summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/af.po
blob: a9a45a1ac9dcae25e745fb86214b18c82548738b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
# translation of Mandriva Online-af.po to Afrikaans
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Jean-Pierre van der Poel <pheniks@softhome.net>, 2002.
# Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-20 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-27 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Kyk vir Opdaterings"

#: ../mdkapplet:74
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Vir enige probleem stuur 'n e-pos na support@mandrivaonline.com\n"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..."

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:100
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:125
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "RPM-databasisnavraag het misluk\n"

#: ../mdkapplet:132
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:138
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:144
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"U het alreeds ten minste een opgestelde opdateringsmedia, maar\n"
"hulle almal is tans gesper. Loods die 'Software Media Manager' en\n"
"aktiveer ten minste een ( merk die Aktiveer? merkblokkie)\n"
"\n"
"Herbegin net %s daarna."

#: ../mdkapplet:149
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveer"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:197 ../mdkapplet:618
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installeer updaterings"

#: ../mdkapplet:198
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:199
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Kyk vir Opdaterings"

#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigureer die Netwerk"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:356
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:361 ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:367
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:369
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:371 ../mdkapplet-restricted-helper:67
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:408 ../mdkapplet-restricted-helper:68
#: ../mdkapplet-restricted-helper:96
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:408 ../mdkapplet-restricted-helper:68
#: ../mdkapplet-restricted-helper:96 ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"

#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:405
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:432
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Kyk vir Opdaterings"

#: ../mdkapplet:539
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:567
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:609
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwing"

#: ../mdkapplet:612 ../mdkapplet:620
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:622
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:637
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Omtrent.."

#: ../mdkapplet:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:642
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:645
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:647
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Aanlyn Webwerf"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:652
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:661
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:663
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Eindig"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:59
#, fuzzy, c-format
msgid "New medium available"
msgstr "Nie Beskikbaar"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:65
#, c-format
msgid "You are using '%s' distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:66
#, c-format
msgid "Do you want to add an additional package medium distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:77
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:88
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:90
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Verkeerde wagwoord"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Verkeerde wagwoord"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:121 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:208
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:121
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "'n Fout het voorgekom"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installasie het gefaal!"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:138
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Konfigurasie"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:144
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Herlaai"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:175
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:210
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:65
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate uitgawe %s\n"
"Kopiereg (C) %s Mandriva.\n"
"Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- druk hierdie help boodskap.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --applet\t\t- loods Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - loods Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Kon nie pakette vanaf update_source media opgradeer nie.\n"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nee"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "Kan nie lêer %s oopmaak nie\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Konneksie probleem"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Sekuriteits-waarskuwings:"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Databasis fout"

#, fuzzy
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Tipe Registrasie"

#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Eksterne drukkernaam ontbreek!"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Wagwoord vir %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "onbekende fout"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bynaam * %s * is reeds in gebruik of is ongeldig\n"
#~ "Kies asseblief 'n ander een\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr "Naam spasie is leeg voorsien asseblief 'n naam"

#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Beskrywing: "

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Databasis-bediener"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Skryf probleem\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie."

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Gebruiker kieslys"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Konneksienaam"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Wag asb."

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Herlaaistelsel word voorberei..."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Installeer pakkette...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Konfigureer die Netwerk"

#, fuzzy
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Kyk vir Opdaterings"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Konfigureer"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Aksies"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigureer"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Bekyk staaflêers"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Maak toe"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Netwerk konneksie: "

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Op"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Af"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Laaste gemerk: "

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Masjiennaam:"

#, fuzzy
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Nuwe Opdaterings: "

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Verkeerde wagwoord\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Welkom by Mandriva Online"

#, fuzzy
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Laaste gemerk: "

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Staaflêers"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Maak skoon"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline uitgawe %s\n"
#~ "Kopiereg (C) %s Mandriva.\n"
#~ "Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "gebruik:\n"

#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Lees konfigurasie\n"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die assistent sal jou help om jou konfigurasie op te laai\n"
#~ "(pakkette, hardeware konfigurasie) na 'n sentrale databasis sodat\n"
#~ "jy op datum gehou kan word met sekuriteit en ander waardevolle nuus.\n"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr "Sleutel in jou Mandriva Online inteken, wagwoord, en masjiennaam:"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "IP-adres"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Land"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Wagwoord:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Masjiennaam:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "Hegpunte kan slegs alfa-numeriese karakters bevat"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Welkom by Mandriva Online"

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "Om jou die beste Mandriva Online diens te lewer,\n"
#~ "gaan ons nou jou konfigurasie oplaai.\n"
#~ "\n"
#~ "Die assistent sal die volgende inligting stuur na Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) Lys van pakkette wat jy geinstalleer het op jou stelsel,\n"
#~ "\n"
#~ "2) Jou hardeware konfigurasie.\n"
#~ "\n"
#~ "As jy ongemaklik voel met dit, of wil nie die diens hê nie, kliek\n"
#~ "asseblief 'Kanselleer'. As jy 'Volgende' kliek laat jy ons toe\n"
#~ "om jou op datum te hou\n"
#~ "oor sekuriteits nuus en waardevolle opgradeerings d.m.v. e-pos.\n"
#~ "Verder, jy kry afslag hulp by www.mandrivaexpert.com."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Konneksie probleem"

