diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 57 |
1 files changed, 28 insertions, 29 deletions
@@ -7,28 +7,28 @@ # José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004. # Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006. -# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010. +# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. # Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-23 14:25+0100\n" -"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Portuguese <>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-25 03:09+0100\n" +"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 #, c-format msgid "Will check updates at %s" -msgstr "Irá verificar as actualizações em %s" +msgstr "Verificará actualizações em %s" #: ../mdkapplet:79 #, c-format @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:90 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Por favor aguarde, a procurar pacotes disponíveis..." +msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." #: ../mdkapplet:95 #, c-format @@ -55,14 +55,14 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Estão disponíveis novas actualizações para o seu sistema" #: ../mdkapplet:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" -msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia Linux" +msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." -msgstr "Esta disponível uma média adicional para a sua distribuição." +msgstr "Está disponível uma média adicional para a sua distribuição." #: ../mdkapplet:124 #, c-format @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:446 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" -msgstr "A lançar drakconnect\n" +msgstr "A lançar o drakconnect\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New version of Mageia distribution" -msgstr "Nova versão da distribuição Mageia Linux" +msgstr "Nova versão da distribuição Mageia" #: ../mdkapplet:464 #, c-format @@ -179,9 +179,9 @@ msgid "Browse" msgstr "Procurar" #: ../mdkapplet:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." -msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia Linux" +msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia." #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 #, c-format @@ -226,12 +226,12 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../mdkapplet:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." msgstr "" -"Terminou a manutenção desta versão Mageia Linux. Não serão entregues mais " +"A manutenção para esta versão Mageia terminou. Não serão entregues mais " "actualizações para este sistema." #: ../mdkapplet:514 @@ -240,9 +240,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "Para manter o seu sistema seguro, pode:" #: ../mdkapplet:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia" -msgstr "Mageia One" +msgstr "Mageia" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "O sistema está actualizado\n" #: ../mdkapplet:866 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" -msgstr "A verificação a rede: parece desactivada\n" +msgstr "A verificar a rede: parece desactivada\n" #: ../mdkapplet:893 #, c-format @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Direitos de Autor (C) %s %s" #: ../mdkapplet:897 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." -msgstr "A Mageia Em-linha dá acesso aos serviços web Mageia." +msgstr "A Mageia Em-linha dá acesso aos serviços 'web' Mageia." #: ../mdkapplet:899 #, c-format @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Erro" #: ../mdkapplet-add-media-helper:149 #, c-format msgid "Failure while retrieving distributions list:" -msgstr "Falha ao obter lista da distribuição:" +msgstr "Falha ao obter a lista de distribuição:" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 @@ -451,8 +451,8 @@ msgid "" "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"A Mageia dá 12 meses de actualizações do seu ambiente (até %s) e 18 meses de " -"actualizações base (até %s) para distribuições." +"A Mageia fornece 12 meses de actualizações do seu ambiente (até %s) " +"e 18 meses de actualizações base (até %s) para distribuições." #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 #, c-format @@ -556,9 +556,9 @@ msgstr "" "suporte oficial Mageia." #: ../mdkapplet_gui.pm:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Features" -msgstr "Características Mageia Linux" +msgstr "Características Mageia" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format @@ -631,10 +631,9 @@ msgid "Mageia PowerPack" msgstr "Mageia PowerPack" #: ../mdkonline.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." -msgstr "" -"A distribuição Mageia Linux ainda com mais programas e com suporte oficial." +msgstr "A distribuição Mageia ainda com mais programas e suporte oficial." #: ../mdkonline.pm:199 #, c-format |