

#: ../mdkonline:102
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "أهلا بكم في ماندريك أُنلاين"

#: ../mdkonline:103
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"سيُعينك هذا المساعد على تحميل تهيئتك\n"
"(الحزم، تهيئة العتاد) إلى قاعدة بيانات مركزية كي\n"
"يتسنى لك أن تعلم بالتحديثات الأمنية و الترقيات المفيدة.\n"

#: ../mdkonline:104
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "إنشاء حساب في ماندريك أُنلاين"

#: ../mdkonline:106
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to "
msgstr "ليس لدي حساب في ماندريك أُنلاين و أريد أن"

#: ../mdkonline:106
msgid "Subscribe"
msgstr "إشترك"

#: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130
msgid "Login:"
msgstr "إسم الدّخول:"

#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"

#: ../mdkonline:112
msgid "Confirm Password:"
msgstr "أكّد كلمة المرور:"

#: ../mdkonline:113
msgid "Mail contact:"
msgstr "بريد الاتّصال:"

#: ../mdkonline:120
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "سياسة السّرّية لماندريك لينكس"

#: ../mdkonline:126
msgid "Authentification"
msgstr "التّحقّق من الأصالة"

#: ../mdkonline:127
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr "أدخل اسم الدخول الخاص بماندريك أُنلاين، وكلمة المرور واسم الماكينة:"

#: ../mdkonline:132
msgid "Machine name:"
msgstr "إسم الماكنة:"

#: ../mdkonline:137
msgid "Send Configuration"
msgstr "إبعث الإعداد"

#: ../mdkonline:138
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"للاستفادة من خدمات ماندريك على الخطّ،\n"
"نحن على وشك تحميل تهيئتك.\n"
"\n"
"سيرسل هذا المعالج المعلومات التّالية إلى ماندريكسوفت:\n"
"1) قائمة الحزم التي قمت بتثبيتها على نظامك،\n"
"2) إعدادات عتادك.\n"
"\n"
"إن لم تكن مرتاحا لهذه الفكرة، أو إن كنت لا تريد الاستفادة من هذه الخدمة،\n"
"إضغط على 'إلغاء'. بالضّغط على 'التّالي'، تسمح لنا بإبقائك على خبر\n"
"بالتّحديثات الأمنية و التّرقيات المفيدة عن طريق تنبيهات بريدية مخصّصة.\n"
"كذلك، تستفيد من خدمات دعم بسعر أقلّ على\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"أخيرا، سيوفّر لك بريد إلكتروني على شكل username@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:143 ../mdkonline:210 ../mdkonline:236
msgid "Finish"
msgstr "إنهي"

#: ../mdkonline:144
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"من الآن ستستلم اشعارات بالترقيات\n"
"و التحديثات الأمنية بفضل ماندريك أنلاين."

#: ../mdkonline:144
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"يُوفّر ماندريك أنلاين القدرة على التحديث بشكل آلي.\n"
"\n"
"سيعمل برنامج بانتظام على نظامك منتظرا تحديثات جديدة\n"

#: ../mdkonline:144
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "تم التحميل بنجاحك!"

#: ../mdkonline:145
msgid "automated Upgrades"
msgstr "تحديثات آلية"

#: ../mdkonline:150
msgid "Country:"
msgstr "البلد:"

#: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: ../mdkonline:184
msgid "Please provide a login"
msgstr "أعط اسم الدّخول من فضلك"

#: ../mdkonline:186
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"كلمات المرور غير متطابقة\n"
"كرّر المحاولة من فضلك\n"

#: ../mdkonline:188
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "عنوان بريدي غير صالح !\n"

#: ../mdkonline:200
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "جاري قراءة اعداداتك\n"

#: ../mdkonline:205
msgid "Sending configuration..."
msgstr "يجري بعث الإعداد..."

#: ../mdkonline:212 ../mdkonline:277
msgid "Connection problem"
msgstr "مشكلة في الإتصال"

#: ../mdkonline:212
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "يحدث مشكل عند تحميل الملفّات، حاول مجدّدا من فضلك"

#: ../mdkonline:253
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "جاري الخروج من المعالج\n"

#: ../mdkonline:277
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "تعذّر الإتّصال بـماندريك أنلاين. يرجى تجديد المحاولة فيما بعد"

#: ../mdkonline:289
msgid "Wrong password"
msgstr "كلمة مرور خاطئة"

#: ../mdkonline:289
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"إن اسم دخولك أو كلمة المرور خاطئة.\n"
" إما أن تدخلهما من جديد، أو أن تنشأ رصيدا عند ماندريك أنلاين.\n"
" في الحالة الثانية أعد الإتصال بماندريك أنلاين.\n"
" عليك أن تكتب إسم الماكينة أيضا \n"
" (تقبل فقط الحروف الأبجدية)"

#: ../mdkupdate:53
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
" ماندريكأبدايت)النسخةة %s\n"
"جميع الحقوق محفوظة %s ماندريكسوفت.\n"
"هذا البرنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n"
"\n"
"الاستعمال:\n"

#: ../mdkupdate:58
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - إظهار رسالة المساعدة هذه.\n"

#: ../mdkupdate:59
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - تشغيل ماندريك أبدايت تلقائيّاً.\n"

#: ../mdkupdate:60
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - تشغيل ماندريك أبدايت.\n"

#: ../mdkupdate:61
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - تحديث  المفاتيح\n"