#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Skep 'n Mandriva Online Rekening"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Groen"

#, fuzzy
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Masjien naam:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Masjien naam:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Bevestig Wagwoord:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die wagwoorde verskil\n"
#~ "probeer weer\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Voorsien asselbief alle velde\n"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Nie-geldige e-pos adres!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "Verander rekening"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Die oplaai was suksesvol!"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Van nou af sal jy sekuritiets en opgradeerings nuus kry\n"
#~ "vanaf Mandriva Online."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online gee jou die vermoë op die opgradeerings te automatiseer.\n"
#~ "'n Program sal gereeld op jou stelsel loop en wag vir nuwe opgradeerings\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Die oplaai was suksesvol!"

#, fuzzy
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Lees konfigurasie\n"

#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- loods Mandriva Update.\n"

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Stuur konfigurasie..."

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update kon nie die webruimte kontak nie, ons sal weer probeer"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Inteken:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "of"

#, fuzzy
#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "Verkeerde wagwoord"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "You intekennaam of wagwoord was verkeerd.\n"
#~ "Of jy moet dit weer intik, of jy moet 'n rekening skep by Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ "Indien laasgenoemde, gaan terug na die eerste stap om te konnekteer na\n"
#~ "Mandriva Online. Hou ingedagte dat jy ook 'n Masjiennaam sal moet "
#~ "spesifiseer\n"
#~ "(net alfabetiese karakters word toegelaat)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "E-pos kontak:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Voorsien u aantekennaam"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Anntekennaam en wagwoord moet minder as 12 karakters wees\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Spesiale karakters word nie geduld nie\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "e-pos nie geldig nie\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Rekening bestaan reeds\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Probleem om na bediener te konnekteer\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Kon nie pakette vanaf mdkupdate media opgradeer nie.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Wag asb."

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Vorige"

#~ msgid "Welcome to Mandriva Online"
#~ msgstr "Welkom by Mandriva Online"

#, fuzzy
#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Ek het nie 'n Mandriva Online rekening nie en ek wil "

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandriva Linux se Privaatheidsbeleid"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Identifikasie"

#, fuzzy
#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Konfigurasie"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Klaar"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "automatiese Upgradëerings"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Land:"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Beëndig Assistent\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update kon nie die webruimte kontak nie, ons sal weer probeer"

#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "Verlaar Wysgeer"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Inskryf"

#~ msgid "Launch Mandriva Linux Update"
#~ msgstr "Loods \"Mandriva Linux Update\""

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Beskikbaar"

#, fuzzy
#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Konnekteer ...\n"

#~ msgid "Creation"
#~ msgstr "Skep"

#~ msgid "Special characters"
#~ msgstr "Spesiale karakters"

#~ msgid "Empty fields"
#~ msgstr "Leë velde"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "e-pos"

#~ msgid "Server Problem"
#~ msgstr "Bediener probleem"

#, fuzzy
#~ msgid "Launching Mandriva Update\n"
#~ msgstr "Loods \"Mandriva Linux Update\""

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Ja ek soek automatiese nuus"

#~ msgid "Register Now!"
#~ msgstr "Registreer Nou!"

#~ msgid "About Online Applet"
#~ msgstr "Omtrent \"Online Applet\""

#~ msgid "Mandriva Linux Online Team"
#~ msgstr "Mandriva Linux Online Span"

#~ msgid "Mandriva Linux Update Notification Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux Update Notification Applet"

#~ msgid "Team:"
#~ msgstr "Span:"

#~ msgid "This Software is under GPL"
#~ msgstr "Hierdie sagteware is onder die GPL"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Weergawe:"

#~ msgid "Start Mandriva Update"
#~ msgstr "Begin \"Mandriva Update\""

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - gebruik net sekuriteit media.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - woordryke modus.\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Jy sal 'n rekening by Mandriva Online moet hê, of jou subskripsie "
#~ "opdateer."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "You intekennaam of wagwoord kan verkeerd wees"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Kon nie mdkupdate media maak nie.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Asie"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australia"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Noord-Amerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Suid-Amerika"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Terug"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Waarskuwing: Geen blaaier aangewys nie"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Verstuur jou konfigurasie"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Fout tydens informasie stuur"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Daar was 'n fout tydens die verstuur van jou persoonlike inligting.\n"
#~ "\n"
#~ "Kliek 'Volgende' om weer te probeer."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Klaar"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Kies jou geografiese posisie"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Reg"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Wil jy rerig Mandriva Online staak?\n"
#~ "Om terug te keer na die Assistent, kliek 'Kanselleer',\n"
#~ "om rerig te staak, kliek 'Eindig'."

#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
#~ msgstr "Rerig staak? - Mandriva Online"