summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po57
1 files changed, 28 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4627cb24..d0f2015a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,28 +7,28 @@
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004.
# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
-# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
# Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-23 14:25+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-25 03:09+0100\n"
+"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr "Irá verificar as actualizações em %s"
+msgstr "Verificará actualizações em %s"
#: ../mdkapplet:79
#, c-format
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Por favor aguarde, a procurar pacotes disponíveis..."
+msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
#: ../mdkapplet:95
#, c-format
@@ -55,14 +55,14 @@ msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Estão disponíveis novas actualizações para o seu sistema"
#: ../mdkapplet:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
-msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia Linux"
+msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
-msgstr "Esta disponível uma média adicional para a sua distribuição."
+msgstr "Está disponível uma média adicional para a sua distribuição."
#: ../mdkapplet:124
#, c-format
@@ -166,12 +166,12 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:446
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
-msgstr "A lançar drakconnect\n"
+msgstr "A lançar o drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New version of Mageia distribution"
-msgstr "Nova versão da distribuição Mageia Linux"
+msgstr "Nova versão da distribuição Mageia"
#: ../mdkapplet:464
#, c-format
@@ -179,9 +179,9 @@ msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
#: ../mdkapplet:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
-msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia Linux"
+msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia."
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
#, c-format
@@ -226,12 +226,12 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../mdkapplet:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
msgstr ""
-"Terminou a manutenção desta versão Mageia Linux. Não serão entregues mais "
+"A manutenção para esta versão Mageia terminou. Não serão entregues mais "
"actualizações para este sistema."
#: ../mdkapplet:514
@@ -240,9 +240,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr "Para manter o seu sistema seguro, pode:"
#: ../mdkapplet:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia One"
+msgstr "Mageia"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "O sistema está actualizado\n"
#: ../mdkapplet:866
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
-msgstr "A verificação a rede: parece desactivada\n"
+msgstr "A verificar a rede: parece desactivada\n"
#: ../mdkapplet:893
#, c-format
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Direitos de Autor (C) %s %s"
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
-msgstr "A Mageia Em-linha dá acesso aos serviços web Mageia."
+msgstr "A Mageia Em-linha dá acesso aos serviços 'web' Mageia."
#: ../mdkapplet:899
#, c-format
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Erro"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:149
#, c-format
msgid "Failure while retrieving distributions list:"
-msgstr "Falha ao obter lista da distribuição:"
+msgstr "Falha ao obter a lista de distribuição:"
#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg:
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
@@ -451,8 +451,8 @@ msgid ""
"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"A Mageia dá 12 meses de actualizações do seu ambiente (até %s) e 18 meses de "
-"actualizações base (até %s) para distribuições."
+"A Mageia fornece 12 meses de actualizações do seu ambiente (até %s) "
+"e 18 meses de actualizações base (até %s) para distribuições."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
#, c-format
@@ -556,9 +556,9 @@ msgstr ""
"suporte oficial Mageia."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Features"
-msgstr "Características Mageia Linux"
+msgstr "Características Mageia"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -631,10 +631,9 @@ msgid "Mageia PowerPack"
msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
-msgstr ""
-"A distribuição Mageia Linux ainda com mais programas e com suporte oficial."
+msgstr "A distribuição Mageia ainda com mais programas e suporte oficial."
#: ../mdkonline.pm:199
#, c-format